i18n: sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / es / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr "%s"
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Añadir"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
30
31 msgid "Add template based configuration"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Additional authentication over TLS"
35 msgstr "Autentificación adicional con TLS"
36
37 msgid "Allow client-to-client traffic"
38 msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
39
40 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
41 msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
42
43 msgid "Allow only one session"
44 msgstr "Permitir sólo una sesión"
45
46 msgid "Allow remote to change its IP or port"
47 msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
48
49 msgid "Allowed maximum of connected clients"
50 msgstr "Máximo de clientes conectados"
51
52 msgid "Allowed maximum of internal"
53 msgstr "Máximo de internos"
54
55 msgid "Allowed maximum of new connections"
56 msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
57
58 msgid "Append log to file"
59 msgstr "Unir registro al archivo"
60
61 msgid "Authenticate using username/password"
62 msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
63
64 msgid "Automatically redirect default route"
65 msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
66
67 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
68 msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
69
70 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
71 msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
72
73 msgid "Certificate authority"
74 msgstr "Autoridad certificativa"
75
76 msgid "Change process priority"
77 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
78
79 msgid "Change to directory before initialization"
80 msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
81
82 msgid "Check peer certificate against a CRL"
83 msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
84
85 msgid "Chroot to directory after initialization"
86 msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
87
88 msgid "Client is disabled"
89 msgstr "Cliente desactivado"
90
91 msgid "Configuration category"
92 msgstr "Categoría de configuración"
93
94 msgid "Configure client mode"
95 msgstr "Configurar el modo cliente"
96
97 msgid "Configure server bridge"
98 msgstr "Configurar el puente servidor"
99
100 msgid "Configure server mode"
101 msgstr "Configurar el modo servidor"
102
103 msgid "Connect through Socks5 proxy"
104 msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
105
106 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
107 msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
108
109 msgid "Connection retry interval"
110 msgstr "Intervalo de reconexión"
111
112 msgid "Daemonize after initialization"
113 msgstr "Demonizar tras inicialización"
114
115 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
117
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
120
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
123
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
126
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Desactivar paginación"
129
130 msgid "Disable options consistency check"
131 msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
132
133 msgid "Do not bind to local address and port"
134 msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
135
136 msgid "Don't actually execute ifconfig"
137 msgstr "No ejecutar ifconfig"
138
139 msgid "Don't add routes automatically"
140 msgstr "No añadir rutas automáticamente"
141
142 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
143 msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
144
145 msgid "Don't inherit global push options"
146 msgstr "No heredar opciones push globales"
147
148 msgid "Don't log timestamps"
149 msgstr "No guardar en registro horas"
150
151 msgid "Don't pull routes automatically"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Don't re-read key on restart"
155 msgstr "No releer la clave al rearrancar"
156
157 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
158 msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
159
160 msgid "Echo parameters to log"
161 msgstr "Guardar parámetros en el registro"
162
163 msgid "Empirically measure MTU"
164 msgstr "Medir MTU empíricamente"
165
166 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
167 msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
168
169 msgid "Enable Path MTU discovery"
170 msgstr "Detección de MTU"
171
172 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
173 msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
174
175 msgid "Enable TLS and assume client role"
176 msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
177
178 msgid "Enable TLS and assume server role"
179 msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
180
181 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
182 msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
183
184 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
185 msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
186
187 msgid "Enabled"
188 msgstr "Activado"
189
190 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Encryption cipher for packets"
194 msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
195
196 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
197 msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
198
199 msgid "Execute shell command on remote ip change"
200 msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
201
202 msgid ""
203 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
204 "untrusted"
205 msgstr ""
206 "Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
207 "confía aún en el cliente"
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
211 "added to OpenVPN's internal routing table"
212 msgstr ""
213 "Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
214 "se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
215
216 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
217 msgstr "Salir si falla la negociación"
218
219 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
220 msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
221
222 msgid "HMAC authentication for packets"
223 msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
224
225 msgid "Handling of authentication failures"
226 msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
227
228 msgid ""
229 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
230 "server mode configurations"
231 msgstr ""
232 "Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
233 "configuraciones en modo servido"
234
235 msgid "If hostname resolve fails, retry"
236 msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
237
238 msgid "Instance \"%s\""
239 msgstr "Instancia \"%s\""
240
241 msgid "Instance with that name already exists!"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Keep local IP address on restart"
245 msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
246
247 msgid "Keep remote IP address on restart"
248 msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
249
250 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
251 msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"
252
253 msgid "Key transition window"
254 msgstr "Ventana de transición de clave"
255
256 msgid "Limit repeated log messages"
257 msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
258
259 msgid "Local certificate"
260 msgstr "Certificado local"
261
262 msgid "Local host name or ip address"
263 msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
264
265 msgid "Local private key"
266 msgstr "Clave privada local"
267
268 msgid "Major mode"
269 msgstr "Modo principal"
270
271 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
272 msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
273
274 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
275 msgstr "Número de buffers de propagación"
276
277 msgid "Number of lines for log file history"
278 msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
279
280 msgid "OVPN configuration file upload"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Only accept connections from given X509 name"
284 msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
285
286 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
287 msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
288
289 msgid "OpenVPN"
290 msgstr "OpenVPN"
291
292 msgid "OpenVPN instances"
293 msgstr "Instancias OpenVPN"
294
295 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
296 msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
297
298 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
299 msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
300
301 msgid "Overview"
302 msgstr "Resumen"
303
304 msgid "PKCS#12 file containing keys"
305 msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
306
307 msgid "Pass environment variables to script"
308 msgstr "Pasar variables de entorno al script"
309
310 msgid "Persist replay-protection state"
311 msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
312
313 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
314 msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
315
316 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
317 msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
318
319 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
320 msgstr ""
321
322 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Please select a valid VPN template!"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
329 msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
330
331 msgid "Port"
332 msgstr "Puerto"
333
334 msgid "Protocol"
335 msgstr "Protocolo"
336
337 msgid "Proxy timeout in seconds"
338 msgstr "Espera del proxy en segundos"
339
340 msgid "Push an ifconfig option to remote"
341 msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
342
343 msgid "Push options to peer"
344 msgstr "Enviar opciones al otro"
345
346 msgid "Query management channel for private key"
347 msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
348
349 msgid "Randomly choose remote server"
350 msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
351
352 msgid "Refuse connection if no custom client config"
353 msgstr ""
354 "Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"
355
356 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
357 msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
358
359 msgid "Remote host name or ip address"
360 msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
361
362 msgid "Remote ping timeout"
363 msgstr "Espera a ping remoto"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
366 msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
367
368 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
369 msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
370
371 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
372 msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
373
374 msgid "Replay protection sliding window size"
375 msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
376
377 msgid "Require explicit designation on certificate"
378 msgstr "Designación explícita de certificado"
379
380 msgid "Require explicit key usage on certificate"
381 msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
382
383 msgid "Restart after remote ping timeout"
384 msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
385
386 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
387 msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
388
389 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
390 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
391
392 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
393 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
394
395 msgid "Route subnet to client"
396 msgstr "Enrutar subred a cliente"
397
398 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
399 msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
400
401 msgid "Run script cmd on client connection"
402 msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
403
404 msgid "Run script cmd on client disconnection"
405 msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
406
407 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
408 msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
409
410 msgid "Save"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Select template ..."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Send notification to peer on disconnect"
417 msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
418
419 msgid "Set GID to group"
420 msgstr "GID del grupo"
421
422 msgid "Set TCP/UDP MTU"
423 msgstr "MTU TCP/UDP"
424
425 msgid "Set UID to user"
426 msgstr "UID del usuario"
427
428 msgid "Set aside a pool of subnets"
429 msgstr "Reservar un bloque de subredes"
430
431 msgid "Set extended HTTP proxy options"
432 msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
433
434 msgid "Set output verbosity"
435 msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
436
437 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
438 msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
439
440 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
441 msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
442
443 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
444 msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
445
446 msgid "Set tun/tap TX queue length"
447 msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
448
449 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
450 msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
451
452 msgid "Set tun/tap device MTU"
453 msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
454
455 msgid "Set tun/tap device overhead"
456 msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
457
458 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
459 msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
460
461 msgid "Shaping for peer bandwidth"
462 msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
463
464 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
465 msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
466
467 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
468 msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
469
470 msgid "Shell command to verify X509 name"
471 msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
472
473 msgid "Silence the output of replay warnings"
474 msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
475
476 msgid "Size of cipher key"
477 msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
478
479 msgid "Specify a default gateway for routes"
480 msgstr "Gateway por defecto"
481
482 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
483 msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
484
485 msgid "Start/Stop"
486 msgstr "Arrancar/Parar"
487
488 msgid "Started"
489 msgstr "Arrancado"
490
491 msgid "Status file format version"
492 msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
493
494 msgid "Switch to advanced configuration"
495 msgstr "Cambiar a configuración avanzada"
496
497 msgid "Switch to basic configuration"
498 msgstr "Cambiar a configuración básica"
499
500 msgid "Switch to file based configuration"
501 msgstr ""
502
503 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
504 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
505
506 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
507 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
508
509 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
510 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
511
512 msgid "TLS cipher"
513 msgstr "Cifra TLS"
514
515 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
516 msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
517
518 msgid "Template based configuration"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
522 msgstr ""
523 "Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
524
525 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
530 "configuration."
531 msgstr ""
532
533 msgid "The highest supported TLS version"
534 msgstr ""
535
536 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
537 msgstr ""
538
539 msgid "The lowest supported TLS version"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
544 "LuCI (&ge; 100 KB)."
545 msgstr ""
546
547 msgid ""
548 "This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Timeframe for key exchange"
552 msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
553
554 msgid "Type of used device"
555 msgstr "Tipo de dispositivo usado"
556
557 msgid "Upload"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Upload ovpn file"
561 msgstr ""
562
563 msgid "Use protocol"
564 msgstr "Protocolo"
565
566 msgid "Use tun/tap device node"
567 msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
568
569 msgid "Use username as common name"
570 msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
571
572 msgid "Write log to file"
573 msgstr "Escribir registro a fichero"
574
575 msgid "Write process ID to file"
576 msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
577
578 msgid "Write status to file every n seconds"
579 msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
580
581 msgid "no"
582 msgstr "no"
583
584 msgid "tun/tap device"
585 msgstr "dispositivo TUN/TAP"
586
587 msgid "tun/tap inactivity timeout"
588 msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
589
590 msgid "yes (%i)"
591 msgstr "sí (%i)"
592
593 #~ msgid "Invalid"
594 #~ msgstr "No válido"