3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:24+0000\n"
7 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
22 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
23 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
24 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
26 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
27 msgid "Accept options pushed from server"
28 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
30 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
35 msgid "Add route after establishing connection"
36 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
38 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
39 msgid "Add template based configuration"
40 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
43 msgid "Additional authentication over TLS"
44 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
47 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
48 msgid "Allow client-to-client traffic"
49 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
51 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
52 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
53 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
55 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
56 msgid "Allow only one session"
57 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
59 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
60 msgid "Allow remote to change its IP or port"
61 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
63 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
64 msgid "Allowed maximum of connected clients"
65 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
67 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
68 msgid "Allowed maximum of internal"
69 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
71 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
72 msgid "Allowed maximum of new connections"
73 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
75 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
76 msgid "Append log to file"
77 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
79 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
80 msgid "Authenticate using username/password"
81 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
83 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
84 msgid "Automatically redirect default route"
85 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
88 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
90 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
94 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
95 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
99 msgid "Certificate authority"
100 msgstr "Autoridade certificadora"
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
103 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
104 msgid "Change process priority"
105 msgstr "Alterar prioridade do processo"
107 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
108 msgid "Change to directory before initialization"
109 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
111 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
112 msgid "Check peer certificate against a CRL"
113 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
115 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
116 msgid "Chroot to directory after initialization"
117 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
119 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
120 msgid "Client is disabled"
121 msgstr "Cliente desativado"
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
124 msgid "Configuration category"
125 msgstr "Categoria da configuração"
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
129 msgid "Configure client mode"
130 msgstr "Configurar modo cliente"
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
134 msgid "Configure server bridge"
135 msgstr "Configurar ponte de servidor"
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
138 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
139 msgid "Configure server mode"
140 msgstr "Configurar modo de servidor"
142 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
143 msgid "Connect through Socks5 proxy"
144 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
146 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
147 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
148 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
150 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
151 msgid "Connection retry interval"
152 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão"
154 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47
155 msgid "Daemonize after initialization"
156 msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
158 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
159 msgid "Delay n seconds after connection"
160 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
163 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
164 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
167 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
168 msgid "Diffie-Hellman parameters"
169 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
171 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
172 msgid "Directory for custom client config files"
173 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
175 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
176 msgid "Disable Paging"
177 msgstr "Desativar paginação"
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
180 msgid "Disable options consistency check"
181 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
184 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
185 msgid "Do not bind to local address and port"
186 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
188 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
189 msgid "Don't actually execute ifconfig"
190 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
192 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
193 msgid "Don't add routes automatically"
194 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
197 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
198 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
201 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
202 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
205 msgid "Don't inherit global push options"
206 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
209 msgid "Don't log timestamps"
210 msgstr "Não registar a data/hora"
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
213 msgid "Don't pull routes automatically"
214 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
217 msgid "Don't re-read key on restart"
218 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
221 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
222 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
225 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
226 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
229 msgid "Echo parameters to log"
230 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
233 msgid "Empirically measure MTU"
234 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
237 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
238 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
241 msgid "Enable Path MTU discovery"
242 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
246 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
247 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
251 msgid "Enable TLS and assume client role"
252 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
255 msgid "Enable TLS and assume server role"
256 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
259 msgid "Enable a compression algorithm"
260 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
263 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
264 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
267 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
268 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
275 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
276 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
279 msgid "Encryption cipher for packets"
280 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
283 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
284 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
287 msgid "Execute shell command on remote IP change"
288 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
290 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
292 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
295 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
296 "ainda não é confiável"
298 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
300 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
301 "added to OpenVPN's internal routing table"
303 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
304 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
307 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
308 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:753
311 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
312 msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
315 msgid "HMAC authentication for packets"
316 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
319 msgid "Handling of authentication failures"
320 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
325 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
326 "server mode configurations"
328 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
329 "configurações de modo servidor"
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
332 msgid "If hostname resolve fails, retry"
333 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
336 msgid "Instance \"%s\""
337 msgstr "Instância \"%s\""
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
341 msgid "Instance with that name already exists!"
342 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
345 msgid "Keep local IP address on restart"
346 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
349 msgid "Keep remote IP address on restart"
350 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
353 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
354 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
357 msgid "Key transition window"
358 msgstr "Janela para transição de chaves"
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
361 msgid "Limit repeated log messages"
362 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
366 msgid "Local certificate"
367 msgstr "Certificado local"
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
370 msgid "Local host name or IP address"
371 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
375 msgid "Local private key"
376 msgstr "Chave privada local"
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
380 msgstr "Modo principal"
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
383 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
384 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
387 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
388 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
391 msgid "Number of lines for log file history"
392 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
395 msgid "OVPN configuration file upload"
396 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
399 msgid "Only accept connections from given X509 name"
400 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
403 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
404 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
412 msgid "OpenVPN instances"
413 msgstr "Instâncias OpenVPN"
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
416 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
417 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51
420 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
421 msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
429 msgid "PKCS#12 file containing keys"
430 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
433 msgid "Pass environment variables to script"
434 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
437 msgid "Persist replay-protection state"
438 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
441 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
442 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
445 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
446 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
449 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
450 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
453 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
454 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
457 msgid "Please select a valid VPN template!"
458 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
460 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
461 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
462 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
464 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
468 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
472 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
473 msgid "Proxy timeout in seconds"
474 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
477 msgid "Push an ifconfig option to remote"
478 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
480 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
481 msgid "Push options to peer"
482 msgstr "Enviar opções ao remoto"
484 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
485 msgid "Query management channel for private key"
486 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
489 msgid "Randomly choose remote server"
490 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
493 msgid "Refuse connection if no custom client config"
494 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
497 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
498 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
502 msgid "Remote host name or IP address"
503 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
506 msgid "Remote ping timeout"
507 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
510 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
511 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
514 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
515 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
518 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
519 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
522 msgid "Replay protection sliding window size"
523 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
526 msgid "Require explicit designation on certificate"
527 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
530 msgid "Require explicit key usage on certificate"
531 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
534 msgid "Restart after remote ping timeout"
535 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
538 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
539 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
542 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
543 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
546 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
547 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
549 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
550 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
551 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
553 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
554 msgid "Route subnet to client"
555 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
557 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59
558 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
559 msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
561 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
562 msgid "Run script cmd on client connection"
563 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
565 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
566 msgid "Run script cmd on client disconnection"
567 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
569 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
570 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
571 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
573 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
577 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
579 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
581 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
584 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
585 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
586 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
588 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
589 msgid "Select template ..."
590 msgstr "Escolha um modelo ..."
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
593 msgid "Send notification to peer on disconnect"
594 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
596 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35
597 msgid "Set GID to group"
598 msgstr "Usar o GID do grupo"
600 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
601 msgid "Set TCP/UDP MTU"
602 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31
605 msgid "Set UID to user"
606 msgstr "Usar o UID do usuário"
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
609 msgid "Set aside a pool of subnets"
610 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
613 msgid "Set extended HTTP proxy options"
614 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
617 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
618 msgid "Set output verbosity"
619 msgstr "Definir detalhamento do registo"
621 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
622 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
623 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
625 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
626 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
627 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
630 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
631 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
634 msgid "Set tun/tap TX queue length"
635 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
639 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
640 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
643 msgid "Set tun/tap device MTU"
644 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
647 msgid "Set tun/tap device overhead"
648 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
651 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
652 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
655 msgid "Shaping for peer bandwidth"
656 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
659 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
660 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
663 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
664 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
667 msgid "Shell command to verify X509 name"
668 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
671 msgid "Silence the output of replay warnings"
672 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
675 msgid "Size of cipher key"
676 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
679 msgid "Specify a default gateway for routes"
680 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
683 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
685 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
689 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
690 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
694 msgstr "Iniciar/Parar"
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
701 msgid "Status file format version"
702 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
705 msgid "Switch to advanced configuration"
706 msgstr "Mudar para configuração avançada"
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
709 msgid "Switch to basic configuration"
710 msgstr "Mudar para configuração básica"
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
714 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
715 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
718 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
719 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
722 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
723 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
726 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
727 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
734 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
735 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
738 msgid "Template based configuration"
739 msgstr "Configuração baseada em modelo"
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
742 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
743 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
747 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
748 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
752 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
755 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
756 "verifique a sua configuração."
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
759 msgid "The highest supported TLS version"
760 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
762 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
764 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
765 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
768 msgid "The lowest supported TLS version"
769 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
773 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
774 "LuCI (≥ 100 KB)."
776 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
777 "editado através do LuCI (≥ 100 KB)."
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
780 msgid "This completely disables cipher negotiation"
781 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
784 msgid "Timeframe for key exchange"
785 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
789 msgid "Type of used device"
790 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
797 msgid "Upload ovpn file"
798 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
802 msgid "Use fast LZO compression"
803 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
807 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
809 msgstr "Usar protocolo"
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
812 msgid "Use tun/tap device node"
813 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
816 msgid "Use username as common name"
817 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
820 msgid "Write log to file"
821 msgstr "Escrever registo no arquivo"
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75
824 msgid "Write process ID to file"
825 msgstr "Escrever PID no arquivo"
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
828 msgid "Write status to file every n seconds"
829 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
832 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
836 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
837 msgid "tun/tap device"
838 msgstr "Dispositivo tun/tap"
840 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
841 msgid "tun/tap inactivity timeout"
842 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
844 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111