treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
18 msgid "%s"
19 msgstr "%s"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
22 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
23 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
26 msgid "Accept options pushed from server"
27 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
30 msgid "Add"
31 msgstr "Dodaj"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
34 msgid "Add route after establishing connection"
35 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
38 msgid "Add template based configuration"
39 msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
42 msgid "Additional authentication over TLS"
43 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
47 msgid "Allow client-to-client traffic"
48 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
51 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
52 msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
55 msgid "Allow only one session"
56 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
59 msgid "Allow remote to change its IP or port"
60 msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
63 msgid "Allowed maximum of connected clients"
64 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
67 msgid "Allowed maximum of internal"
68 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
71 msgid "Allowed maximum of new connections"
72 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
75 msgid "Append log to file"
76 msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
79 msgid "Authenticate using username/password"
80 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
83 msgid "Automatically redirect default route"
84 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
85
86 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
87 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
88 msgstr ""
89 "Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
90 "aktualnymi stanami"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
93 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
94 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
98 msgid "Certificate authority"
99 msgstr "Urząd certyfikacji"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
103 msgid "Change process priority"
104 msgstr "Zmień priorytet procesu"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
107 msgid "Change to directory before initialization"
108 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
111 msgid "Check peer certificate against a CRL"
112 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
115 msgid "Chroot to directory after initialization"
116 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
119 msgid "Client is disabled"
120 msgstr "Klient jest wyłączony"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
123 msgid "Configuration category"
124 msgstr "Kategoria konfiguracji"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
128 msgid "Configure client mode"
129 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
133 msgid "Configure server bridge"
134 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
138 msgid "Configure server mode"
139 msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
142 msgid "Connect through Socks5 proxy"
143 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
146 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
147 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
150 msgid "Connection retry interval"
151 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr ""
198 "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Nie ciągnij tras automatycznie"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
255 msgid "Enable a compression algorithm"
256 msgstr "Włącz algorytm kompresji"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
267 msgid "Enabled"
268 msgstr "Włączone"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr ""
273 "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
274
275 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
276 msgid "Encryption cipher for packets"
277 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
278
279 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
280 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
281 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
282
283 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
284 msgid "Execute shell command on remote IP change"
285 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
286
287 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
288 msgid ""
289 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
290 "untrusted"
291 msgstr ""
292 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
293 "nadal niezaufany"
294
295 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
296 msgid ""
297 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
298 "added to OpenVPN's internal routing table"
299 msgstr ""
300 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
301 "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
302
303 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
304 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
305 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
306
307 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
308 msgid "HMAC authentication for packets"
309 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
310
311 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
312 msgid "Handling of authentication failures"
313 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
314
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
317 msgid ""
318 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
319 "server mode configurations"
320 msgstr ""
321 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
322 "konfiguracjach w trybie serwera"
323
324 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
325 msgid "If hostname resolve fails, retry"
326 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
327
328 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
329 msgid "Instance \"%s\""
330 msgstr "Instancja \"%s\""
331
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
334 msgid "Instance with that name already exists!"
335 msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
336
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
338 msgid "Keep local IP address on restart"
339 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
340
341 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
342 msgid "Keep remote IP address on restart"
343 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
344
345 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
346 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
347 msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
348
349 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
350 msgid "Key transition window"
351 msgstr "Okno zmiany klucza"
352
353 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
354 msgid "Limit repeated log messages"
355 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
356
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
359 msgid "Local certificate"
360 msgstr "Certyfikat lokalny"
361
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
363 msgid "Local host name or IP address"
364 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
365
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
368 msgid "Local private key"
369 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
370
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
372 msgid "Major mode"
373 msgstr "Tryb główny"
374
375 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
376 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
377 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
378
379 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
380 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
381 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
382
383 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
384 msgid "Number of lines for log file history"
385 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
386
387 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
388 msgid "OVPN configuration file upload"
389 msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
390
391 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
392 msgid "Only accept connections from given X509 name"
393 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
394
395 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
396 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
397 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
398
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
401 msgid "OpenVPN"
402 msgstr "OpenVPN"
403
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
405 msgid "OpenVPN instances"
406 msgstr "Instancje OpenVPN"
407
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
409 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
410 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
411
412 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
413 msgid "Overview"
414 msgstr "Przegląd"
415
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
418 msgid "PKCS#12 file containing keys"
419 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
420
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
422 msgid "Pass environment variables to script"
423 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
426 msgid "Persist replay-protection state"
427 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
428
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
430 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
431 msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
432
433 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
434 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
435 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
436
437 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
438 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
439 msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
440
441 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
442 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
443 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
444
445 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
446 msgid "Please select a valid VPN template!"
447 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
448
449 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
450 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
451 msgstr ""
452 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
455 msgid "Port"
456 msgstr "Port"
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
459 msgid "Protocol"
460 msgstr "Protokół"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
463 msgid "Proxy timeout in seconds"
464 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
467 msgid "Push an ifconfig option to remote"
468 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
471 msgid "Push options to peer"
472 msgstr "Wyślij opcje do peera"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
475 msgid "Query management channel for private key"
476 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
479 msgid "Randomly choose remote server"
480 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
483 msgid "Refuse connection if no custom client config"
484 msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
487 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
488 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
491 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
492 msgid "Remote host name or IP address"
493 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
494
495 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
496 msgid "Remote ping timeout"
497 msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
498
499 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
500 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
501 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
502
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
504 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
505 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
508 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
509 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
512 msgid "Replay protection sliding window size"
513 msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
516 msgid "Require explicit designation on certificate"
517 msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
520 msgid "Require explicit key usage on certificate"
521 msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
524 msgid "Restart after remote ping timeout"
525 msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
528 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
529 msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
532 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
533 msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
536 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
537 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
540 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
541 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
542
543 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
544 msgid "Route subnet to client"
545 msgstr "Trasa podsieci do klienta"
546
547 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
548 msgid "Run script cmd on client connection"
549 msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
550
551 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
552 msgid "Run script cmd on client disconnection"
553 msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
554
555 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
556 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
557 msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
558
559 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
560 msgid "Save"
561 msgstr "Zapisz"
562
563 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
564 msgid ""
565 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
566 msgstr ""
567 "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
568 "uwierzytelniającymi (%s)"
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
571 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
572 msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
573
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
575 msgid "Select template ..."
576 msgstr "Wybierz szablon ..."
577
578 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
579 msgid "Send notification to peer on disconnect"
580 msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
581
582 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
583 msgid "Set TCP/UDP MTU"
584 msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
585
586 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
587 msgid "Set aside a pool of subnets"
588 msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
589
590 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
591 msgid "Set extended HTTP proxy options"
592 msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
593
594 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
596 msgid "Set output verbosity"
597 msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
600 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
601 msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
604 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
605 msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
606
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
608 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
609 msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
610
611 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
612 msgid "Set tun/tap TX queue length"
613 msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX"
614
615 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
617 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
618 msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
621 msgid "Set tun/tap device MTU"
622 msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
625 msgid "Set tun/tap device overhead"
626 msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
629 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
630 msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
631
632 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
633 msgid "Shaping for peer bandwidth"
634 msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
635
636 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
637 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
638 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
639
640 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
641 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
642 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
643
644 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
645 msgid "Shell command to verify X509 name"
646 msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
647
648 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
649 msgid "Silence the output of replay warnings"
650 msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
651
652 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
653 msgid "Size of cipher key"
654 msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
655
656 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
657 msgid "Specify a default gateway for routes"
658 msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
659
660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
661 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
662 msgstr ""
663 "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
666 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
667 msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
670 msgid "Start/Stop"
671 msgstr "Start/Stop"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
674 msgid "Started"
675 msgstr "Uruchomiono"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
678 msgid "Status file format version"
679 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
682 msgid "Switch to advanced configuration"
683 msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
686 msgid "Switch to basic configuration"
687 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
691 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
692 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
693
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
695 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
696 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
697
698 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
699 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
700 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
701
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
703 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
704 msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
707 msgid "TLS cipher"
708 msgstr "Kodowanie TLS"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
711 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
712 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
715 msgid "Template based configuration"
716 msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
719 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
720 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
723 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
724 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
725 msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
726
727 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
728 msgid ""
729 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
730 "configuration."
731 msgstr ""
732 "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
733 "konfigurację."
734
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
736 msgid "The highest supported TLS version"
737 msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
738
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
740 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
741 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
742 msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
743
744 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
745 msgid "The lowest supported TLS version"
746 msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
747
748 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
749 msgid ""
750 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
751 "LuCI (&ge; 100 KB)."
752 msgstr ""
753 "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
754 "LuCI (&ge; 100 KB)."
755
756 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
757 msgid "This completely disables cipher negotiation"
758 msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
759
760 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
761 msgid "Timeframe for key exchange"
762 msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
763
764 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
765 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
766 msgid "Type of used device"
767 msgstr "Typ użytego urządzenia"
768
769 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
770 msgid "Upload"
771 msgstr "Wyślij"
772
773 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
774 msgid "Upload ovpn file"
775 msgstr "Prześlij plik ovpn"
776
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
778 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
779 msgid "Use fast LZO compression"
780 msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
781
782 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
785 msgid "Use protocol"
786 msgstr "Użyj protokołu"
787
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
789 msgid "Use tun/tap device node"
790 msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
793 msgid "Use username as common name"
794 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
797 msgid "Write log to file"
798 msgstr "Zapisz log do pliku"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
801 msgid "Write status to file every n seconds"
802 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
806 msgid "no"
807 msgstr "nie"
808
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
810 msgid "tun/tap device"
811 msgstr "urządzenie tun/tap"
812
813 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
814 msgid "tun/tap inactivity timeout"
815 msgstr "czas bezczynności tun/tap"
816
817 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
818 msgid "yes (%i)"
819 msgstr "tak (%i)"
820
821 #~ msgid "Daemonize after initialization"
822 #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
823
824 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
825 #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
826
827 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
828 #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
829
830 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
831 #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
832
833 #~ msgid "Set GID to group"
834 #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy"
835
836 #~ msgid "Set UID to user"
837 #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
838
839 #~ msgid "Write process ID to file"
840 #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
841
842 #~ msgid "Remote host name or ip address"
843 #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
844
845 #~ msgid "Invalid"
846 #~ msgstr "Nieprawidłowe"