i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr "%s"
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "Topologietyp"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Hinzufügen"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30
31 msgid "Add template based configuration"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Additional authentication over TLS"
35 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
36
37 msgid "Allow client-to-client traffic"
38 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
39
40 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
41 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
42
43 msgid "Allow only one session"
44 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
45
46 msgid "Allow remote to change its IP or port"
47 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
48
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
50 msgstr "Betriebsmodus"
51
52 msgid "Allowed maximum of internal"
53 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
54
55 msgid "Allowed maximum of new connections"
56 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
57
58 msgid "Append log to file"
59 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
60
61 msgid "Authenticate using username/password"
62 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
63
64 msgid "Automatically redirect default route"
65 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
66
67 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
68 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
69
70 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
71 msgstr ""
72 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
73
74 msgid "Certificate authority"
75 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
76
77 msgid "Change process priority"
78 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
79
80 msgid "Change to directory before initialization"
81 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
82
83 msgid "Check peer certificate against a CRL"
84 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
85
86 msgid "Chroot to directory after initialization"
87 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
88
89 msgid "Client is disabled"
90 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
91
92 msgid "Configuration category"
93 msgstr "Kategorie"
94
95 msgid "Configure client mode"
96 msgstr "Clientmodus"
97
98 msgid "Configure server bridge"
99 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
100
101 msgid "Configure server mode"
102 msgstr "Server-Modus"
103
104 msgid "Connect through Socks5 proxy"
105 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
106
107 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
108 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
109
110 msgid "Connection retry interval"
111 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
112
113 msgid "Daemonize after initialization"
114 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
115
116 msgid "Delay n seconds after connection"
117 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
118
119 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
120 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
121
122 msgid "Diffie Hellman parameters"
123 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
124
125 msgid "Directory for custom client config files"
126 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
127
128 msgid "Disable Paging"
129 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
130
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
133
134 msgid "Do not bind to local address and port"
135 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
136
137 msgid "Don't actually execute ifconfig"
138 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
139
140 msgid "Don't add routes automatically"
141 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
142
143 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
144 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
145
146 msgid "Don't inherit global push options"
147 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
148
149 msgid "Don't log timestamps"
150 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
151
152 msgid "Don't pull routes automatically"
153 msgstr ""
154
155 msgid "Don't re-read key on restart"
156 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
157
158 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
159 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
160
161 msgid "Echo parameters to log"
162 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
163
164 msgid "Empirically measure MTU"
165 msgstr "MTU regelmäßig testen"
166
167 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
168 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
169
170 msgid "Enable Path MTU discovery"
171 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
172
173 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
174 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
175
176 msgid "Enable TLS and assume client role"
177 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
178
179 msgid "Enable TLS and assume server role"
180 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
181
182 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
183 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
184
185 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
186 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
187
188 msgid "Enabled"
189 msgstr "Einschalten"
190
191 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Encryption cipher for packets"
195 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
196
197 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
198 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
199
200 msgid "Execute shell command on remote ip change"
201 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
202
203 msgid ""
204 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
205 "untrusted"
206 msgstr ""
207 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
208 "Clienten noch nicht vertraut wird"
209
210 msgid ""
211 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
212 "added to OpenVPN's internal routing table"
213 msgstr ""
214 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
215 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
216
217 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
218 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
219
220 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
221 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
222
223 msgid "HMAC authentication for packets"
224 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
225
226 msgid "Handling of authentication failures"
227 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
228
229 msgid ""
230 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
231 "server mode configurations"
232 msgstr ""
233 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
234 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
235
236 msgid "If hostname resolve fails, retry"
237 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
238
239 msgid "Instance \"%s\""
240 msgstr "Instanz \"%s\""
241
242 msgid "Instance with that name already exists!"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Keep local IP address on restart"
246 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
247
248 msgid "Keep remote IP address on restart"
249 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
250
251 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
252 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
253
254 msgid "Key transition window"
255 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
256
257 msgid "Limit repeated log messages"
258 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
259
260 msgid "Local certificate"
261 msgstr "Lokales Zertifikat"
262
263 msgid "Local host name or ip address"
264 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
265
266 msgid "Local private key"
267 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
268
269 msgid "Major mode"
270 msgstr "Betriebsmodus"
271
272 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
273 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
274
275 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
276 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
277
278 msgid "Number of lines for log file history"
279 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
280
281 msgid "OVPN configuration file upload"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Only accept connections from given X509 name"
285 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
286
287 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
288 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
289
290 msgid "OpenVPN"
291 msgstr "OpenVPN"
292
293 msgid "OpenVPN instances"
294 msgstr "OpenVPN Instanzen"
295
296 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
297 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
298
299 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
300 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
301
302 msgid "Overview"
303 msgstr "Übersicht"
304
305 msgid "PKCS#12 file containing keys"
306 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
307
308 msgid "Pass environment variables to script"
309 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
310
311 msgid "Persist replay-protection state"
312 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
313
314 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
315 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
316
317 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
318 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
319
320 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
321 msgstr ""
322
323 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Please select a valid VPN template!"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
330 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
331
332 msgid "Port"
333 msgstr "Netzwerkport"
334
335 msgid "Protocol"
336 msgstr "Protokoll"
337
338 msgid "Proxy timeout in seconds"
339 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
340
341 msgid "Push an ifconfig option to remote"
342 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
343
344 msgid "Push options to peer"
345 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
346
347 msgid "Query management channel for private key"
348 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
349
350 msgid "Randomly choose remote server"
351 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
352
353 msgid "Refuse connection if no custom client config"
354 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
355
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
358
359 msgid "Remote host name or ip address"
360 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
361
362 msgid "Remote ping timeout"
363 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
366 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
367
368 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
369 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
370
371 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
372 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
373
374 msgid "Replay protection sliding window size"
375 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
376
377 msgid "Require explicit designation on certificate"
378 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
379
380 msgid "Require explicit key usage on certificate"
381 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
382
383 msgid "Restart after remote ping timeout"
384 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
385
386 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
387 msgstr "TLS Timeout"
388
389 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
390 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
391
392 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
393 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
394
395 msgid "Route subnet to client"
396 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
397
398 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
399 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
400
401 msgid "Run script cmd on client connection"
402 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
403
404 msgid "Run script cmd on client disconnection"
405 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
406
407 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
408 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
409
410 msgid "Save"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Select template ..."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Send notification to peer on disconnect"
417 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
418
419 msgid "Set GID to group"
420 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
421
422 msgid "Set TCP/UDP MTU"
423 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
424
425 msgid "Set UID to user"
426 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
427
428 msgid "Set aside a pool of subnets"
429 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
430
431 msgid "Set extended HTTP proxy options"
432 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
433
434 msgid "Set output verbosity"
435 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
436
437 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
438 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
439
440 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
441 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
442
443 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
444 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
445
446 msgid "Set tun/tap TX queue length"
447 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
448
449 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
450 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
451
452 msgid "Set tun/tap device MTU"
453 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
454
455 msgid "Set tun/tap device overhead"
456 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
457
458 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
459 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
460
461 msgid "Shaping for peer bandwidth"
462 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
463
464 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
465 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
466
467 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
468 msgstr ""
469 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
470 "ausführen"
471
472 msgid "Shell command to verify X509 name"
473 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
474
475 msgid "Silence the output of replay warnings"
476 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
477
478 msgid "Size of cipher key"
479 msgstr "Größe des Schlüssels"
480
481 msgid "Specify a default gateway for routes"
482 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
483
484 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
485 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
486
487 msgid "Start/Stop"
488 msgstr "Start/Stopp"
489
490 msgid "Started"
491 msgstr "Gestartet"
492
493 msgid "Status file format version"
494 msgstr "Format für Status-Datei"
495
496 msgid "Switch to advanced configuration"
497 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
498
499 msgid "Switch to basic configuration"
500 msgstr "Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
501
502 msgid "Switch to file based configuration"
503 msgstr ""
504
505 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
506 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
507
508 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
509 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
510
511 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
512 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
513
514 msgid "TLS cipher"
515 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
516
517 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
518 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
519
520 msgid "Template based configuration"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
524 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
525
526 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
531 "configuration."
532 msgstr ""
533
534 msgid "The highest supported TLS version"
535 msgstr ""
536
537 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
538 msgstr ""
539
540 msgid "The lowest supported TLS version"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
545 "LuCI (&ge; 100 KB)."
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
550 msgstr ""
551
552 msgid "Timeframe for key exchange"
553 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
554
555 msgid "Type of used device"
556 msgstr "Schnittstellentyp"
557
558 msgid "Upload"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Upload ovpn file"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Use protocol"
565 msgstr "Netzwerkprotokoll"
566
567 msgid "Use tun/tap device node"
568 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
569
570 msgid "Use username as common name"
571 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
572
573 msgid "Write log to file"
574 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
575
576 msgid "Write process ID to file"
577 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
578
579 msgid "Write status to file every n seconds"
580 msgstr "Status-Datei schreiben"
581
582 msgid "no"
583 msgstr "Nicht gestartet"
584
585 msgid "tun/tap device"
586 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
587
588 msgid "tun/tap inactivity timeout"
589 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
590
591 msgid "yes (%i)"
592 msgstr "Gestartet (%s)"
593
594 #~ msgid "Invalid"
595 #~ msgstr "Ungültig"