treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt-br / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:24+0000\n"
7 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt-br\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
19 msgid "%s"
20 msgstr "%s"
21
22 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
23 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
24 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
25
26 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
27 msgid "Accept options pushed from server"
28 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
29
30 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
31 msgid "Add"
32 msgstr "Adicionar"
33
34 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
35 msgid "Add route after establishing connection"
36 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
37
38 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
39 msgid "Add template based configuration"
40 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
41
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
43 msgid "Additional authentication over TLS"
44 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
47 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
48 msgid "Allow client-to-client traffic"
49 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
50
51 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
52 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
53 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
54
55 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
56 msgid "Allow only one session"
57 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
58
59 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
60 msgid "Allow remote to change its IP or port"
61 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
62
63 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
64 msgid "Allowed maximum of connected clients"
65 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
66
67 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
68 msgid "Allowed maximum of internal"
69 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
70
71 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
72 msgid "Allowed maximum of new connections"
73 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
74
75 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
76 msgid "Append log to file"
77 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
78
79 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
80 msgid "Authenticate using username/password"
81 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
82
83 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
84 msgid "Automatically redirect default route"
85 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
88 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
89 msgstr ""
90 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
91 "estado atual"
92
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
94 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
95 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
99 msgid "Certificate authority"
100 msgstr "Autoridade certificadora"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
103 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
104 msgid "Change process priority"
105 msgstr "Alterar prioridade do processo"
106
107 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
108 msgid "Change to directory before initialization"
109 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
110
111 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
112 msgid "Check peer certificate against a CRL"
113 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
114
115 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
116 msgid "Chroot to directory after initialization"
117 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
118
119 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
120 msgid "Client is disabled"
121 msgstr "Cliente desativado"
122
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
124 msgid "Configuration category"
125 msgstr "Categoria da configuração"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
129 msgid "Configure client mode"
130 msgstr "Configurar modo cliente"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
134 msgid "Configure server bridge"
135 msgstr "Configurar ponte de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
138 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
139 msgid "Configure server mode"
140 msgstr "Configurar modo de servidor"
141
142 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
143 msgid "Connect through Socks5 proxy"
144 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
145
146 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
147 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
148 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
149
150 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
151 msgid "Connection retry interval"
152 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão"
153
154 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
155 msgid "Delay n seconds after connection"
156 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
157
158 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
159 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
160 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
161
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
163 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
164 msgid "Diffie-Hellman parameters"
165 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
166
167 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
168 msgid "Directory for custom client config files"
169 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
170
171 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
172 msgid "Disable Paging"
173 msgstr "Desativar paginação"
174
175 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
176 msgid "Disable options consistency check"
177 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
178
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
180 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
181 msgid "Do not bind to local address and port"
182 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
183
184 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
185 msgid "Don't actually execute ifconfig"
186 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
187
188 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
189 msgid "Don't add routes automatically"
190 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
191
192 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
193 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
194 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
195
196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
197 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
198 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Não registar a data/hora"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
255 msgid "Enable a compression algorithm"
256 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
267 msgid "Enabled"
268 msgstr "Ativado"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
275 msgid "Encryption cipher for packets"
276 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
277
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
279 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
280 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
283 msgid "Execute shell command on remote IP change"
284 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
287 msgid ""
288 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
289 "untrusted"
290 msgstr ""
291 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
292 "ainda não é confiável"
293
294 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
295 msgid ""
296 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
297 "added to OpenVPN's internal routing table"
298 msgstr ""
299 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
300 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
301
302 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
303 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
304 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
305
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
307 msgid "HMAC authentication for packets"
308 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
311 msgid "Handling of authentication failures"
312 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
316 msgid ""
317 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
318 "server mode configurations"
319 msgstr ""
320 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
321 "configurações de modo servidor"
322
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
324 msgid "If hostname resolve fails, retry"
325 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
326
327 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
328 msgid "Instance \"%s\""
329 msgstr "Instância \"%s\""
330
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
333 msgid "Instance with that name already exists!"
334 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
335
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
337 msgid "Keep local IP address on restart"
338 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
339
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
341 msgid "Keep remote IP address on restart"
342 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
345 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
346 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
349 msgid "Key transition window"
350 msgstr "Janela para transição de chaves"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
353 msgid "Limit repeated log messages"
354 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
358 msgid "Local certificate"
359 msgstr "Certificado local"
360
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
362 msgid "Local host name or IP address"
363 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
364
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
367 msgid "Local private key"
368 msgstr "Chave privada local"
369
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
371 msgid "Major mode"
372 msgstr "Modo principal"
373
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
375 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
376 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
379 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
380 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
383 msgid "Number of lines for log file history"
384 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
387 msgid "OVPN configuration file upload"
388 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
391 msgid "Only accept connections from given X509 name"
392 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
395 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
396 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
400 msgid "OpenVPN"
401 msgstr "OpenVPN"
402
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
404 msgid "OpenVPN instances"
405 msgstr "Instâncias OpenVPN"
406
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
408 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
409 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
410
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
412 msgid "Overview"
413 msgstr "Visão Geral"
414
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
417 msgid "PKCS#12 file containing keys"
418 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
419
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
421 msgid "Pass environment variables to script"
422 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
423
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
425 msgid "Persist replay-protection state"
426 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
427
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
429 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
430 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
431
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
433 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
434 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
437 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
438 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
441 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
442 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
445 msgid "Please select a valid VPN template!"
446 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
449 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
450 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
453 msgid "Port"
454 msgstr "Porta"
455
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
457 msgid "Protocol"
458 msgstr "Protocolo"
459
460 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
461 msgid "Proxy timeout in seconds"
462 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
463
464 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
465 msgid "Push an ifconfig option to remote"
466 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
467
468 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
469 msgid "Push options to peer"
470 msgstr "Enviar opções ao remoto"
471
472 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
473 msgid "Query management channel for private key"
474 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
475
476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
477 msgid "Randomly choose remote server"
478 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
479
480 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
481 msgid "Refuse connection if no custom client config"
482 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
483
484 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
485 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
486 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
487
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
490 msgid "Remote host name or IP address"
491 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
492
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
494 msgid "Remote ping timeout"
495 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
496
497 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
498 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
499 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
500
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
502 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
503 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
504
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
506 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
507 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
508
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
510 msgid "Replay protection sliding window size"
511 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
512
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
514 msgid "Require explicit designation on certificate"
515 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
516
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
518 msgid "Require explicit key usage on certificate"
519 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
520
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
522 msgid "Restart after remote ping timeout"
523 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
524
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
526 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
527 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
528
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
530 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
531 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
534 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
535 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
538 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
539 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
540
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
542 msgid "Route subnet to client"
543 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
544
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
546 msgid "Run script cmd on client connection"
547 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
548
549 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
550 msgid "Run script cmd on client disconnection"
551 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
552
553 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
554 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
555 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
556
557 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
558 msgid "Save"
559 msgstr "Salvar"
560
561 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
562 msgid ""
563 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
564 msgstr ""
565 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
566 "credenciais (%s)"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
569 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
570 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
573 msgid "Select template ..."
574 msgstr "Escolha um modelo ..."
575
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
577 msgid "Send notification to peer on disconnect"
578 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
579
580 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
581 msgid "Set TCP/UDP MTU"
582 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
583
584 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
585 msgid "Set aside a pool of subnets"
586 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
587
588 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
589 msgid "Set extended HTTP proxy options"
590 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
591
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
593 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
594 msgid "Set output verbosity"
595 msgstr "Definir detalhamento do registo"
596
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
598 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
599 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
600
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
602 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
603 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
604
605 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
606 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
607 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
608
609 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
610 msgid "Set tun/tap TX queue length"
611 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
612
613 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
615 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
616 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
617
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
619 msgid "Set tun/tap device MTU"
620 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
623 msgid "Set tun/tap device overhead"
624 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
627 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
628 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
629
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
631 msgid "Shaping for peer bandwidth"
632 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
633
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
635 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
636 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
637
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
639 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
640 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
641
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
643 msgid "Shell command to verify X509 name"
644 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
645
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
647 msgid "Silence the output of replay warnings"
648 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
649
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
651 msgid "Size of cipher key"
652 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
655 msgid "Specify a default gateway for routes"
656 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
659 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
660 msgstr ""
661 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
662 "cliente"
663
664 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
665 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
666 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
667
668 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
669 msgid "Start/Stop"
670 msgstr "Iniciar/Parar"
671
672 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
673 msgid "Started"
674 msgstr "Iniciado"
675
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
677 msgid "Status file format version"
678 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
679
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
681 msgid "Switch to advanced configuration"
682 msgstr "Mudar para configuração avançada"
683
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
685 msgid "Switch to basic configuration"
686 msgstr "Mudar para configuração básica"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
690 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
691 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
692
693 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
694 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
695 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
696
697 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
698 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
699 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
700
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
702 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
703 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
704
705 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
706 msgid "TLS cipher"
707 msgstr "Cifra TLS"
708
709 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
710 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
711 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
712
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
714 msgid "Template based configuration"
715 msgstr "Configuração baseada em modelo"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
718 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
719 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
723 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
724 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
727 msgid ""
728 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
729 "configuration."
730 msgstr ""
731 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
732 "verifique a sua configuração."
733
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
735 msgid "The highest supported TLS version"
736 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
737
738 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
740 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
741 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
742
743 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
744 msgid "The lowest supported TLS version"
745 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
746
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
748 msgid ""
749 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
750 "LuCI (&ge; 100 KB)."
751 msgstr ""
752 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
753 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
754
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
756 msgid "This completely disables cipher negotiation"
757 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
758
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
760 msgid "Timeframe for key exchange"
761 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
762
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
764 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
765 msgid "Type of used device"
766 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
767
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
769 msgid "Upload"
770 msgstr "Envio"
771
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
773 msgid "Upload ovpn file"
774 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
778 msgid "Use fast LZO compression"
779 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
780
781 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
782 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
784 msgid "Use protocol"
785 msgstr "Usar protocolo"
786
787 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
788 msgid "Use tun/tap device node"
789 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
790
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
792 msgid "Use username as common name"
793 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
794
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
796 msgid "Write log to file"
797 msgstr "Escrever registo no arquivo"
798
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
800 msgid "Write status to file every n seconds"
801 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
802
803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
805 msgid "no"
806 msgstr "não"
807
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
809 msgid "tun/tap device"
810 msgstr "Dispositivo tun/tap"
811
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
813 msgid "tun/tap inactivity timeout"
814 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
815
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
817 msgid "yes (%i)"
818 msgstr "sim (%i)"
819
820 #~ msgid "Daemonize after initialization"
821 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
822
823 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
824 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
825
826 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
827 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
828
829 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
830 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
831
832 #~ msgid "Set GID to group"
833 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
834
835 #~ msgid "Set UID to user"
836 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
837
838 #~ msgid "Write process ID to file"
839 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
840
841 #~ msgid "Invalid"
842 #~ msgstr "Inválido"