3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
31 msgid "Add template based configuration"
34 msgid "Additional authentication over TLS"
35 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
37 msgid "Allow client-to-client traffic"
38 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
40 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
41 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
43 msgid "Allow only one session"
44 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
46 msgid "Allow remote to change its IP or port"
47 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
50 msgstr "Betriebsmodus"
52 msgid "Allowed maximum of internal"
53 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
55 msgid "Allowed maximum of new connections"
56 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
58 msgid "Append log to file"
59 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
61 msgid "Authenticate using username/password"
62 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
64 msgid "Automatically redirect default route"
65 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
67 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
68 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
70 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
72 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
74 msgid "Certificate authority"
75 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
77 msgid "Change process priority"
78 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
80 msgid "Change to directory before initialization"
81 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
83 msgid "Check peer certificate against a CRL"
84 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
86 msgid "Chroot to directory after initialization"
87 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
89 msgid "Client is disabled"
90 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
92 msgid "Configuration category"
95 msgid "Configure client mode"
98 msgid "Configure server bridge"
99 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
101 msgid "Configure server mode"
102 msgstr "Server-Modus"
104 msgid "Connect through Socks5 proxy"
105 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
107 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
108 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
110 msgid "Connection retry interval"
111 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
113 msgid "Daemonize after initialization"
114 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
116 msgid "Delay n seconds after connection"
117 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
119 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
120 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
122 msgid "Diffie Hellman parameters"
123 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
125 msgid "Directory for custom client config files"
126 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
128 msgid "Disable Paging"
129 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
131 msgid "Disable options consistency check"
132 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
134 msgid "Do not bind to local address and port"
135 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
137 msgid "Don't actually execute ifconfig"
138 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
140 msgid "Don't add routes automatically"
141 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
143 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
144 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
146 msgid "Don't inherit global push options"
147 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
149 msgid "Don't log timestamps"
150 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
152 msgid "Don't pull routes automatically"
155 msgid "Don't re-read key on restart"
156 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
158 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
159 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
161 msgid "Echo parameters to log"
162 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
164 msgid "Empirically measure MTU"
165 msgstr "MTU regelmäßig testen"
167 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
168 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
170 msgid "Enable Path MTU discovery"
171 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
173 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
174 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
176 msgid "Enable TLS and assume client role"
177 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
179 msgid "Enable TLS and assume server role"
180 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
182 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
183 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
185 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
186 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
191 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
194 msgid "Encryption cipher for packets"
195 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
197 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
198 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
200 msgid "Execute shell command on remote ip change"
201 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
204 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
207 "Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
208 "Clienten noch nicht vertraut wird"
211 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
212 "added to OpenVPN's internal routing table"
214 "Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
215 "Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"
217 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
218 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
220 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
221 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
223 msgid "HMAC authentication for packets"
224 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
226 msgid "Handling of authentication failures"
227 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
230 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
231 "server mode configurations"
233 "Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
234 "Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"
236 msgid "If hostname resolve fails, retry"
237 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
239 msgid "Instance \"%s\""
240 msgstr "Instanz \"%s\""
242 msgid "Instance with that name already exists!"
245 msgid "Keep local IP address on restart"
246 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
248 msgid "Keep remote IP address on restart"
249 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
251 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
252 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
254 msgid "Key transition window"
255 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
257 msgid "Limit repeated log messages"
258 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
260 msgid "Local certificate"
261 msgstr "Lokales Zertifikat"
263 msgid "Local host name or ip address"
264 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
266 msgid "Local private key"
267 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
270 msgstr "Betriebsmodus"
272 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
273 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
275 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
276 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
278 msgid "Number of lines for log file history"
279 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
281 msgid "OVPN configuration file upload"
284 msgid "Only accept connections from given X509 name"
285 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
287 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
288 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
293 msgid "OpenVPN instances"
294 msgstr "OpenVPN Instanzen"
296 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
297 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
299 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
300 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
305 msgid "PKCS#12 file containing keys"
306 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
308 msgid "Pass environment variables to script"
309 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
311 msgid "Persist replay-protection state"
312 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
314 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
315 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
317 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
318 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
320 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
323 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
326 msgid "Please select a valid VPN template!"
329 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
330 msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"
333 msgstr "Netzwerkport"
338 msgid "Proxy timeout in seconds"
339 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
341 msgid "Push an ifconfig option to remote"
342 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
344 msgid "Push options to peer"
345 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
347 msgid "Query management channel for private key"
348 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
350 msgid "Randomly choose remote server"
351 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
353 msgid "Refuse connection if no custom client config"
354 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
359 msgid "Remote host name or ip address"
360 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
362 msgid "Remote ping timeout"
363 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
365 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
366 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
368 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
369 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
371 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
372 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
374 msgid "Replay protection sliding window size"
375 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
377 msgid "Require explicit designation on certificate"
378 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
380 msgid "Require explicit key usage on certificate"
381 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
383 msgid "Restart after remote ping timeout"
384 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
386 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
389 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
390 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
392 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
393 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
395 msgid "Route subnet to client"
396 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
398 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
399 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
401 msgid "Run script cmd on client connection"
402 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
404 msgid "Run script cmd on client disconnection"
405 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
407 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
408 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
413 msgid "Select template ..."
416 msgid "Send notification to peer on disconnect"
417 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
419 msgid "Set GID to group"
420 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
422 msgid "Set TCP/UDP MTU"
423 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
425 msgid "Set UID to user"
426 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
428 msgid "Set aside a pool of subnets"
429 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
431 msgid "Set extended HTTP proxy options"
432 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
434 msgid "Set output verbosity"
435 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
437 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
438 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
440 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
441 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
443 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
444 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
446 msgid "Set tun/tap TX queue length"
447 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
449 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
450 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
452 msgid "Set tun/tap device MTU"
453 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
455 msgid "Set tun/tap device overhead"
456 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
458 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
459 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
461 msgid "Shaping for peer bandwidth"
462 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
464 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
465 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
467 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
469 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
472 msgid "Shell command to verify X509 name"
473 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
475 msgid "Silence the output of replay warnings"
476 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
478 msgid "Size of cipher key"
479 msgstr "Größe des Schlüssels"
481 msgid "Specify a default gateway for routes"
482 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
484 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
485 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
493 msgid "Status file format version"
494 msgstr "Format für Status-Datei"
496 msgid "Switch to advanced configuration"
497 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
499 msgid "Switch to basic configuration"
500 msgstr "Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
502 msgid "Switch to file based configuration"
505 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
506 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
508 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
509 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
511 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
512 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
515 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
517 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
518 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
520 msgid "Template based configuration"
523 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
524 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
526 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
530 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
534 msgid "The highest supported TLS version"
537 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
540 msgid "The lowest supported TLS version"
544 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
545 "LuCI (≥ 100 KB)."
549 "This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
552 msgid "Timeframe for key exchange"
553 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
555 msgid "Type of used device"
556 msgstr "Schnittstellentyp"
561 msgid "Upload ovpn file"
565 msgstr "Netzwerkprotokoll"
567 msgid "Use tun/tap device node"
568 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
570 msgid "Use username as common name"
571 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
573 msgid "Write log to file"
574 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
576 msgid "Write process ID to file"
577 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
579 msgid "Write status to file every n seconds"
580 msgstr "Status-Datei schreiben"
583 msgstr "Nicht gestartet"
585 msgid "tun/tap device"
586 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
588 msgid "tun/tap inactivity timeout"
589 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
592 msgstr "Gestartet (%s)"