3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2022-12-21 21:49+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationspbr/es/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
16 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
17 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
21 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
22 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
23 msgid "%s binary cannot be found!"
26 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
28 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
29 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
32 "%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar %sREADME%s antes de cambiar "
33 "cualquier cosa en esta sección! ¡Cambie cualquiera de las configuraciones a "
34 "continuación con extrema precaución!%S"
36 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
39 msgid "AdGuardHome ipset"
40 msgstr "Conjunto de ip de AdGuardHome"
42 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
46 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
47 msgid "Add Ignore Target"
48 msgstr "Añadir ignorar objetivo"
50 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
52 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
55 "Agrega 'ignorar' a la lista de interfaces para políticas. Vea el %sREADME%s "
58 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
59 msgid "Advanced Configuration"
60 msgstr "Configuración avanzada"
62 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
64 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
65 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
66 "have dev option other than tun* or tap*."
68 "Permite especificar la lista de nombres de interfaz (en minúsculas) que el "
69 "servicio debe admitir explícitamente. Puede ser útil si sus túneles OpenVPN "
70 "tienen una opción de desarrollo que no sea tun* o tap*."
72 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
74 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
75 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
78 "Permite especificar la lista de nombres de interfaz (en minúsculas) que el "
79 "servicio debe ignorar. Puede ser útil si ejecuta tanto el servidor VPN como "
80 "el cliente VPN en el enrutador."
82 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
83 msgid "Basic Configuration"
84 msgstr "Configuración básica"
86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
90 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
91 msgid "Condensed output"
92 msgstr "Salida condensada"
94 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205
95 msgid "Config (%s) validation failure!"
96 msgstr "¡Error de validación de configuración (%s)!"
98 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
99 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
101 "Controla el registro del sistema y la verbosidad de salida de la consola."
103 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
104 msgid "Custom User File Includes"
105 msgstr "El archivo de usuario personalizado incluye"
107 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
108 msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
109 msgstr "¡No se encontró el archivo de usuario personalizado '%s' o está vacío!"
111 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
113 msgstr "Etiqueta DSCP"
115 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
117 msgstr "Etiquetado DSCP"
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
120 msgid "Default ICMP Interface"
121 msgstr "Interfaz ICMP predeterminada"
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:308
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
128 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
129 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
133 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304
134 msgid "Disabling %s service"
135 msgstr "Desactivando el servicio %s"
137 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
138 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
139 msgstr "Mostrar estos protocolos en la columna de protocolo en la Web UI."
141 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
142 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
144 msgid "Dnsmasq ipset"
145 msgstr "Dnsmasq ipset"
147 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
148 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
150 msgid "Dnsmasq nft set"
151 msgstr "conjunto nft dnsmasq"
153 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
154 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
155 msgstr "No aplique políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva"
157 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:297
161 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
162 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
164 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
168 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:293
169 msgid "Enabling %s service"
170 msgstr "Activando el servicio %s"
172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
173 msgid "Error running custom user file '%s'!"
174 msgstr "¡Error al ejecutar el archivo de usuario personalizado '%s'!"
176 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
178 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
179 "QoS. Change with caution together with"
181 "FW Mask utilizada por el servicio. La máscara alta se usa para evitar "
182 "conflictos con SQM/QoS. Cambiar con precaución junto con"
184 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
185 msgid "Failed to reload '%s'!"
186 msgstr "¡Error al recargar '%s'!"
188 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
189 msgid "Failed to set up '%s'!"
190 msgstr "¡Error al configurar '%s'!"
192 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
193 msgid "Failed to set up any gateway!"
194 msgstr "¡No se pudo configurar ninguna puerta de enlace!"
196 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
197 msgid "Force the ICMP protocol interface."
198 msgstr "Forzar la interfaz del protocolo ICMP."
200 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
202 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
203 msgstr "Otorgar acceso UCI y a archivos para luci-app-pbr"
205 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
207 msgstr "Soporte IPv6"
209 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
210 msgid "Ignored Interfaces"
211 msgstr "Interfaces ignoradas"
213 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
217 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
218 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
221 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
222 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
225 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
226 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
228 "AdGuardHome instalado (%s) no es compatible con la opción 'ipset_file'."
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
235 msgid "Local addresses / devices"
236 msgstr "Direcciones/Dispositivos locales"
238 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
240 msgstr "Puertos locales"
242 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
243 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
246 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
250 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
252 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
253 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
254 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
255 "fields are left blank."
257 "El nombre, la interfaz y al menos otro campo son obligatorios. Múltiples "
258 "direcciones/dispositivos/dominios y puertos locales y remotos pueden estar "
259 "separados por espacios. Los marcadores de posición a continuación "
260 "representan solo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se "
263 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
265 msgstr "Ningún cambio"
267 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
268 msgid "Not installed or not found"
269 msgstr "No instalado o no encontrado"
271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
272 msgid "Output verbosity"
273 msgstr "Verbosidad de salida"
275 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
279 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
280 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
281 msgstr "Verifique %sREADME%s antes de cambiar esta opción."
283 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
284 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
287 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
288 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
291 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
292 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
295 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
296 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
299 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
303 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
304 msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
305 msgstr "¡La política '%s' tiene una interfaz desconocida!"
307 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
308 msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
309 msgstr "¡La política '%s' no tiene una interfaz asignada!"
311 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
312 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
313 msgstr "¡La política '%s' no tiene parámetros de origen/destino!"
315 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
316 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
317 msgstr "Enrutamiento basado en políticas - Configuración"
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
320 msgid "Policy Based Routing - Status"
321 msgstr "Enrutamiento basado en políticas - Estado"
323 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
325 msgid "Policy Routing"
326 msgstr "Políticas de enrutamiento"
328 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
332 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
333 msgid "Remote addresses / domains"
334 msgstr "Direcciones/Dominios remotos"
336 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
338 msgstr "Puertos remotos"
340 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
344 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
345 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
346 msgstr "¡Este sistema no admite el conjunto de resolución (%s)!"
348 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
349 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
350 msgstr "El conjunto de resolución (%s) no es compatible con este sistema."
352 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
354 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!"
356 "La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere ipset, ¡pero "
357 "no se puede encontrar el binario de ipset!"
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
361 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!"
363 "La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere nftables, "
364 "¡pero no se puede encontrar el binario nft!"
366 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:275
370 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:271
371 msgid "Restarting %s service"
372 msgstr "Reiniciando el servicio %s"
374 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
376 msgid "Rule Create option"
377 msgstr "Opción Crear regla"
379 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
381 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
382 "See the %sREADME%s for details."
384 "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración pero "
385 "antes de reiniciar DNSMASQ. Ver %sREADME%s para más detalles."
387 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
388 msgid "Running (version: %s using iptables)"
389 msgstr "En ejecución (versión: %s usando iptables)"
391 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
392 msgid "Running (version: %s using nft)"
393 msgstr "En ejecución (versión: %s usando nft)"
395 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
396 msgid "Running (version: %s)"
397 msgstr "En ejecución (versión: %s)"
399 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
400 msgid "See the %sREADME%s for details."
401 msgstr "Ver %sREADME%s para más detalles."
403 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
405 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
406 msgstr "Seleccione Agregar para -A/agregar e Insertar para -I/Insertar."
408 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:332
409 msgid "Service Control"
410 msgstr "Control de servicio"
412 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
413 msgid "Service Errors"
414 msgstr "Errores de servicio"
416 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
417 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
418 msgid "Service FW Mask"
419 msgstr "Servicio FW Mask"
421 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
422 msgid "Service Gateways"
423 msgstr "Puertas de enlace del servicio"
425 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
426 msgid "Service Status"
427 msgstr "Estado del servicio"
429 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
430 msgid "Service Warnings"
431 msgstr "Advertencias de servicio"
433 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
435 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
436 "%sREADME%s for details."
438 "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
439 "específicas. Ver %sREADME%s para más detalles."
441 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
442 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
445 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:264
449 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
450 msgid "Starting %s service"
451 msgstr "Iniciando el servicio %s"
453 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
455 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
456 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
458 "Marca de inicio (WAN) FW para las marcas utilizadas por el servicio. La "
459 "marca de inicio alta se usa para evitar conflictos con SQM/QoS. Cambiar con "
460 "precaución junto con"
462 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
463 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
465 "Número de ID de tabla de inicio (WAN) para tablas creadas por el servicio."
467 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286
471 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
472 msgid "Stopped (Disabled)"
473 msgstr "Detenido (desactivado)"
475 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
476 msgid "Stopped (version: %s)"
477 msgstr "Detenido (versión: %s)"
479 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:282
480 msgid "Stopping %s service"
481 msgstr "Deteniendo el servicio %s"
483 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
484 msgid "Strict enforcement"
485 msgstr "Aplicación estricta"
487 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
488 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
490 "Cumplir estrictamente las políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva"
492 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
493 msgid "Supported Interfaces"
494 msgstr "Interfaces soportadas"
496 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
497 msgid "Supported Protocols"
498 msgstr "Protocolos soportados"
500 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
501 msgid "Suppress/No output"
502 msgstr "Suprimir/Sin salida"
504 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
505 msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
506 msgstr "¡Error de sintaxis en el archivo de usuario personalizado '%s'!"
508 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
509 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
511 "El %s indica la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s para "
512 "obtener más detalles."
514 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
515 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
516 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
517 msgid "The %s is not supported on this system."
518 msgstr "El %s no es compatible con este sistema."
520 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
521 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
522 msgstr "¡El servicio %s no pudo descubrir la puerta de enlace WAN!"
524 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
525 msgid "The %s service is currently disabled!"
526 msgstr "¡El servicio %s está actualmente desactivado!"
528 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
529 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
530 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
531 msgid "The %s support is unknown."
534 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
535 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
537 "¡El nombre del ipset '%s' es más largo que los 31 caracteres permitidos!"
539 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
540 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
542 "¡El nombre del conjunto nft '%s' es más largo que los 31 caracteres "
545 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
546 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
547 msgstr "Salida inesperada o terminación del servicio: '%s'!"
549 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
550 msgid "Unknown Error!"
553 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
554 msgid "Unknown Warning!"
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
558 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
562 msgid "Unknown protocol in policy %s"
565 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
567 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
570 "Se detecta el uso de 'curl' en el archivo de usuario personalizado '%s', "
571 "¡pero 'curl' no está instalado!"
573 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
574 msgid "Use resolver set support for domains"
575 msgstr "Usar soporte de conjunto de resolución para dominios"
577 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
578 msgid "Verbose output"
579 msgstr "Salida detallada"
581 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
582 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
583 msgid "WAN Table FW Mark"
584 msgstr "Tabla WAN Marca FW"
586 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
588 msgstr "ID de tabla WAN"
590 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
591 msgid "Web UI Configuration"
592 msgstr "Configuración de Web UI"
594 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
595 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
599 #~ msgid "%s (disabled)"
600 #~ msgstr "%s (desactivado)"
602 #~ msgid "%s (strict mode)"
603 #~ msgstr "%s (modo estricto)"
605 #~ msgid "%s is not installed or not found"
606 #~ msgstr "%s no está instalado o no se encuentra"
608 #~ msgid "Add IGNORE Target"
609 #~ msgstr "Agregar destino IGNORE"
612 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
613 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
615 #~ "Agrega \"IGNORE\" a la lista de interfaces para políticas, lo que le "
616 #~ "permite omitir el procesamiento adicional mediante el enrutamiento por "
617 #~ "políticas de VPN."
622 #~ msgid "Boot Time-out"
623 #~ msgstr "Tiempo de arranque"
626 #~ msgstr "Comentario"
629 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
630 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
631 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
632 #~ "not be used if fields are left blank."
634 #~ "Se requieren comentarios, interfaz y al menos otro campo. Múltiples "
635 #~ "direcciones/dispositivos/dominios y puertos locales y remotos pueden "
636 #~ "estar separados por espacios. Los marcadores de posición a continuación "
637 #~ "representan solo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se "
638 #~ "dejan en blanco."
640 #~ msgid "Configuration"
641 #~ msgstr "Configuración"
643 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
644 #~ msgstr "IPset DNSMASQ"
646 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
647 #~ msgstr "Conceder acceso a archivos y UCI para luci-app-vpn-policy-routing"
649 #~ msgid "IPTables rule option"
650 #~ msgstr "Opción de regla de IPTables"
656 #~ msgstr "Corriendo"
658 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
659 #~ msgstr "Seleccione Agregar para -A e Insertar para -I."
661 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
662 #~ msgstr "Estado del servicio [%s %s]"
664 #~ msgid "Show Chain Column"
665 #~ msgstr "Mostrar columna de cadena"
667 #~ msgid "Show Enable Column"
668 #~ msgstr "Mostrar columna de Activar"
670 #~ msgid "Show Protocol Column"
671 #~ msgstr "Mostrar columna de protocolo"
673 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
674 #~ msgstr "Mostrar botones Subir/Bajar"
677 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
678 #~ "or down in the list."
680 #~ "Muestra los botones Subir/Bajar para políticas, lo que le permite mover "
681 #~ "una política hacia arriba o hacia abajo en la lista."
684 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
685 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
687 #~ "Muestra la columna de cadena para políticas, permitiéndole asignar una "
688 #~ "cadena PREROUTING, FORWARD, INPUT o OUTPUT a una política."
691 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
692 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
694 #~ "Muestra la columna de casilla de verificación Activar para políticas, lo "
695 #~ "que le permite Activar/Desactivar rápidamente políticas específicas sin "
699 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
700 #~ "protocol to a policy."
702 #~ "Muestra la columna de protocolo para políticas, lo que le permite asignar "
703 #~ "un protocolo específico a una política."
708 #~ msgid "The ipset option for local policies"
709 #~ msgstr "La opción ipset para políticas locales"
711 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
712 #~ msgstr "La opción ipset para políticas remotas"
715 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
717 #~ "Tiempo (en segundos) para que el servicio espere el descubrimiento de la "
718 #~ "puerta de enlace WAN en el arranque."
720 #~ msgid "Use ipset command"
721 #~ msgstr "Usar el comando ipset"
723 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
724 #~ msgstr "Utilice el ipset del solucionador para los dominios"
729 #~ msgid "VPN Policy Routing"
730 #~ msgstr "Enrutamiento por políticas de VPN"
732 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
733 #~ msgstr "Enrutamiento basado en políticas de VPN y WAN"
739 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
740 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
742 #~ "Agregue una regla de ip, no una entrada de iptables para políticas con "
743 #~ "solo la dirección local. Úselo con precaución para manipular las "
744 #~ "prioridades de las políticas."
746 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
747 #~ msgstr "Adjuntar reglas locales de IPTables"
749 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
750 #~ msgstr "Adjuntar reglas remotas de IPTables"
752 #~ msgid "IP Rules Support"
753 #~ msgstr "Soporte de reglas de IP"
756 #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
759 #~ "Instrucciones especiales para agregar reglas de iptables para IPs/"
760 #~ "máscaras de red/dispositivos locales."
763 #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
765 #~ "Instrucciones especiales para agregar reglas de iptables para IP remotas/"
766 #~ "máscaras de red."
769 #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
771 #~ "El %s representa la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s "
772 #~ "para más detalles."
774 #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
775 #~ msgstr "Usar DNSMASQ ipset"
778 #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
780 #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. "
781 #~ "Ver %sREADME% s para más detalles."
783 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
784 #~ msgstr "Conceder acceso a UCI para luci-app-vpn-policy-routing"
787 #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" "
788 #~ "target=\"_blank\">README</a> before changing anything in this section! "
789 #~ "Change any of the settings below with extreme caution!%s"
791 #~ "%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar el <a href=\"%s\" "
792 #~ "target=\"_blank\">LÉEME</a> antes de cambiar cualquier cosa en esta "
793 #~ "sección! ¡Cambie cualquiera de las configuraciones a continuación con "
794 #~ "extrema precaución!%s"
797 #~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" "
798 #~ "target=\"_blank\">README</a> for details."
800 #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. "
801 #~ "Consulte el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> para obtener más "
805 #~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
806 #~ "changing this option."
808 #~ "Verifique el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> antes de cambiar "
812 #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
813 #~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
815 #~ "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración "
816 #~ "pero antes de reiniciar DNSMASQ. Consulte el <a href=\"%s\" "
817 #~ "target=\"_blank\">LÉEME</a> para obtener más detalles."
819 #~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
821 #~ "Consulte el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> para obtener más "
825 #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
826 #~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
828 #~ "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
829 #~ "específicas. Consulte el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> para "
830 #~ "obtener más detalles."
832 #~ msgid "(strict mode)"
833 #~ msgstr "(modo estricto)"
835 #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
837 #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. "
840 #~ msgid "Please check the"
841 #~ msgstr "Por favor, verifique el"
843 #~ msgid "Please make sure to check the"
844 #~ msgstr "Por favor, asegúrese de verificar el"
853 #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
854 #~ "DNSMASQ. See the"
856 #~ "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración "
857 #~ "pero antes de reiniciar DNSMASQ. Ver el"
863 #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the"
865 #~ "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
866 #~ "específicas. Ver el"
869 #~ msgstr "ADVERTENCIA:"
872 #~ "before changing anything in this section! Change any of the settings "
873 #~ "below with extreme caution!"
875 #~ "antes de cambiar cualquier cosa en esta sección, ¡Cambie cualquiera de "
876 #~ "las configuraciones a continuación con extrema precaución!"
878 #~ msgid "before changing this option."
879 #~ msgstr "antes de cambiar esta opción."
881 #~ msgid "for details."
882 #~ msgstr "para detalles."
884 #~ msgid "is not installed or not found"
885 #~ msgstr "no está instalado o no se encuentra"