3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2019-12-05 17:06+0000\n"
5 "Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
6 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
13 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
15 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
21 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgstr "'net30', 'p2p', nebo 'subnet'"
24 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
25 msgid "Accept options pushed from server"
26 msgstr "Přijmout nastavení, přijatá ze serveru"
28 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
32 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
33 msgid "Add route after establishing connection"
34 msgstr "Přidat trasu po navázání spojení"
36 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
37 msgid "Add template based configuration"
38 msgstr "Přidat konfiguraci založenou na předloze"
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
41 msgid "Additional authentication over TLS"
42 msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
44 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
46 msgid "Allow client-to-client traffic"
47 msgstr "Povolit provoz typu klient-klient"
49 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
50 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
51 msgstr "Povolit více klientů se stejným certifikátem"
53 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
54 msgid "Allow only one session"
55 msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
57 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
58 msgid "Allow remote to change its IP or port"
59 msgstr "Povolit vzdálené straně změnit adresu IP nebo port"
61 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
62 msgid "Allowed maximum of connected clients"
63 msgstr "Maximální povolené množství připojených klientů"
65 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
66 msgid "Allowed maximum of internal"
67 msgstr "Povolené maximum interních tras na jednoho klienta"
69 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
70 msgid "Allowed maximum of new connections"
71 msgstr "Maximální povolené množství nových připojení"
73 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
74 msgid "Append log to file"
75 msgstr "Připojit log do souboru"
77 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
78 msgid "Authenticate using username/password"
79 msgstr "Ověřit prostřednictvím uživatelského jména / hesla"
81 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
82 msgid "Automatically redirect default route"
83 msgstr "Automaticky přesměrovat výchozí trasu"
85 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
86 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
88 "Níže je uveden seznam nakonfigurovaných instancí OpenVPN a jejich aktuálního "
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
92 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
93 msgstr "Před zavřením TUN / TAP zavolat příkaz / skript"
95 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
97 msgid "Certificate authority"
98 msgstr "Certifikační autorita"
100 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
102 msgid "Change process priority"
103 msgstr "Změnit prioritu procesu"
105 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
106 msgid "Change to directory before initialization"
107 msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
109 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
110 msgid "Check peer certificate against a CRL"
112 "Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
115 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
116 msgid "Chroot to directory after initialization"
117 msgstr "Změnit root (chroot) do adresáře po inicializaci"
119 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
120 msgid "Client is disabled"
121 msgstr "Klient je zakázáný"
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
124 msgid "Configuration category"
125 msgstr "Konfigurace kategorie"
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
129 msgid "Configure client mode"
130 msgstr "Nastavit klientský režim"
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
134 msgid "Configure server bridge"
135 msgstr "Nastavit serverový bridge"
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
138 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
139 msgid "Configure server mode"
140 msgstr "Nastavit serverový mód"
142 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
143 msgid "Connect through Socks5 proxy"
144 msgstr "Připojit pomocí SOCKS5 proxy"
146 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
147 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
148 msgstr "Připojit ke vzdálenému hostiteli prostřednictvím HTTP proxy"
150 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
151 msgid "Connection retry interval"
152 msgstr "Interval opakování připojení"
154 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
155 msgid "Delay n seconds after connection"
156 msgstr "Zpoždění n sekund po připojení"
158 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
159 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
160 msgstr "Pozdržet otevření TUN/TAP a spojeného skriptu do navázání spojení"
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
163 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
164 msgid "Diffie-Hellman parameters"
165 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
167 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
168 msgid "Directory for custom client config files"
169 msgstr "Adresář s uživatelskými konfiguračními soubory"
171 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
172 msgid "Disable Paging"
173 msgstr "Zakázat stránkování"
175 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
176 msgid "Disable options consistency check"
177 msgstr "Zakázat kontrolu konzistence voleb"
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
180 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
181 msgid "Do not bind to local address and port"
182 msgstr "Nenavazovat se na místní adresu a port"
184 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
185 msgid "Don't actually execute ifconfig"
186 msgstr "Ve skutečnosti nespouštět příkazy ifconfig/netsh"
188 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
189 msgid "Don't add routes automatically"
190 msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
192 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
193 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
194 msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
197 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
198 msgstr "Nezahazovat příchozí pakety TUN s cílem hostitele"
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Nedědit globální možnosti push"
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Neprotokolovat časová razítka"
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Nenatahovat trasy automaticky"
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Nenačítat znovu klíč po restartu"
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Nepoužívat adaptivní kompresi LZO"
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Neupozorňovat při nekonzistentním infconfig"
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Protokolovat parametry"
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Měřit MTU empiricky"
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci OpenSSL"
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Povolit Path MTU discovery (PMTUD)"
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Povolit režim šifrování statického klíče (non-TLS)"
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Povolit TLS a převzít roli klienta"
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Povolit TLS a převzít roli serveru"
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
255 msgid "Enable a compression algorithm"
256 msgstr "Povolit kompresní algoritmus"
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Povolit správu rozhraní na <em>IP</em> <em>port</em>"
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
275 msgid "Encryption cipher for packets"
276 msgstr "Použitá šifra pro pakety"
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
279 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
280 msgstr "Spustit příkaz po přidání tras"
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
283 msgid "Execute shell command on remote IP change"
284 msgstr "Spustit příkaz po změně IP adresy"
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
288 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
291 "Provedeno v režimu serveru u nových klientských připojení, pokud je klient "
292 "stále nedůvěryhodný"
294 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
296 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
297 "added to OpenVPN's internal routing table"
299 "Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
300 "přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
302 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
303 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
304 msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
307 msgid "HMAC authentication for packets"
308 msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
311 msgid "Handling of authentication failures"
312 msgstr "Řešení selhání autentizace"
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
317 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
318 "server mode configurations"
320 "Pomocný příkaz pro zjednodušení výrazu --ping a --ping-restart v "
321 "konfiguracích režimu serveru"
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
324 msgid "If hostname resolve fails, retry"
325 msgstr "Pokud selže překlad názvu hostitele, zopakovat akci"
327 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
328 msgid "Instance \"%s\""
329 msgstr "Instance \"%s\""
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
333 msgid "Instance with that name already exists!"
334 msgstr "Instance s tímto názvem již existuje!"
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
337 msgid "Keep local IP address on restart"
338 msgstr "Ponechat lokální IP adresu po restartu"
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
341 msgid "Keep remote IP address on restart"
342 msgstr "Ponechat vzdálenou IP adresu po restartu"
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
345 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
346 msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
349 msgid "Key transition window"
350 msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
353 msgid "Limit repeated log messages"
354 msgstr "Omezit opakované zprávy protokolu"
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
358 msgid "Local certificate"
359 msgstr "Lokální certifikát"
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
362 msgid "Local host name or IP address"
363 msgstr "Název místního hostitele nebo IP adresa"
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
367 msgid "Local private key"
368 msgstr "Lokální soukromý klíč"
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
372 msgstr "Hlavní režim"
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
375 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
376 msgstr "Maximální počet odchozích TCP paketů ve frontě"
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
379 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
380 msgstr "Počet přidělených vysílacích vyrovnávacích pamětí"
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
383 msgid "Number of lines for log file history"
384 msgstr "Počet řádků ve vyrovnávací paměti historie protokolu"
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
387 msgid "OVPN configuration file upload"
388 msgstr "Nahrání konfiguračního souboru OVPN"
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
391 msgid "Only accept connections from given X509 name"
392 msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
395 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
396 msgstr "Zpracovávat časové limity příkazu ping, pouze pokud existují trasy"
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
404 msgid "OpenVPN instances"
405 msgstr "OpenVPN instance"
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
408 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
409 msgstr "Optimalizovat zápisy TUN/TAP/UDP"
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
417 msgid "PKCS#12 file containing keys"
418 msgstr "Soubor PKCS #12 obsahující klíče"
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
421 msgid "Pass environment variables to script"
422 msgstr "Předat proměnné prostředí do skriptu"
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
425 msgid "Persist replay-protection state"
426 msgstr "Zachovávat stav ochrany proti přehrání (replay-protection)"
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
429 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
430 msgstr "Zachovávat/zrušit ifconfig-pool"
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
433 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
434 msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
437 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
438 msgstr "Upravte tento soubor přímo v relaci terminálu."
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
441 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
442 msgstr "Vyberte platný konfigurační soubor OVPN, který chcete nahrát!"
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
445 msgid "Please select a valid VPN template!"
446 msgstr "Vyberte platnou šablonu VPN!"
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
449 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
450 msgstr "Úroveň politiky týkající se použití externích programů a skriptů"
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
460 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
461 msgid "Proxy timeout in seconds"
462 msgstr "Časový limit proxy v sekundách"
464 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
465 msgid "Push an ifconfig option to remote"
466 msgstr "Přenést volby ifconfig na protistranu"
468 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
469 msgid "Push options to peer"
470 msgstr "Přenést volby k protistraně"
472 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
473 msgid "Query management channel for private key"
474 msgstr "Dotázat se řídícího kanálu na soukromý klíč"
476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
477 msgid "Randomly choose remote server"
478 msgstr "Náhodně zvolit vzdálený server"
480 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
481 msgid "Refuse connection if no custom client config"
483 "Odmítnout spojení, pokud není uživatelem přizpůsobená konfigurace klienta"
485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
486 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
487 msgstr "Přemapovat signály SIGUSR1"
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
491 msgid "Remote host name or IP address"
492 msgstr "Název vzdáleného hostitele nebo adresa IP"
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
495 msgid "Remote ping timeout"
496 msgstr "Časový limit pingu protistrany"
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
499 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
500 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
503 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
504 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
506 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
507 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
508 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
510 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
511 msgid "Replay protection sliding window size"
512 msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
514 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
515 msgid "Require explicit designation on certificate"
516 msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
518 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
519 msgid "Require explicit key usage on certificate"
520 msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
522 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
523 msgid "Restart after remote ping timeout"
524 msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
526 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
527 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
528 msgstr "Omezit povolené šifry pro vyjednání"
530 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
531 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
532 msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
534 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
535 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
536 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb HTTP proxy"
538 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
539 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
540 msgstr "Opakovat po neomezenou dobu u chyb SOCKS proxy"
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
543 msgid "Route subnet to client"
544 msgstr "Směrovat podsíť klientovi"
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
547 msgid "Run script cmd on client connection"
548 msgstr "Spustit skript cmd pro připojení klienta"
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
551 msgid "Run script cmd on client disconnection"
552 msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
555 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
556 msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
564 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
566 "Sekce pro přidání volitelného souboru \"auth-user-pass\" s pověřeními (%s)"
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
569 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
570 msgstr "Sekce pro úpravu konfiguračního souboru OVPN (%s)"
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
573 msgid "Select template ..."
574 msgstr "Vybrat šablonu …"
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
577 msgid "Send notification to peer on disconnect"
578 msgstr "Poslat protistraně oznámení při odpojení"
580 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
581 msgid "Set TCP/UDP MTU"
582 msgstr "Nastavit TCP/UDP MTU"
584 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
585 msgid "Set aside a pool of subnets"
586 msgstr "Dát stranou skupinu podsítí"
588 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
589 msgid "Set extended HTTP proxy options"
590 msgstr "Nastavit rozšířené možnosti HTTP proxy"
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
593 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
594 msgid "Set output verbosity"
595 msgstr "Nastavení úrovně podrobností o výstupu"
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
598 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
599 msgstr "Nastavit velikost hash tabulek skutečných a virtuálních adres"
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
602 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
603 msgstr "Nastavit velikost příchozího bufferu TCP/UDP"
605 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
606 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
607 msgstr "Nastavit velikost odchozího bufferu TCP/UDP"
609 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
610 msgid "Set tun/tap TX queue length"
611 msgstr "Nastavit délku TX fronty TUN/TAP"
613 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
615 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
616 msgstr "Nastavit parametry TUN/TAP adaptéru"
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
619 msgid "Set tun/tap device MTU"
620 msgstr "Nastavit MTU rozhraní dle TUN/TAP"
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
623 msgid "Set tun/tap device overhead"
624 msgstr "Nastavit režii TUN/TAP"
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
627 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
628 msgstr "Nastavit horní mez TCP MSS"
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
631 msgid "Shaping for peer bandwidth"
632 msgstr "Omezení šířky pásma protistrany"
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
635 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
636 msgstr "Spustit příkaz shellu po otevření TUN zařízení"
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
639 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
640 msgstr "Spustit příkaz shellu po zavření TUN zařízení"
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
643 msgid "Shell command to verify X509 name"
644 msgstr "Spustit příkaz pro ověření X.509 názvu"
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
647 msgid "Silence the output of replay warnings"
648 msgstr "Ztišit výstup varování o přehrání (replay)"
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
651 msgid "Size of cipher key"
652 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
655 msgid "Specify a default gateway for routes"
656 msgstr "Nastavit výchozí bránu pro trasy"
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
659 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
660 msgstr "Nastavit, zda je klient povinen poskytnout platný certifikát"
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
663 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
664 msgstr "Spustit OpenVPN ve stavu hibernace"
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
675 msgid "Status file format version"
676 msgstr "Verze formátu stavového souboru"
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
679 msgid "Switch to advanced configuration"
680 msgstr "Přepnout na pokročilou konfiguraci"
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
683 msgid "Switch to basic configuration"
684 msgstr "Přepnout na základní konfiguraci"
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
687 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
688 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
689 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní i vzdálenou stranu"
691 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
692 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
693 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní stranu (výchozí = 1194)"
695 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
696 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
697 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
699 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
700 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
701 msgstr "TLS 1.3 nebo novější šifra"
703 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
707 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
708 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
709 msgstr "Průchod TOS (platí pouze pro IPv4)"
711 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
712 msgid "Template based configuration"
713 msgstr "Konfigurace založená na šabloně"
715 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
716 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
717 msgstr "Dočasný adresář pro návratový soubor client-connect"
719 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
721 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
722 msgstr "Pole 'Název' nesmí být prázdné!"
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
726 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
728 msgstr "Konfigurační soubor OVPN (%s) nebyl nalezen, zkontrolujte konfiguraci."
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
731 msgid "The highest supported TLS version"
732 msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
736 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
737 msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
740 msgid "The lowest supported TLS version"
741 msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
743 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
745 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
746 "LuCI (≥ 100 KB)."
748 "Konfigurační soubor OVPN (%s) je příliš velký pro online úpravy v LuCI (≥ "
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
752 msgid "This completely disables cipher negotiation"
753 msgstr "Zcela zakázat vyjednání šifry"
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
756 msgid "Timeframe for key exchange"
757 msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
760 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
761 msgid "Type of used device"
762 msgstr "Typ použitého zařízení"
764 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
769 msgid "Upload ovpn file"
770 msgstr "Nahrát OVPN soubor"
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
774 msgid "Use fast LZO compression"
775 msgstr "Používat rychlou kompresi LZO"
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
778 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
781 msgstr "Použít protokol"
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
784 msgid "Use tun/tap device node"
785 msgstr "Použít uzel zařízení TUN/TAP"
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
788 msgid "Use username as common name"
789 msgstr "Použít uživatelské jméno jako Common Name"
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
792 msgid "Write log to file"
793 msgstr "Zapsat protokol do souboru"
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
796 msgid "Write status to file every n seconds"
797 msgstr "Zapisovat stav do souboru každých n sekund"
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
805 msgid "tun/tap device"
806 msgstr "zařízení TUN/TAP"
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
809 msgid "tun/tap inactivity timeout"
810 msgstr "časový limit nečinnosti TUN/TAP"
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
816 #~ msgid "Daemonize after initialization"
817 #~ msgstr "Po inicializaci změnit na démona"
819 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
820 #~ msgstr "Získat heslo PEM z řídící TTY před démonizací"
822 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
823 #~ msgstr "Vypsat do syslog a nedémonizovat"
825 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
826 #~ msgstr "Spustit jako inetd nebo xinetd server"
828 #~ msgid "Set GID to group"
829 #~ msgstr "Nastavit GID na skupinu"
831 #~ msgid "Set UID to user"
832 #~ msgstr "Nastavit UID na uživatele"
834 #~ msgid "Write process ID to file"
835 #~ msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"