treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-02-01 06:56+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
17 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
18 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
19
20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
23
24 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
25 msgid "Add"
26 msgstr "Dodaj"
27
28 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
29 msgid "Add route after establishing connection"
30 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
31
32 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
33 msgid "Add template based configuration"
34 msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
35
36 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
37 msgid "Additional authentication over TLS"
38 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
39
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
42 msgid "Allow client-to-client traffic"
43 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
46 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
47 msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
48
49 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
50 msgid "Allow only one session"
51 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
52
53 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
54 msgid "Allow remote to change its IP or port"
55 msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
56
57 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
58 msgid "Allowed maximum of connected clients"
59 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
60
61 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
62 msgid "Allowed maximum of internal"
63 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
64
65 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
66 msgid "Allowed maximum of new connections"
67 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
68
69 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
70 msgid "Append log to file"
71 msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
72
73 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
74 msgid "Authenticate using username/password"
75 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
76
77 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
78 msgid "Automatically redirect default route"
79 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
80
81 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
82 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
83 msgstr ""
84 "Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN wraz z ich "
85 "aktualnymi stanami"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
88 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
89 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
90
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
93 msgid "Certificate authority"
94 msgstr "Urząd certyfikacji"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
98 msgid "Change process priority"
99 msgstr "Zmień priorytet procesu"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
102 msgid "Change to directory before initialization"
103 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
104
105 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:774
106 msgid "Check peer certificate against a CRL"
107 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
108
109 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
110 msgid "Chroot to directory after initialization"
111 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
112
113 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
114 msgid "Client is disabled"
115 msgstr "Klient jest wyłączony"
116
117 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
118 msgid "Configuration category"
119 msgstr "Kategoria konfiguracji"
120
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
123 msgid "Configure client mode"
124 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
128 msgid "Configure server bridge"
129 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
133 msgid "Configure server mode"
134 msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
137 msgid "Connect through Socks5 proxy"
138 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
139
140 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
141 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
142 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
143
144 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
145 msgid "Connection retry interval"
146 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
147
148 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
149 msgid "Cryptography"
150 msgstr ""
151
152 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
153 msgid "Delay n seconds after connection"
154 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
155
156 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
157 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
158 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
159
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
162 msgid "Diffie-Hellman parameters"
163 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
164
165 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
166 msgid "Directory for custom client config files"
167 msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
168
169 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
170 msgid "Disable Paging"
171 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
172
173 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
174 msgid "Disable options consistency check"
175 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
176
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
179 msgid "Do not bind to local address and port"
180 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
181
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
183 msgid "Don't actually execute ifconfig"
184 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
185
186 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
187 msgid "Don't add routes automatically"
188 msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
189
190 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
191 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
192 msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
193
194 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
195 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
196 msgstr ""
197 "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
200 msgid "Don't inherit global push options"
201 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
204 msgid "Don't log timestamps"
205 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
208 msgid "Don't pull routes automatically"
209 msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
212 msgid "Don't re-read key on restart"
213 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
216 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
217 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
220 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
221 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
224 msgid "Echo parameters to log"
225 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
228 msgid "Empirically measure MTU"
229 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
232 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
233 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
236 msgid "Enable Path MTU discovery"
237 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
241 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
242 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
243
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
246 msgid "Enable TLS and assume client role"
247 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
248
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
250 msgid "Enable TLS and assume server role"
251 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
254 msgid "Enable a compression algorithm"
255 msgstr "Włącz algorytm kompresji"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
258 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
259 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
262 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
263 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Włączone"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
270 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
271 msgstr ""
272 "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
275 msgid "Encryption cipher for packets"
276 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
277
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
279 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
280 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
283 msgid "Execute shell command on remote IP change"
284 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
287 msgid ""
288 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
289 "untrusted"
290 msgstr ""
291 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
292 "nadal niezaufany"
293
294 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
295 msgid ""
296 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
297 "added to OpenVPN's internal routing table"
298 msgstr ""
299 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
300 "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
301
302 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
303 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
304 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
305
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
307 msgid "HMAC authentication for packets"
308 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
311 msgid "Handling of authentication failures"
312 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
316 msgid ""
317 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
318 "server mode configurations"
319 msgstr ""
320 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
321 "konfiguracjach w trybie serwera"
322
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
324 msgid "If hostname resolve fails, retry"
325 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
326
327 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
328 msgid "Instance \"%s\""
329 msgstr "Instancja \"%s\""
330
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
333 msgid "Instance with that name already exists!"
334 msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
335
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
337 msgid "Keep local IP address on restart"
338 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
339
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
341 msgid "Keep remote IP address on restart"
342 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
345 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
346 msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
349 msgid "Key transition window"
350 msgstr "Okno zmiany klucza"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
353 msgid "Limit repeated log messages"
354 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
358 msgid "Local certificate"
359 msgstr "Certyfikat lokalny"
360
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
362 msgid "Local host name or IP address"
363 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
364
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
367 msgid "Local private key"
368 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
369
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
371 msgid "Major mode"
372 msgstr "Tryb główny"
373
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
375 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
376 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
379 msgid "Networking"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
383 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
384 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
387 msgid "Number of lines for log file history"
388 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
391 msgid "OVPN configuration file upload"
392 msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
395 msgid "Only accept connections from given X509 name"
396 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
399 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
400 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
401
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
404 msgid "OpenVPN"
405 msgstr "OpenVPN"
406
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
408 msgid "OpenVPN instances"
409 msgstr "Instancje OpenVPN"
410
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
412 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
413 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
414
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
416 msgid "Overview"
417 msgstr "Przegląd"
418
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
421 msgid "PKCS#12 file containing keys"
422 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
423
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
425 msgid "Pass environment variables to script"
426 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
427
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
429 msgid "Persist replay-protection state"
430 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
431
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
433 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
434 msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
437 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
438 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
441 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
442 msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
445 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
446 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
449 msgid "Please select a valid VPN template!"
450 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
453 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
454 msgstr ""
455 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
456
457 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
458 msgid "Port"
459 msgstr "Port"
460
461 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
462 msgid "Protocol"
463 msgstr "Protokół"
464
465 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
466 msgid "Proxy timeout in seconds"
467 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
468
469 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
470 msgid "Push an ifconfig option to remote"
471 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
472
473 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
474 msgid "Push options to peer"
475 msgstr "Wyślij opcje do peera"
476
477 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
478 msgid "Query management channel for private key"
479 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
480
481 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
482 msgid "Randomly choose remote server"
483 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
484
485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
486 msgid "Refuse connection if no custom client config"
487 msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
488
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
490 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
491 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
492
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
495 msgid "Remote host name or IP address"
496 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
499 msgid "Remote ping timeout"
500 msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
503 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
504 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
505
506 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
507 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
508 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
509
510 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
511 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
512 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
513
514 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
515 msgid "Replay protection sliding window size"
516 msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
517
518 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
519 msgid "Require explicit designation on certificate"
520 msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
521
522 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
523 msgid "Require explicit key usage on certificate"
524 msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
525
526 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
527 msgid "Restart after remote ping timeout"
528 msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
529
530 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794
531 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
532 msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
533
534 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
535 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
536 msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
537
538 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
539 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
540 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
541
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
543 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
544 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
545
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
547 msgid "Route subnet to client"
548 msgstr "Trasa podsieci do klienta"
549
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
551 msgid "Run script cmd on client connection"
552 msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
553
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
555 msgid "Run script cmd on client disconnection"
556 msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
557
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
559 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
560 msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
561
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
563 msgid "Save"
564 msgstr "Zapisz"
565
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
567 msgid ""
568 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
569 msgstr ""
570 "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
571 "uwierzytelniającymi (%s)"
572
573 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
574 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
575 msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
576
577 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
578 msgid "Select template ..."
579 msgstr "Wybierz szablon ..."
580
581 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
582 msgid "Send notification to peer on disconnect"
583 msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
584
585 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
586 msgid "Service"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
590 msgid "Set TCP/UDP MTU"
591 msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
592
593 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
594 msgid "Set aside a pool of subnets"
595 msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
596
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
598 msgid "Set extended HTTP proxy options"
599 msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
600
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
602 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
603 msgid "Set output verbosity"
604 msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
605
606 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
607 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
608 msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
609
610 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
611 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
612 msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
613
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
615 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
616 msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
617
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
619 msgid "Set tun/tap TX queue length"
620 msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
623 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
624 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
625 msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP"
626
627 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
628 msgid "Set tun/tap device MTU"
629 msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
630
631 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
632 msgid "Set tun/tap device overhead"
633 msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
634
635 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
636 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
637 msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
638
639 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
640 msgid "Shaping for peer bandwidth"
641 msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
642
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
644 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
645 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
648 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
649 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
650
651 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
652 msgid "Shell command to verify X509 name"
653 msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
654
655 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
656 msgid "Silence the output of replay warnings"
657 msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
658
659 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
660 msgid "Size of cipher key"
661 msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
662
663 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
664 msgid "Specify a default gateway for routes"
665 msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
666
667 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
668 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
669 msgstr ""
670 "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
671
672 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
673 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
674 msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
675
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
677 msgid "Start/Stop"
678 msgstr "Start/Stop"
679
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
681 msgid "Started"
682 msgstr "Uruchomiono"
683
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
685 msgid "Status file format version"
686 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
689 msgid "Switch to advanced configuration"
690 msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
693 msgid "Switch to basic configuration"
694 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
697 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
698 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
699 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
700
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
702 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
703 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
704
705 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
706 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
707 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
708
709 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
710 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
711 msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
712
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
714 msgid "TLS cipher"
715 msgstr "Kodowanie TLS"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
718 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
719 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
722 msgid "Template based configuration"
723 msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
726 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
727 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
731 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
732 msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
733
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
735 msgid ""
736 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
737 "configuration."
738 msgstr ""
739 "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
740 "konfigurację."
741
742 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:782
743 msgid "The highest supported TLS version"
744 msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
745
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:786
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
748 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
749 msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
750
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:778
752 msgid "The lowest supported TLS version"
753 msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
754
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
756 msgid ""
757 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
758 "LuCI (&ge; 100 KB)."
759 msgstr ""
760 "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
761 "LuCI (&ge; 100 KB)."
762
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:790
764 msgid "This completely disables cipher negotiation"
765 msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
766
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
768 msgid "Timeframe for key exchange"
769 msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
773 msgid "Type of used device"
774 msgstr "Typ użytego urządzenia"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
777 msgid "Upload"
778 msgstr "Wyślij"
779
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
781 msgid "Upload ovpn file"
782 msgstr "Prześlij plik ovpn"
783
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
786 msgid "Use fast LZO compression"
787 msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
788
789 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
792 msgid "Use protocol"
793 msgstr "Użyj protokołu"
794
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
796 msgid "Use tun/tap device node"
797 msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP"
798
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
800 msgid "Use username as common name"
801 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
802
803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
804 msgid "VPN"
805 msgstr ""
806
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
808 msgid "Write log to file"
809 msgstr "Zapisz log do pliku"
810
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
812 msgid "Write status to file every n seconds"
813 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
817 msgid "no"
818 msgstr "nie"
819
820 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
821 msgid "tun/tap device"
822 msgstr "urządzenie TUN/TAP"
823
824 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
825 msgid "tun/tap inactivity timeout"
826 msgstr "czas bezczynności TUN/TAP"
827
828 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
829 msgid "yes (%i)"
830 msgstr "tak (%i)"
831
832 #~ msgid "%s"
833 #~ msgstr "%s"
834
835 #~ msgid "Daemonize after initialization"
836 #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
837
838 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
839 #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
840
841 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
842 #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
843
844 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
845 #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
846
847 #~ msgid "Set GID to group"
848 #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy"
849
850 #~ msgid "Set UID to user"
851 #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
852
853 #~ msgid "Write process ID to file"
854 #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
855
856 #~ msgid "Remote host name or ip address"
857 #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
858
859 #~ msgid "Invalid"
860 #~ msgstr "Nieprawidłowe"