Translated using Weblate (German)
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / tr / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-11 03:16+0000\n"
4 "Last-Translator: Oğuz Han <h4n.3545@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/tr/>\n"
7 "Language: tr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr "%s ikili dosyası bulunamadı"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%sUYARI:%s Lütfen bu bölümdeki herhangi bir şeyi değiştirmeden önce "
30 "%sREADME%s 'yi kontrol ettiğinizden emin olun! Aşağıdaki ayarlardan herhangi "
31 "birini çok dikkatli değiştirin!%s"
32
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
34 msgid "Active"
35 msgstr "Aktif"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144
38 msgid "AdGuardHome ipset"
39 msgstr "AdGuardHome ipset"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196
42 msgid "Add"
43 msgstr "Ekle"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253
46 msgid "Add Ignore Target"
47 msgstr "Görmezden Gelinecek Hedef Ekle"
48
49 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255
50 msgid ""
51 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
52 "details."
53 msgstr ""
54 "İlkelere ilişkin arayüzler listesine 'yoksay' seçeneğini ekler. Ayrıntılar "
55 "için %sREADME%s dosyasına bakın."
56
57 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54
58 msgid "Advanced Configuration"
59 msgstr "Gelişmiş Yapılandırma"
60
61 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
62 msgid ""
63 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
64 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
65 "have dev option other than tun* or tap*."
66 msgstr ""
67 "Hizmet tarafından açıkça desteklenecek arabirim adları listesinin (küçük "
68 "harflerle) belirtilmesine izin verir. OpenVPN tünellerinizde tun * veya tap "
69 "* dışında geliştirme seçeneği varsa faydalı olabilir."
70
71 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183
72 msgid ""
73 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
74 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
75 "the router."
76 msgstr ""
77 "Servis tarafından göz ardı edilecek arayüz adlarının listesini (küçük "
78 "harflerle) belirlemeye izin verir. Yönlendiricide hem VPN sunucusu hem de "
79 "VPN istemcisi çalıştırılıyorsa yararlı olabilir."
80
81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51
82 msgid "Basic Configuration"
83 msgstr "Temel Yapılandırma"
84
85 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337
86 msgid "Chain"
87 msgstr "Zincir"
88
89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
90 msgid "Condensed output"
91 msgstr "Yoğunlaşmış çıktı"
92
93 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274
94 msgid "Config (%s) validation failure"
95 msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası"
96
97 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76
98 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
99 msgstr ""
100 "Hem sistem günlüğünü hem de konsol çıktı ayrıntı düzeyini kontrol eder."
101
102 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379
103 msgid "Custom User File Includes"
104 msgstr "Özel Kullanıcı Dosyası İçerir"
105
106 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
107 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
108 msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' bulunamadı veya boş"
109
110 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370
111 msgid "DSCP Tag"
112 msgstr "DSCP Etiketi"
113
114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357
115 msgid "DSCP Tagging"
116 msgstr "DSCP Etiketleme"
117
118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204
119 msgid "Default ICMP Interface"
120 msgstr "Varsayılan ICMP Arayüzü"
121
122 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:487
123 msgid "Disable"
124 msgstr "Devre dışı bırak"
125
126 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
128 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
129 msgid "Disabled"
130 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
131
132 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:481
133 msgid "Disabling %s service"
134 msgstr "%s hizmeti devre dışı bırakılıyor"
135
136 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
137 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
138 msgstr ""
139 "Bu protokolleri Web kullanıcı arayüzündeki protokol sütununda görüntüleyin."
140
141 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
142 msgid ""
143 "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
144 "confdir."
145 msgstr "Dnsmasq örneği (%s) ayarlarda hedeflendi, ancak kendi confdir'i yok."
146
147 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
148 msgid "Dnsmasq ipset"
149 msgstr "Dnsmasq ipset"
150
151 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152
152 msgid "Dnsmasq nft set"
153 msgstr "Dnsmasq nft kümesi"
154
155 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93
156 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
157 msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları zorlamayın"
158
159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:468
160 msgid "Enable"
161 msgstr "Etkinleştir"
162
163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
164 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262
165 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290
166 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392
167 msgid "Enabled"
168 msgstr "Etkin"
169
170 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:462
171 msgid "Enabling %s service"
172 msgstr "%s hizmeti etkinleştiriliyor"
173
174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:315
175 msgid "Error running custom user file '%s'"
176 msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu"
177
178 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
179 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
180 msgstr "Hatalarla karşılaşıldı, lütfen %sREADME%s dosyasını kontrol edin!"
181
182 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238
183 msgid ""
184 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
185 "QoS. Change with caution together with"
186 msgstr ""
187 "Hizmet tarafından kullanılan FW Maskesi. SQM / QoS ile çakışmayı önlemek "
188 "için yüksek maske kullanılır. Dikkatli bir şekilde değiştirin"
189
190 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
191 msgid "Failed to download '%s'!"
192 msgstr "'%s' dosyası indirilemedi!"
193
194 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
195 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
196 msgstr "'%s' indirilemedi, HTTPS desteklenmiyor!"
197
198 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346
199 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
200 msgstr "fw4 nft dosyası '%s' yüklenemedi"
201
202 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312
203 msgid "Failed to reload '%s'"
204 msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi"
205
206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
207 msgid "Failed to resolve '%s'"
208 msgstr "'%s' çözümlenemedi"
209
210 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:311
211 msgid "Failed to set up '%s'"
212 msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu"
213
214 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319
215 msgid "Failed to set up any gateway"
216 msgstr "Herhangi bir ağ geçidi kurulamadı"
217
218 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205
219 msgid "Force the ICMP protocol interface."
220 msgstr "ICMP protokol arayüzünü zorla."
221
222 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
223 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
224 msgstr "luci-app-pbr için UCI ve dosya erişimi verin"
225
226 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160
227 msgid "IPv6 Support"
228 msgstr "IPv6 Desteği"
229
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
231 msgid "Ignored Interfaces"
232 msgstr "Yoksayılan Arayüzler"
233
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
235 msgid "Inactive"
236 msgstr "Aktif değil"
237
238 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66
239 msgid "Inactive (Disabled)"
240 msgstr "Aktif Değil (Devre Dışı)"
241
242 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
243 msgid ""
244 "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
245 "support."
246 msgstr ""
247 "Kullanıcı include dosyasında uyumsuz nft çağrıları tespit edildi, fw4 nft "
248 "dosya desteği devre dışı bırakıldı."
249
250 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
251 msgid "Insert"
252 msgstr "Ekle"
253
254 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
255 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
256 msgstr "'%s' ilkesi için IPv4 ekleme başarısız oldu"
257
258 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
259 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
260 msgstr "'%s' ilkesi için hem IPv4 hem de IPv6 için ekleme başarısız oldu"
261
262 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
263 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
264 msgstr "Kurulu AdGuardHome (%s) 'ipset_file' seçeneğini desteklemiyor."
265
266 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346
267 msgid "Interface"
268 msgstr "Arayüz"
269
270 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
271 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
272 msgstr "%s arayüzü için geçersiz OpenVPN yapılandırması"
273
274 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:344
275 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
276 msgstr "'%s' arayüzü için geçersiz OpenVPN yapılandırması"
277
278 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296
279 msgid "Local addresses / devices"
280 msgstr "Yerel adresler / cihazlar"
281
282 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302
283 msgid "Local ports"
284 msgstr "Yerel bağlantı noktaları"
285
286 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328
287 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
288 msgstr "'%s' ilkesinde IP ailesi arasında eşleşme yok"
289
290 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77
291 msgid "Mode"
292 msgstr "Mod"
293
294 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294
295 msgid "Name"
296 msgstr "İsim"
297
298 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
299 msgid ""
300 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
301 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
302 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
303 "fields are left blank."
304 msgstr ""
305 "Ad, arayüz ve en az bir alan daha gereklidir. Birden çok yerel ve uzak adres/"
306 "cihaz/etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. Aşağıdaki yer "
307 "tutucular yalnızca biçimi/söz dizimini temsil eder ve alanlar boş "
308 "bırakılırsa kullanılmaz."
309
310 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207
311 msgid "No Change"
312 msgstr "Değişiklik yok"
313
314 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171
315 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70
316 msgid "Not installed or not found"
317 msgstr "Yüklü değil veya bulunamadı"
318
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
320 msgid "Output verbosity"
321 msgstr "Çıktı ayrıntı düzeyi"
322
323 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397
324 msgid "Path"
325 msgstr "Yol"
326
327 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129
328 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
329 msgstr "Lütfen bu seçeneği değiştirmeden önce %sREADME%s bakın."
330
331 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
332 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
333 msgstr ""
334 "Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zinciri' "
335 "'PREROUTING' olarak ayarlayın"
336
337 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
338 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
339 msgstr ""
340 "Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zincir'i 'ön "
341 "yönlendirme' olarak ayarlayın"
342
343 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
344 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
345 msgstr ""
346 "Lütfen 'proto' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'proto'yu 'tümü' "
347 "olarak ayarlayın"
348
349 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
350 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
351 msgstr ""
352 "Lütfen '%s' politikası için 'src_addr', 'src_port' ve 'dest_port' ayarını "
353 "kaldırın"
354
355 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
356 msgid "Policies"
357 msgstr "Politikalar"
358
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:308
360 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
361 msgstr "'%s' politikasının bilinmeyen bir arayüzü var"
362
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306
364 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
365 msgstr "'%s' politikasının atanmış arayüzü yok"
366
367 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304
368 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
369 msgstr "'%s' politikasında kaynak/hedef parametresi yok"
370
371 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
372 msgid ""
373 "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!"
374 msgstr ""
375 "Politika '%s', 'secure_reload' modunda indirilemeyen URL'ye atıfta bulunuyor!"
376
377 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22
378 msgid "Policy Based Routing"
379 msgstr "İlke Tabanlı Yönlendirme"
380
381 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
382 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
383 msgstr "İlke Tabanlı Yönlendirme - Yapılandırma"
384
385 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
386 msgid "Policy Based Routing - Status"
387 msgstr "Politika Tabanlı Yönlendirme - Durum"
388
389 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
390 msgid "Policy Routing"
391 msgstr "Politika Yönlendirme"
392
393 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320
394 msgid "Protocol"
395 msgstr "Protokol"
396
397 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340
398 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
399 msgstr "Yönlendirmeyi ayarlarken boş tid/işaret veya arayüz adı alındı"
400
401 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308
402 msgid "Remote addresses / domains"
403 msgstr "Uzak adresler / alanlar"
404
405 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314
406 msgid "Remote ports"
407 msgstr "Uzak bağlantı noktaları"
408
409 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320
410 msgid "Resolver '%s'"
411 msgstr "Çözümleyici '%s'"
412
413 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286
414 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
415 msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor"
416
417 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
418 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
419 msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor."
420
421 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
422 msgid ""
423 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
424 msgstr ""
425 "Çözümleyici kümesi desteği (%s) ipset gerektirir ancak ipset ikili dosyası "
426 "bulunamıyor"
427
428 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
429 msgid ""
430 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
431 msgstr ""
432 "Çözümleyici kümesi desteği (%s) nftable'lar gerektirir, ancak nft ikili "
433 "dosyası bulunamıyor"
434
435 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:430
436 msgid "Restart"
437 msgstr "Yeniden Başlat"
438
439 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:424
440 msgid "Restarting %s service"
441 msgstr "%s hizmeti yeniden başlatılıyor"
442
443 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
444 msgid "Rule Create option"
445 msgstr "Kural Oluşturma seçeneği"
446
447 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381
448 msgid ""
449 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
450 "See the %sREADME%s for details."
451 msgstr ""
452 "Aşağıdaki kullanıcı dosyalarını kurduktan sonra ancak DNSMASQ'ı yeniden "
453 "başlatmadan önce çalıştırın. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
454
455 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153
456 msgid "Running"
457 msgstr "Çalışıyor"
458
459 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88
460 msgid "See the %sREADME%s for details."
461 msgstr "Ayrıntılar için %sREADME%s dosyasına bakın."
462
463 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194
464 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
465 msgstr "-A/add için Ekle'yi ve -I/Insert için Ekle'yi seçin."
466
467 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:513
468 msgid "Service Control"
469 msgstr "Hizmet Kontrolü"
470
471 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
472 msgid "Service Errors"
473 msgstr "Hizmet Hataları"
474
475 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
476 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
477 msgid "Service FW Mask"
478 msgstr "Hizmet FW Maskesi"
479
480 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
481 msgid "Service Gateways"
482 msgstr "Hizmet Ağ Geçitleri"
483
484 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148
485 msgid "Service Status"
486 msgstr "Hizmet Durumu"
487
488 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
489 msgid "Service Warnings"
490 msgstr "Hizmet Uyarıları"
491
492 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
493 msgid ""
494 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
495 "%sREADME%s for details."
496 msgstr ""
497 "Belirli arayüzler için DSCP etiketleri (1 ile 63 arasında) ayarlayın. "
498 "Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
499
500 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:322
501 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
502 msgstr "IPv6 desteği devre dışı olduğundan '%s' IPv6 ilkesi atlanıyor"
503
504 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
505 msgid "Start"
506 msgstr "Başlat"
507
508 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
509 msgid "Starting %s service"
510 msgstr "%s hizmeti başlatılıyor"
511
512 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221
513 msgid ""
514 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
515 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
516 msgstr ""
517 "Hizmet tarafından kullanılan işaretler için Başlatma (WAN) FW İşareti. SQM / "
518 "QoS ile çakışmayı önlemek için yüksek başlangıç işareti kullanılır. Dikkatli "
519 "bir şekilde değiştirin"
520
521 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75
522 msgid "Status"
523 msgstr "Durum"
524
525 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:449
526 msgid "Stop"
527 msgstr "Dur"
528
529 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167
530 msgid "Stopped (Disabled)."
531 msgstr "Durduruldu (Devre Dışı)."
532
533 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
534 msgid "Stopped."
535 msgstr "Durduruldu."
536
537 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:443
538 msgid "Stopping %s service"
539 msgstr "%s hizmeti durduruluyor"
540
541 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87
542 msgid "Strict enforcement"
543 msgstr "Sıkı yaptırım"
544
545 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94
546 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
547 msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları katı bir şekilde uygulayın"
548
549 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
550 msgid "Supported Interfaces"
551 msgstr "Desteklenen Arayüzler"
552
553 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270
554 msgid "Supported Protocols"
555 msgstr "Desteklenen Protokoller"
556
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
558 msgid "Suppress/No output"
559 msgstr "Bastır / Çıktı yok"
560
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314
562 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
563 msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında sözdizimi hatası"
564
565 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
566 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
567 msgstr "%s varsayılan ağ geçidini gösterir. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
568
569 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104
570 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
571 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
572 msgid "The %s is not supported on this system."
573 msgstr "%s bu sistemde desteklenmiyor."
574
575 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292
576 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
577 msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı"
578
579 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289
580 msgid "The %s service is currently disabled"
581 msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı"
582
583 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
584 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
585 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
586 msgid "The %s support is unknown."
587 msgstr "%s desteği bilinmiyor."
588
589 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
590 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
591 msgstr "WebUI uygulaması eski (%s sürümü), lütfen güncelleyin"
592
593 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:355
594 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
595 msgstr "file:// şeması curl gerektiriyor, ancak bu sistemde algılanmadı!"
596
597 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
598 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
599 msgstr "İpset adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"
600
601 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
602 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
603 msgstr "nft set adı '%s' izin verilen 255 karakterden daha uzun"
604
605 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301
606 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
607 msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmetin sonlandırılması: '%s'"
608
609 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
610 msgid "Unknown error!"
611 msgstr "Bilinmeyen hata!"
612
613 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325
614 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
615 msgstr "'%s' arayüzü için bilinmeyen paket işareti"
616
617 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
618 msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
619 msgstr "'%s' ilkesindeki bilinmeyen protokol"
620
621 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256
622 msgid "Unknown warning"
623 msgstr "Bilinmeyen uyarı"
624
625 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317
626 msgid ""
627 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
628 "installed"
629 msgstr ""
630 "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
631 "yüklü değil"
632
633 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
634 msgid "Use resolver set support for domains"
635 msgstr "Alan adları için çözümleyici seti desteğini kullan"
636
637 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
638 msgid "Verbose output"
639 msgstr "Ayrıntılı çıktı"
640
641 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76
642 msgid "Version"
643 msgstr "Versiyon"
644
645 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151
646 msgid "Version %s"
647 msgstr "Versiyon %s"
648
649 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
650 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
651 msgid "WAN Table FW Mark"
652 msgstr "WAN Tablosu FW İşareti"
653
654 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
655 msgid "Web UI Configuration"
656 msgstr "Web UI Yapılandırması"
657
658 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329
659 msgid "all"
660 msgstr "tümü"
661
662 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
663 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56
664 msgid "fw4 nft file mode"
665 msgstr "fw4 nft dosya modu"
666
667 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155
668 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
669 msgid "iptables mode"
670 msgstr "iptables modu"
671
672 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159
673 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
674 msgid "nft mode"
675 msgstr "nft modu"
676
677 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60
678 msgid "unknown"
679 msgstr "Bilinmiyor"
680
681 #~ msgid "Failed to resolve %s"
682 #~ msgstr "%s çözülemedi"
683
684 #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
685 #~ msgstr "%s politikası için IPv4 ekleme başarısız oldu"
686
687 #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
688 #~ msgstr "%s politikası için hem IPv4 hem de IPv6 için ekleme başarısız oldu"
689
690 #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
691 #~ msgstr "%s politikası arasında eşleşmeyen IP ailesi"
692
693 #~ msgid "Resolver %s"
694 #~ msgstr "Çözümleyici %s"
695
696 #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
697 #~ msgstr "Çalışıyor (iptables kullanılarak, sürüm: %s )"
698
699 #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
700 #~ msgstr "Çalışıyor (nft kullanılarak, sürüm: %s)"
701
702 #~ msgid "Running (version: %s)"
703 #~ msgstr "Çalışıyor (sürüm: %s)"
704
705 #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
706 #~ msgstr ""
707 #~ "Hizmet tarafından oluşturulan tablolar için Başlatma (WAN) Tablo kimlik "
708 #~ "numarası."
709
710 #~ msgid "Stopped (Disabled)"
711 #~ msgstr "Durduruldu (Devre dışı)"
712
713 #~ msgid "Stopped (version: %s)"
714 #~ msgstr "Durduruldu (sürüm: %s)"
715
716 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
717 #~ msgstr "Nft kümesi adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"
718
719 #~ msgid "Unknown Error!"
720 #~ msgstr "Bilinmeyen Hata!"
721
722 #~ msgid "Unknown Warning."
723 #~ msgstr "Bilinmeyen Uyarı."
724
725 #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
726 #~ msgstr "%s politikasında bilinmeyen protokol"
727
728 #~ msgid "WAN Table ID"
729 #~ msgstr "WAN Tablo Kimliği"
730
731 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
732 #~ msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası!"
733
734 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
735 #~ msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu!"
736
737 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
738 #~ msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi!"
739
740 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
741 #~ msgstr "'%s' ayarlanamadı!"
742
743 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
744 #~ msgstr "Herhangi bir ağ geçidi ayarlanamadı!"
745
746 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
747 #~ msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında söz dizimi hatası!"
748
749 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
750 #~ msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı!"
751
752 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
753 #~ msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı!"
754
755 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
756 #~ msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmet sonlandırması: '%s'!"
757
758 #~ msgid "Unknown Warning!"
759 #~ msgstr "Bilinmeyen Uyarı!"
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
763 #~ "installed!"
764 #~ msgstr ""
765 #~ "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
766 #~ "kurulu değil!"
767
768 #~ msgid "%s (disabled)"
769 #~ msgstr "%s (devre dışı)"
770
771 #~ msgid "%s (strict mode)"
772 #~ msgstr "%s (katı mod)"
773
774 #~ msgid "%s is not installed or not found"
775 #~ msgstr "%s yüklenmemiş ya da bulunamadı"
776
777 #~ msgid "Add IGNORE Target"
778 #~ msgstr "Göz ardı et hedefi ekle"
779
780 #~ msgid ""
781 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
782 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
783 #~ msgstr ""
784 #~ "Politikalar için arayüzler listesine `IGNORE` ekler ve VPN Policy Routing "
785 #~ "ile daha fazla işlemeyi atlamanıza olanak tanır."
786
787 #~ msgid "Append"
788 #~ msgstr "Ekle"
789
790 #~ msgid "Boot Time-out"
791 #~ msgstr "Önyükleme Zaman Aşımı"
792
793 #~ msgid "Comment"
794 #~ msgstr "Yorum"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
798 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
799 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
800 #~ "not be used if fields are left blank."
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Yorum, arayüz ve en az bir başka alan gereklidir. Birden çok yerel ve "
803 #~ "uzak adres / cihaz / etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. "
804 #~ "Aşağıdaki yer tutucular yalnızca biçimi / sözdizimini temsil eder ve "
805 #~ "alanlar boş bırakılırsa kullanılmaz."
806
807 #~ msgid "Configuration"
808 #~ msgstr "Yapılandırma"
809
810 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
811 #~ msgstr "DNSMASQ ipset"
812
813 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
814 #~ msgstr "luci-app-vpn-policy-routing için UCI ve dosya erişimi verin"
815
816 #~ msgid "IPTables rule option"
817 #~ msgstr "IPTables kural seçeneği"
818
819 #~ msgid "Loading"
820 #~ msgstr "Yükleniyor"
821
822 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
823 #~ msgstr "Eklemek için -A için 'yi ve girmek için -I yi seçin."
824
825 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
826 #~ msgstr "Hizmet Durumu [%s %s]"
827
828 #~ msgid "Show Chain Column"
829 #~ msgstr "Zincir Sütununu Göster"
830
831 #~ msgid "Show Enable Column"
832 #~ msgstr "Etkin Sütununu Göster"
833
834 #~ msgid "Show Protocol Column"
835 #~ msgstr "Protokol Sütununu Göster"
836
837 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
838 #~ msgstr "Yukarı / Aşağı Düğmelerini Göster"
839
840 #~ msgid ""
841 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
842 #~ "or down in the list."
843 #~ msgstr ""
844 #~ "Politikalar için Yukarı / Aşağı düğmelerini göstererek, bir politikayı "
845 #~ "listede yukarı veya aşağı taşımanıza olanak tanır."
846
847 #~ msgid ""
848 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
849 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
850 #~ msgstr ""
851 #~ "İlkeler için zincir sütununu gösterir ve bir ilkeye PREROUTING, FORWARD, "
852 #~ "INPUT veya OUTPUT zinciri atamanıza olanak tanır."
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
856 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Politikalar için etkinleştir onay kutusu sütununu göstererek, belirli bir "
859 #~ "politikayı silmeden hızlı bir şekilde etkinleştirmenize / devre dışı "
860 #~ "bırakmanıza olanak tanır."
861
862 #~ msgid ""
863 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
864 #~ "protocol to a policy."
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Bir politikaya belirli bir protokol atamanıza olanak tanıyan politikalar "
867 #~ "için protokol sütununu gösterir."
868
869 #~ msgid "Stopped"
870 #~ msgstr "Durduruldu"
871
872 #~ msgid "The ipset option for local policies"
873 #~ msgstr "Yerel politikalar için ipset seçeneği"
874
875 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
876 #~ msgstr "Uzak politikalar için ipset seçeneği"
877
878 #~ msgid ""
879 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "Hizmetin önyüklemede WAN ağ geçidi keşfini beklemesi için gereken süre "
882 #~ "(saniye cinsinden)."
883
884 #~ msgid "Use ipset command"
885 #~ msgstr "İpset komutunu kullan"
886
887 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
888 #~ msgstr "Alanlar için çözümleyicinin ipset'ini kullanın"
889
890 #~ msgid "VPN"
891 #~ msgstr "VPN"
892
893 #~ msgid "VPN Policy Routing"
894 #~ msgstr "VPN Politika Yönlendirme"
895
896 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
897 #~ msgstr "VPN ve WAN Politikası Tabanlı Yönlendirme"
898
899 #~ msgid "WAN"
900 #~ msgstr "WAN"