3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-03 08:24+0000\n"
7 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
22 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
23 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
24 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
26 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
27 msgid "Accept options pushed from server"
28 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
30 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
35 msgid "Add route after establishing connection"
36 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
38 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
39 msgid "Add template based configuration"
40 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
43 msgid "Additional authentication over TLS"
44 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
47 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
48 msgid "Allow client-to-client traffic"
49 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
51 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
52 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
53 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
55 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
56 msgid "Allow only one session"
57 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
59 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
60 msgid "Allow remote to change its IP or port"
61 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
63 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
64 msgid "Allowed maximum of connected clients"
65 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
67 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
68 msgid "Allowed maximum of internal"
69 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
71 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
72 msgid "Allowed maximum of new connections"
73 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
75 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
76 msgid "Append log to file"
77 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
79 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
80 msgid "Authenticate using username/password"
81 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
83 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
84 msgid "Automatically redirect default route"
85 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
88 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
90 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
94 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
95 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
99 msgid "Certificate authority"
100 msgstr "Autoridade certificadora"
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
103 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
104 msgid "Change process priority"
105 msgstr "Alterar prioridade do processo"
107 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
108 msgid "Change to directory before initialization"
109 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
111 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
112 msgid "Check peer certificate against a CRL"
113 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
115 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
116 msgid "Chroot to directory after initialization"
117 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
119 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
120 msgid "Client is disabled"
121 msgstr "Cliente desativado"
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
124 msgid "Configuration category"
125 msgstr "Categoria da configuração"
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
129 msgid "Configure client mode"
130 msgstr "Configurar modo cliente"
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
134 msgid "Configure server bridge"
135 msgstr "Configurar ponte de servidor"
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
138 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
139 msgid "Configure server mode"
140 msgstr "Configurar modo de servidor"
142 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
143 msgid "Connect through Socks5 proxy"
144 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
146 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
147 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
148 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
150 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
151 msgid "Connection retry interval"
152 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de conexão"
154 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47
155 msgid "Daemonize after initialization"
156 msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
158 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
159 msgid "Delay n seconds after connection"
160 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
163 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
164 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
167 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
168 msgid "Diffie-Hellman parameters"
169 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
171 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
172 msgid "Directory for custom client config files"
173 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
175 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
176 msgid "Disable Paging"
177 msgstr "Desativar paginação"
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
180 msgid "Disable options consistency check"
181 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
184 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
185 msgid "Do not bind to local address and port"
186 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
188 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
189 msgid "Don't actually execute ifconfig"
190 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
192 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
193 msgid "Don't add routes automatically"
194 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
197 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
198 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
201 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
202 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
205 msgid "Don't inherit global push options"
206 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
209 msgid "Don't log timestamps"
210 msgstr "Não registar a data/hora"
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
213 msgid "Don't pull routes automatically"
214 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
217 msgid "Don't re-read key on restart"
218 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
221 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
222 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
225 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
226 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
229 msgid "Echo parameters to log"
230 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
233 msgid "Empirically measure MTU"
234 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
237 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
238 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
241 msgid "Enable Path MTU discovery"
242 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
246 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
247 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
251 msgid "Enable TLS and assume client role"
252 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
255 msgid "Enable TLS and assume server role"
256 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
259 msgid "Enable a compression algorithm"
260 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
263 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
264 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
267 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
268 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
275 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
276 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
279 msgid "Encryption cipher for packets"
280 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
283 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
284 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
287 msgid "Execute shell command on remote IP change"
288 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
290 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
292 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
295 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
296 "ainda não é confiável"
298 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
300 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
301 "added to OpenVPN's internal routing table"
303 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
304 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
307 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
308 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
310 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:753
311 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
312 msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
315 msgid "HMAC authentication for packets"
316 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
319 msgid "Handling of authentication failures"
320 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
325 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
326 "server mode configurations"
328 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
329 "configurações de modo servidor"
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
332 msgid "If hostname resolve fails, retry"
333 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
336 msgid "Instance \"%s\""
337 msgstr "Instância \"%s\""
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
341 msgid "Instance with that name already exists!"
342 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
345 msgid "Keep local IP address on restart"
346 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
349 msgid "Keep remote IP address on restart"
350 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
353 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
354 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
357 msgid "Key transition window"
358 msgstr "Janela para transição de chaves"
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
361 msgid "Limit repeated log messages"
362 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
366 msgid "Local certificate"
367 msgstr "Certificado local"
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
370 msgid "Local host name or IP address"
371 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
375 msgid "Local private key"
376 msgstr "Chave privada local"
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
380 msgstr "Modo principal"
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
383 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
384 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
387 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
388 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
391 msgid "Number of lines for log file history"
392 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
395 msgid "OVPN configuration file upload"
396 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
399 msgid "Only accept connections from given X509 name"
400 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
403 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
404 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
412 msgid "OpenVPN instances"
413 msgstr "Instâncias OpenVPN"
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
416 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
417 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51
420 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
421 msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
429 msgid "PKCS#12 file containing keys"
430 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
433 msgid "Pass environment variables to script"
434 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
437 msgid "Persist replay-protection state"
438 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
441 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
442 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
445 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
446 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
449 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
450 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
453 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
454 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
456 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
457 msgid "Please select a valid VPN template!"
458 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
460 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
461 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
462 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
464 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
468 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
472 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
473 msgid "Proxy timeout in seconds"
474 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
477 msgid "Push an ifconfig option to remote"
478 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
480 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
481 msgid "Push options to peer"
482 msgstr "Enviar opções ao remoto"
484 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
485 msgid "Query management channel for private key"
486 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
489 msgid "Randomly choose remote server"
490 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
493 msgid "Refuse connection if no custom client config"
494 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
497 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
498 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
501 msgid "Remote host name or IP address"
502 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
505 msgid "Remote host name or ip address"
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
509 msgid "Remote ping timeout"
510 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
513 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
514 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
517 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
518 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
521 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
522 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
525 msgid "Replay protection sliding window size"
526 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
529 msgid "Require explicit designation on certificate"
530 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
532 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
533 msgid "Require explicit key usage on certificate"
534 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
537 msgid "Restart after remote ping timeout"
538 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
541 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
542 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
545 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
546 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
549 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
550 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
553 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
554 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
557 msgid "Route subnet to client"
558 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59
561 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
562 msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
565 msgid "Run script cmd on client connection"
566 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
569 msgid "Run script cmd on client disconnection"
570 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
573 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
574 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
580 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
582 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
584 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
588 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
589 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
592 msgid "Select template ..."
593 msgstr "Escolha um modelo ..."
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
596 msgid "Send notification to peer on disconnect"
597 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35
600 msgid "Set GID to group"
601 msgstr "Usar o GID do grupo"
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
604 msgid "Set TCP/UDP MTU"
605 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31
608 msgid "Set UID to user"
609 msgstr "Usar o UID do usuário"
611 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
612 msgid "Set aside a pool of subnets"
613 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
615 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
616 msgid "Set extended HTTP proxy options"
617 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
619 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
621 msgid "Set output verbosity"
622 msgstr "Definir detalhamento do registo"
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
625 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
626 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
629 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
630 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
632 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
633 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
634 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
636 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
637 msgid "Set tun/tap TX queue length"
638 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
640 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
642 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
643 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
646 msgid "Set tun/tap device MTU"
647 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
650 msgid "Set tun/tap device overhead"
651 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
654 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
655 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
658 msgid "Shaping for peer bandwidth"
659 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
662 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
663 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
666 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
667 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
670 msgid "Shell command to verify X509 name"
671 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
674 msgid "Silence the output of replay warnings"
675 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
678 msgid "Size of cipher key"
679 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
682 msgid "Specify a default gateway for routes"
683 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
686 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
688 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
691 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
692 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
693 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
695 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
697 msgstr "Iniciar/Parar"
699 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
703 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
704 msgid "Status file format version"
705 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
707 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
708 msgid "Switch to advanced configuration"
709 msgstr "Mudar para configuração avançada"
711 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
712 msgid "Switch to basic configuration"
713 msgstr "Mudar para configuração básica"
715 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
717 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
718 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
721 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
722 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
725 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
726 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
728 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
729 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
730 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
732 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
736 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
737 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
738 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
740 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
741 msgid "Template based configuration"
742 msgstr "Configuração baseada em modelo"
744 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
745 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
746 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
748 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
750 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
751 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
753 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
755 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
758 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
759 "verifique a sua configuração."
761 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
762 msgid "The highest supported TLS version"
763 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
765 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
767 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
768 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
770 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
771 msgid "The lowest supported TLS version"
772 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
774 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
776 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
777 "LuCI (≥ 100 KB)."
779 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
780 "editado através do LuCI (≥ 100 KB)."
782 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
783 msgid "This completely disables cipher negotiation"
784 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
786 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
787 msgid "Timeframe for key exchange"
788 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
792 msgid "Type of used device"
793 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
800 msgid "Upload ovpn file"
801 msgstr "Enviar arquivo ovpn"
803 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
805 msgid "Use fast LZO compression"
806 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
812 msgstr "Usar protocolo"
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
815 msgid "Use tun/tap device node"
816 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
818 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
819 msgid "Use username as common name"
820 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
822 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
823 msgid "Write log to file"
824 msgstr "Escrever registo no arquivo"
826 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75
827 msgid "Write process ID to file"
828 msgstr "Escrever PID no arquivo"
830 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
831 msgid "Write status to file every n seconds"
832 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
834 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
835 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
839 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
840 msgid "tun/tap device"
841 msgstr "Dispositivo tun/tap"
843 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
844 msgid "tun/tap inactivity timeout"
845 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
847 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111