4ee54400be246717e5bbf6c6ace82ddfad8353d3
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / de / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-01-22 17:57+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
20 msgid "%s binary cannot be found!"
21 msgstr "%s binary kann nicht gefunden werden!"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%sWARNUNG.%s Bitte lies die %sREADME%s bevor du diesen Abschnitt "
30 "bearbeitest! Ändere alle Einstellungen mit extremer Vorsicht!%s"
31
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
34 msgid "AdGuardHome ipset"
35 msgstr "AdGuardHome-ipset"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
38 msgid "Add"
39 msgstr "Hinzufügen"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
42 msgid "Add Ignore Target"
43 msgstr "Ziel ignorieren hinzufügen"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
46 msgid ""
47 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
48 "details."
49 msgstr ""
50 "Fügt \"ignore\" zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu. Siehe "
51 "die %sREADME%s für Details."
52
53 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
54 msgid "Advanced Configuration"
55 msgstr "Erweiterte Konfiguration"
56
57 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
58 msgid ""
59 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
60 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
61 "have dev option other than tun* or tap*."
62 msgstr ""
63 "Ermöglicht die Angabe der Liste der Schnittstellennamen (in "
64 "Kleinbuchstaben), die vom Dienst explizit unterstützt werden sollen. Es kann "
65 "nützlich sein, wenn deine OpenVPN-Tunnel eine andere dev-Option als tun* "
66 "oder tap* haben."
67
68 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
69 msgid ""
70 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
71 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
72 "the router."
73 msgstr ""
74 "Ermöglicht die Liste der Schnittstellennamen (in Kleinbuchstaben), die vom "
75 "Dienst ignoriert werden sollen, anzugeben. Es kann nützlich sein, sowohl VPN-"
76 "Server als auch VPN-Client auf dem Router auszuführen."
77
78 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
79 msgid "Basic Configuration"
80 msgstr "Grundlegende Konfiguration"
81
82 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
83 msgid "Chain"
84 msgstr "Kette"
85
86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
87 msgid "Condensed output"
88 msgstr "Gekürzte Ausgabe"
89
90 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205
91 msgid "Config (%s) validation failure!"
92 msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)!"
93
94 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
95 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
96 msgstr "Steuert die Ausführlichkeit der Systemprotokoll- und Konsolenausgabe."
97
98 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
99 msgid "Custom User File Includes"
100 msgstr "Benutzerdefinierte Datei enthält"
101
102 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
103 msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
104 msgstr ""
105 "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer!"
106
107 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
108 msgid "DSCP Tag"
109 msgstr "DSCP-Tag"
110
111 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
112 msgid "DSCP Tagging"
113 msgstr "DSCP-Tagging"
114
115 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
116 msgid "Default ICMP Interface"
117 msgstr "Standard ICMP Schnittstelle"
118
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
120 msgid "Disable"
121 msgstr "Deaktivieren"
122
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
124 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
125 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
126 msgid "Disabled"
127 msgstr "Deaktiviert"
128
129 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306
130 msgid "Disabling %s service"
131 msgstr "Deaktiviere Service %s"
132
133 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
134 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
135 msgstr ""
136 "Diese Protokolle in der Protokollspalte der Web-Benutzeroberfläche anzeigen."
137
138 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
139 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
140 msgid "Dnsmasq ipset"
141 msgstr "Dnsmasq ipset"
142
143 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
144 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
145 msgid "Dnsmasq nft set"
146 msgstr "Dnsmasq nft set"
147
148 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
149 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
150 msgstr ""
151 "Ignoriere bestehende Regeln, wenn das dazugehörige Gateway nicht erreichbar "
152 "ist"
153
154 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:299
155 msgid "Enable"
156 msgstr "Aktivieren"
157
158 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
161 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
162 msgid "Enabled"
163 msgstr "Aktiviert"
164
165 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
166 msgid "Enabling %s service"
167 msgstr "Aktiviere Service %s"
168
169 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
170 msgid "Error running custom user file '%s'!"
171 msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'!"
172
173 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
174 msgid ""
175 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
176 "QoS. Change with caution together with"
177 msgstr ""
178 "FW-Maske wird vom Dienst benutzt. Hoch-Maske verhindert Konflikte mit SQM/"
179 "QoS. Behutsam ändern zusammen mit"
180
181 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
182 msgid "Failed to reload '%s'!"
183 msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden!"
184
185 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
186 msgid "Failed to resolve %s"
187 msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
188
189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
190 msgid "Failed to set up '%s'!"
191 msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden!"
192
193 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
194 msgid "Failed to set up any gateway!"
195 msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden!"
196
197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
198 msgid "Force the ICMP protocol interface."
199 msgstr "Erzwinge die ICMP-Protokoll-Schnittstelle."
200
201 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
202 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
203 msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-pbr gewähren"
204
205 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
206 msgid "IPv6 Support"
207 msgstr "IPv6 Unterstützung"
208
209 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
210 msgid "Ignored Interfaces"
211 msgstr "Ignorierte Schnittstelle"
212
213 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
214 msgid "Insert"
215 msgstr "Einsetzen"
216
217 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
218 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
219 msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 für Richtlinie %s"
220
221 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
222 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
223 msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 und IPv6 für Richtlinie %s"
224
225 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
226 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
227 msgstr ""
228 "Das installierte AdGuardHome (%s) unterstützt die Option 'ipset_file' nicht."
229
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
231 msgid "Interface"
232 msgstr "Schnittstelle"
233
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
235 msgid "Local addresses / devices"
236 msgstr "Lokale Adressen / Geräte"
237
238 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
239 msgid "Local ports"
240 msgstr "Lokale Ports"
241
242 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
243 #, fuzzy
244 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
245 msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie zwischen in Richtlinie %s"
246
247 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
248 msgid "Name"
249 msgstr "Name"
250
251 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
252 msgid ""
253 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
254 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
255 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
256 "fields are left blank."
257 msgstr ""
258 "Name, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind erforderlich. "
259 "Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und Ports können durch "
260 "Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten geben nur das Format/die "
261 "Syntax an und werden nicht verwendet, wenn Felder leer gelassen werden."
262
263 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
264 msgid "No Change"
265 msgstr "Keine Änderung"
266
267 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
268 msgid "Not installed or not found"
269 msgstr "Nicht installiert oder nicht gefunden"
270
271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
272 msgid "Output verbosity"
273 msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe"
274
275 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
276 msgid "Path"
277 msgstr "Pfad"
278
279 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
280 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
281 msgstr "Vor Änderung dieser Einstellung %sREADME%s lesen."
282
283 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
284 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
285 msgstr ""
286 "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'PREROUTING' für "
287 "die Richtlinie '%s'"
288
289 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
290 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
291 msgstr ""
292 "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'prerouting' für "
293 "die Richtlinie '%s'"
294
295 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
296 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
297 msgstr ""
298 "Bitte deaktivieren Sie 'proto' oder setzen Sie 'proto' auf 'all' für die "
299 "Richtlinie '%s'"
300
301 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
302 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
303 msgstr ""
304 "Deaktivieren Sie 'src_addr', 'src_port' und 'dest_port' für die Richtlinie "
305 "'%s'"
306
307 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
308 msgid "Policies"
309 msgstr "Richtlinien"
310
311 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
312 msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
313 msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle!"
314
315 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
316 msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
317 msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle!"
318
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
320 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
321 msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter!"
322
323 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
324 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
325 msgstr "Richtlinienbasiertes Routing - Konfiguration"
326
327 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
328 msgid "Policy Based Routing - Status"
329 msgstr "Richtlinienbasiertes Routing – Status"
330
331 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
332 msgid "Policy Routing"
333 msgstr "Richtlinien-Routing"
334
335 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
336 msgid "Protocol"
337 msgstr "Protokoll"
338
339 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
340 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
341 msgstr ""
342 "Leere tid/mark oder Schnittstellenname beim Einrichten des Routings empfangen"
343
344 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
345 msgid "Remote addresses / domains"
346 msgstr "Entfernte Adressen / Domänen"
347
348 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
349 msgid "Remote ports"
350 msgstr "Entfernte Ports"
351
352 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
353 msgid "Resolver %s"
354 msgstr "Resolver %s"
355
356 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
357 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
358 msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt!"
359
360 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
361 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
362 msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt."
363
364 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
365 msgid ""
366 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!"
367 msgstr ""
368 "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
369 "nicht gefunden werden!"
370
371 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
372 msgid ""
373 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!"
374 msgstr ""
375 "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
376 "nicht gefunden werden!"
377
378 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
379 msgid "Restart"
380 msgstr "Neustart"
381
382 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:273
383 msgid "Restarting %s service"
384 msgstr "Neustart des Dienstes %s"
385
386 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
387 msgid "Rule Create option"
388 msgstr "Regelerstellungsoption"
389
390 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
391 msgid ""
392 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
393 "See the %sREADME%s for details."
394 msgstr ""
395 "Führen Sie die folgenden Benutzerdateien nach dem Einrichten, aber vor dem "
396 "Neustart von DNSMASQ aus. Siehe %sREADME%s für Details."
397
398 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
399 msgid "Running (version: %s using iptables)"
400 msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von iptables)"
401
402 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
403 msgid "Running (version: %s using nft)"
404 msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von nft)"
405
406 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
407 msgid "Running (version: %s)"
408 msgstr "Läuft (Version: %s)"
409
410 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
411 msgid "See the %sREADME%s for details."
412 msgstr "Siehe %sREADME%s für Details."
413
414 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
415 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
416 msgstr "Wählen Sie Hinzufügen für -A/add und Einfügen für -I/Insert."
417
418 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
419 msgid "Service Control"
420 msgstr "Dienstverwaltung"
421
422 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
423 msgid "Service Errors"
424 msgstr "Dienstfehler"
425
426 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
427 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
428 msgid "Service FW Mask"
429 msgstr "Dienst FW-Maske"
430
431 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
432 msgid "Service Gateways"
433 msgstr "Dienst-Gateways"
434
435 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
436 msgid "Service Status"
437 msgstr "Dienststatus"
438
439 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
440 msgid "Service Warnings"
441 msgstr "Dienstwarnungen"
442
443 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
444 msgid ""
445 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
446 "%sREADME%s for details."
447 msgstr ""
448 "Setzen Sie DSCP-Tags (im Bereich zwischen 1 und 63) für bestimmte "
449 "Schnittstellen. Siehe %sREADME%s für Details."
450
451 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
452 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
453 msgstr ""
454 "Die IPv6-Richtlinie '%s' wird übersprungen, da die IPv6-Unterstützung "
455 "deaktiviert ist"
456
457 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
458 msgid "Start"
459 msgstr "Start"
460
461 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:262
462 msgid "Starting %s service"
463 msgstr "Dienst %s wird gestartet"
464
465 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
466 msgid ""
467 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
468 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
469 msgstr ""
470 "(WAN) FW Markierungen für die vom Dienst verwendete Markierungen. Eine hohe "
471 "Startmarkierung wird verwendet, um Konflikte mit SQM/QoS zu vermeiden. "
472 "Ändern Sie diese mit Bedacht zusammen mit"
473
474 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
475 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
476 msgstr ""
477 "Anfangs- (WAN) Tabellen-ID-Nummer für die vom Dienst erstellten Tabellen."
478
479 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:288
480 msgid "Stop"
481 msgstr "Stopp"
482
483 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
484 msgid "Stopped (Disabled)"
485 msgstr "Angehalten (deaktiviert)"
486
487 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
488 msgid "Stopped (version: %s)"
489 msgstr "Angehalten (Version: %s)"
490
491 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:284
492 msgid "Stopping %s service"
493 msgstr "Dienst %s wird angehalten"
494
495 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
496 msgid "Strict enforcement"
497 msgstr "Strikte Durchsetzung"
498
499 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
500 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
501 msgstr ""
502 "Strenge Durchsetzung von Richtlinien, wenn deren Gateway ausgefallen ist"
503
504 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
505 msgid "Supported Interfaces"
506 msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
507
508 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
509 msgid "Supported Protocols"
510 msgstr "Unterstützte Protokolle"
511
512 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
513 msgid "Suppress/No output"
514 msgstr "Ausgabe unterdrücken/Keine Ausgabe"
515
516 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
517 msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
518 msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'!"
519
520 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
521 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
522 msgstr "Das %s steht für das Standard-Gateway. Siehe %sREADME%s für Details."
523
524 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
525 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
526 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
527 msgid "The %s is not supported on this system."
528 msgstr "%s wird auf diesem System nicht unterstützt."
529
530 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
531 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
532 msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen!"
533
534 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
535 msgid "The %s service is currently disabled!"
536 msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert!"
537
538 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
539 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
540 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
541 msgid "The %s support is unknown."
542 msgstr "Die %s-Unterstützung ist unbekannt."
543
544 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
545 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
546 msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
547
548 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
549 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
550 msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
551
552 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
553 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
554 msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'!"
555
556 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:246
557 msgid "Unknown Error!"
558 msgstr "Unbekannter Fehler!"
559
560 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
561 msgid "Unknown Warning!"
562 msgstr "Unbekannte Warnung!"
563
564 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
565 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
566 msgstr "Unbekannte Paketmarkierung für Schnittstelle '%s'"
567
568 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
569 msgid "Unknown protocol in policy %s"
570 msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie %s"
571
572 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
573 msgid ""
574 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
575 "installed!"
576 msgstr ""
577 "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei '%s' "
578 "erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert!"
579
580 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
581 msgid "Use resolver set support for domains"
582 msgstr "Unterstützung von Resolver-Sets für Domänen verwenden"
583
584 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
585 msgid "Verbose output"
586 msgstr "Ausführliche Ausgabe"
587
588 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
589 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
590 msgid "WAN Table FW Mark"
591 msgstr "WAN-Tabellen-FW-Markierung"
592
593 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
594 msgid "WAN Table ID"
595 msgstr "WAN-Tabellen-ID"
596
597 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
598 msgid "Web UI Configuration"
599 msgstr "Web-UI-Konfiguration"
600
601 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
602 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
603 msgid "all"
604 msgstr "alle"
605
606 #~ msgid "%s (disabled)"
607 #~ msgstr "%s (deaktiviert)"
608
609 #~ msgid "%s (strict mode)"
610 #~ msgstr "%s (Strikter Modus)"
611
612 #~ msgid "%s is not installed or not found"
613 #~ msgstr "%s ist nicht installiert oder konnte nicht gefunden werden"
614
615 #~ msgid "Add IGNORE Target"
616 #~ msgstr "IGNORE-Ziel hinzufügen"
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
620 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
621 #~ msgstr ""
622 #~ "Fügt `IGNORE` zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu, so dass "
623 #~ "Sie die weitere Verarbeitung durch VPN Policy Routing überspringen können."
624
625 #~ msgid "Append"
626 #~ msgstr "Anhängen"
627
628 #~ msgid "Boot Time-out"
629 #~ msgstr "Boot-Timeout"
630
631 #~ msgid "Comment"
632 #~ msgstr "Kommentar"
633
634 #~ msgid ""
635 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
636 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
637 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
638 #~ "not be used if fields are left blank."
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Kommentar, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind "
641 #~ "erforderlich. Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und "
642 #~ "Ports können durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten "
643 #~ "stellen nur das Format/die Syntax dar und werden nicht verwendet, wenn "
644 #~ "Felder leer gelassen werden."
645
646 #~ msgid "Configuration"
647 #~ msgstr "Konfiguration"
648
649 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
650 #~ msgstr "DNSMASQ-ipset"
651
652 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
653 #~ msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-vpn-policy-routing gewähren"
654
655 #~ msgid "IPTables rule option"
656 #~ msgstr "IP-Tabellenregel-Option"
657
658 #~ msgid "Loading"
659 #~ msgstr "Lade"
660
661 #~ msgid "Running"
662 #~ msgstr "Laufend"
663
664 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
665 #~ msgstr "Wählen Sie Anhängen für -A und Einfügen für -I."
666
667 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
668 #~ msgstr "Servicestatus [%s %s]"
669
670 #~ msgid "Show Chain Column"
671 #~ msgstr "Kettenspalte anzeigen"
672
673 #~ msgid "Show Enable Column"
674 #~ msgstr "Aktivierungsspalte anzeigen"
675
676 #~ msgid "Show Protocol Column"
677 #~ msgstr "Protokollspalte anzeigen"
678
679 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
680 #~ msgstr "Auf/Ab-Schaltflächen anzeigen"
681
682 #~ msgid ""
683 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
684 #~ "or down in the list."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "Zeigt die Schaltflächen Auf/Ab für Richtlinien an, mit denen Sie eine "
687 #~ "Richtlinie in der Liste nach oben oder unten verschieben können."
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
691 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Zeigt die Kettenspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer Richtlinie "
694 #~ "eine PREROUTING-, FORWARD-, INPUT- oder OUTPUT-Kette zuweisen können."
695
696 #~ msgid ""
697 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
698 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
699 #~ msgstr ""
700 #~ "Zeigt die Spalte mit den aktivierten Kontrollkästchen für Richtlinien an, "
701 #~ "so dass Sie eine bestimmte Richtlinie schnell aktivieren/deaktivieren "
702 #~ "können, ohne sie zu löschen."
703
704 #~ msgid ""
705 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
706 #~ "protocol to a policy."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "Zeigt die Protokollspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer "
709 #~ "Richtlinie ein bestimmtes Protokoll zuweisen können."
710
711 #~ msgid "Stopped"
712 #~ msgstr "Angehalten"
713
714 #~ msgid "The ipset option for local policies"
715 #~ msgstr "Die Option ipset für lokale Richtlinien"
716
717 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
718 #~ msgstr "Die Option ipset für entfernte Richtlinien"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
722 #~ msgstr ""
723 #~ "Zeit (in Sekunden), die der Dienst beim Booten auf die Erkennung des WAN-"
724 #~ "Gateways wartet."
725
726 #, fuzzy
727 #~ msgid "Use ipset command"
728 #~ msgstr "Verwenden Sie den Befehl ipset"
729
730 #, fuzzy
731 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
732 #~ msgstr "Verwenden Sie das ipset des Resolvers für Domänen"
733
734 #~ msgid "VPN"
735 #~ msgstr "VPN"
736
737 #~ msgid "VPN Policy Routing"
738 #~ msgstr "VPN-Richtlinien-Routing"
739
740 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
741 #~ msgstr "Richtlinienbasiertes VPN- und WAN-Routing"
742
743 #~ msgid "WAN"
744 #~ msgstr "WAN"
745
746 #, fuzzy
747 #~ msgid ""
748 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
749 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
750 #~ msgstr ""
751 #~ "Füge eine IP Regel, nicht einen iptables Eintrag als Regel mit "
752 #~ "ausschließlich lokalen Adressen hinzu. Ändere die Prioritäten der Regeln "
753 #~ "mit Vorischt."
754
755 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
756 #~ msgstr "Fügt lokale IP-Tabellen hinzu"
757
758 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
759 #~ msgstr "Fügt entfernte IP-Tabellen hinzu"
760
761 #~ msgid "IP Rules Support"
762 #~ msgstr "IP-Regeln Unterstützung"
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
766 #~ msgstr ""
767 #~ "Ein Haken steht für den Standardgateway. Lies die %sREADME%s für "
768 #~ "Einzelheiten."
769
770 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
771 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-vpn-policy-routing"
772
773 #~ msgid "(strict mode)"
774 #~ msgstr "(strikter Modus)"
775
776 #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
777 #~ msgstr "Häkchen stellt das Standardgateway dar. Siehe die"
778
779 #~ msgid "README"
780 #~ msgstr "README"
781
782 #~ msgid "Reload"
783 #~ msgstr "Neu laden"
784
785 #~ msgid "for details."
786 #~ msgstr "für Einzelheiten."
787
788 #~ msgid "is not installed or not found"
789 #~ msgstr "ist nicht installiert oder nicht gefunden"