treewide: Sync translations - i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / zh_Hant / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-02-17 14:38+0000\n"
4 "Last-Translator: 王攀 <41330784@qq.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationspbr/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
20 msgid "%s binary cannot be found!"
21 msgstr "找不到 %s 二進位檔案!"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%s警告:%s變更此部分的任何設定前,請確保已參閱 %sREADME%s!要變更下面的任何設"
30 "定應格外小心!%s"
31
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
34 msgid "AdGuardHome ipset"
35 msgstr "AdGuardHome ip集"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
38 msgid "Add"
39 msgstr "加入"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
42 msgid "Add Ignore Target"
43 msgstr "加入忽略目標"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
46 msgid ""
47 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
48 "details."
49 msgstr "將「忽略」加入到原則介面清單中。有關詳細資訊,請參閱 %sREADME%s。"
50
51 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
52 msgid "Advanced Configuration"
53 msgstr "高級配置"
54
55 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
56 msgid ""
57 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
58 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
59 "have dev option other than tun* or tap*."
60 msgstr ""
61 "允許指定服務明確支持的界面名稱列表(小寫)。如果您的OpenVPN隧道具有tun* 或 "
62 "tap*以外的dev選項,則可能很有用。"
63
64 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
65 msgid ""
66 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
67 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
68 "the router."
69 msgstr ""
70 "允許指定服務將忽略的界面名稱列表(小寫)。如果在路由器上同時運行VPN伺服器和"
71 "VPN客戶端,則很有用。"
72
73 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
74 msgid "Basic Configuration"
75 msgstr "基本配置"
76
77 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
78 msgid "Chain"
79 msgstr "鏈"
80
81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
82 msgid "Condensed output"
83 msgstr "凝練輸出"
84
85 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205
86 msgid "Config (%s) validation failure!"
87 msgstr "設定 (%s) 驗證失敗!"
88
89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
90 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
91 msgstr "控制系統日誌和主控台輸出的詳細程度。"
92
93 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
94 msgid "Custom User File Includes"
95 msgstr "自定義用戶文件包括"
96
97 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
98 msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
99 msgstr "自訂使用者檔案「%s」未找到或是空的!"
100
101 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
102 msgid "DSCP Tag"
103 msgstr "DSCP標籤"
104
105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
106 msgid "DSCP Tagging"
107 msgstr "DSCP標記"
108
109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
110 msgid "Default ICMP Interface"
111 msgstr "預設ICMP界面"
112
113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
114 msgid "Disable"
115 msgstr "停用"
116
117 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
120 msgid "Disabled"
121 msgstr "已停用"
122
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306
124 msgid "Disabling %s service"
125 msgstr "正在停用 %s 服務"
126
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
128 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
129 msgstr "在Web UI的協定列中顯示這些協定。"
130
131 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
132 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
133 msgid "Dnsmasq ipset"
134 msgstr "Dnsmasq ip集"
135
136 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
137 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
138 msgid "Dnsmasq nft set"
139 msgstr "Dnsmasq nft 集"
140
141 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
142 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
143 msgstr "當匝道關閉時不要執行政策"
144
145 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:299
146 msgid "Enable"
147 msgstr "啟用"
148
149 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
150 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
151 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
152 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
153 msgid "Enabled"
154 msgstr "啟用"
155
156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
157 msgid "Enabling %s service"
158 msgstr "正在啟用 %s 服務"
159
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
161 msgid "Error running custom user file '%s'!"
162 msgstr "執行自訂使用者檔案「%s」時發生錯誤!"
163
164 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
165 msgid ""
166 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
167 "QoS. Change with caution together with"
168 msgstr "服務使用的防火牆遮罩。高遮罩用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改"
169
170 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
171 msgid "Failed to reload '%s'!"
172 msgstr "未能重新載入「%s」!"
173
174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
175 msgid "Failed to resolve %s"
176 msgstr "無法解析 %s"
177
178 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
179 msgid "Failed to set up '%s'!"
180 msgstr "設定「%s」 失敗!"
181
182 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
183 msgid "Failed to set up any gateway!"
184 msgstr "未能設定任何閘道!"
185
186 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
187 msgid "Force the ICMP protocol interface."
188 msgstr "強制ICMP協定界面。"
189
190 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
191 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
192 msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和檔案存取權限"
193
194 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
195 msgid "IPv6 Support"
196 msgstr "支援 IPv6"
197
198 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
199 msgid "Ignored Interfaces"
200 msgstr "忽略的界面"
201
202 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
203 msgid "Insert"
204 msgstr "插入"
205
206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
207 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
208 msgstr "插入策略 %s 的 IPv4 失敗"
209
210 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
211 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
212 msgstr "策略 %s 的 IPv4 和 IPv6 插入失敗"
213
214 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
215 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
216 msgstr "安裝的 AdGuardHome (%s) 不支援 'ipset_file' 選項。"
217
218 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
219 msgid "Interface"
220 msgstr "介面"
221
222 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
223 msgid "Local addresses / devices"
224 msgstr "本地位址/設備"
225
226 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
227 msgid "Local ports"
228 msgstr "本地端埠號"
229
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
231 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
232 msgstr "策略 %s 中的 IP 系列不匹配"
233
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
235 msgid "Name"
236 msgstr "名稱"
237
238 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
239 msgid ""
240 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
241 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
242 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
243 "fields are left blank."
244 msgstr ""
245 "名稱、介面和至少一個其他欄位是必需的。多個本地和遠端位址/裝置/網域和連接埠可"
246 "以用空格分隔。下面的預留位置僅代表格式/語法,如果欄位留空則不會使用。"
247
248 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
249 msgid "No Change"
250 msgstr "沒變更"
251
252 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
253 msgid "Not installed or not found"
254 msgstr "未安裝或未找到"
255
256 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
257 msgid "Output verbosity"
258 msgstr "輸出詳細程度"
259
260 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272
261 msgid "Path"
262 msgstr "路徑"
263
264 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
265 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
266 msgstr "變更此選項前,請參閱 %sREADME%s。"
267
268 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
269 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
270 msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“PREROUTING”"
271
272 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
273 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
274 msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“預路由”"
275
276 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
277 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
278 msgstr "請取消設置“原型”或將策略“%s”的“原型”設置為“全部”"
279
280 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
281 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
282 msgstr "請取消設置策略“%s”的“src_addr”、“src_port”和“dest_port”"
283
284 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
285 msgid "Policies"
286 msgstr "政策"
287
288 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
289 msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
290 msgstr "原則「%s」有一個未知介面!"
291
292 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
293 msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
294 msgstr "原則「%s」有未分配的介面!"
295
296 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
297 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
298 msgstr "原則「%s」沒有來源/目的參數!"
299
300 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
301 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
302 msgstr "基於原則的路由 - 設定"
303
304 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
305 msgid "Policy Based Routing - Status"
306 msgstr "基於原則的路由 - 狀態"
307
308 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
309 msgid "Policy Routing"
310 msgstr "原則路由"
311
312 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
313 msgid "Protocol"
314 msgstr "協定"
315
316 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
317 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
318 msgstr "設置路由時收到空的 tid/標記或介面名稱"
319
320 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
321 msgid "Remote addresses / domains"
322 msgstr "遠端位址/網域"
323
324 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
325 msgid "Remote ports"
326 msgstr "遠端埠號"
327
328 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
329 msgid "Resolver %s"
330 msgstr "解析程式 %s"
331
332 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
333 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
334 msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)!"
335
336 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
337 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
338 msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)。"
339
340 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
341 msgid ""
342 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!"
343 msgstr "解析器集支援 (%s) 需要 ipset,但找不到 ipset 二進位檔案!"
344
345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
346 msgid ""
347 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!"
348 msgstr "解析器集支援 (%s) 需要 nftables,但找不到 nft 二進位檔案!"
349
350 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
351 msgid "Restart"
352 msgstr "重新啟動"
353
354 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:273
355 msgid "Restarting %s service"
356 msgstr "正在重新啟動 %s 服務"
357
358 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
359 msgid "Rule Create option"
360 msgstr "規則建立選項"
361
362 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
363 msgid ""
364 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
365 "See the %sREADME%s for details."
366 msgstr ""
367 "設定後請先執行以下使用者檔案,然後再重新啟動 Dnsmasq;請參閱 %sREADME%s 以獲"
368 "得詳細資訊。"
369
370 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
371 msgid "Running (version: %s using iptables)"
372 msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 iptables)"
373
374 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
375 msgid "Running (version: %s using nft)"
376 msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 nft)"
377
378 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
379 msgid "Running (version: %s)"
380 msgstr "正在執行 (版本:%s)"
381
382 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
383 msgid "See the %sREADME%s for details."
384 msgstr "請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。"
385
386 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
387 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
388 msgstr "選擇 -A/add 表示加入, -I/Insert 表示插入。"
389
390 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
391 msgid "Service Control"
392 msgstr "服務控制"
393
394 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
395 msgid "Service Errors"
396 msgstr "服務出錯"
397
398 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
399 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
400 msgid "Service FW Mask"
401 msgstr "防火牆遮罩服務"
402
403 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
404 msgid "Service Gateways"
405 msgstr "服務匝道器"
406
407 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
408 msgid "Service Status"
409 msgstr "服務狀態"
410
411 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
412 msgid "Service Warnings"
413 msgstr "服務警告"
414
415 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
416 msgid ""
417 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
418 "%sREADME%s for details."
419 msgstr ""
420 "設定特定介面的 DSCP 標籤(取值範圍:1-63);請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資"
421 "訊。"
422
423 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
424 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
425 msgstr "跳過 IPv6 策略 '%s' ,因為 IPv6 支援已禁用"
426
427 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
428 msgid "Start"
429 msgstr "啟動"
430
431 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:262
432 msgid "Starting %s service"
433 msgstr "正在啟動 %s 服務"
434
435 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
436 msgid ""
437 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
438 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
439 msgstr ""
440 "啟動(WAN)FW標記服務使用的標記。高起始標記用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改"
441
442 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
443 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
444 msgstr "服務創建的表的起始(WAN)表ID號碼。"
445
446 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:288
447 msgid "Stop"
448 msgstr "停止"
449
450 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
451 msgid "Stopped (Disabled)"
452 msgstr "已停止 (停用)"
453
454 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
455 msgid "Stopped (version: %s)"
456 msgstr "已停止 (版本:%s)"
457
458 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:284
459 msgid "Stopping %s service"
460 msgstr "正在停止 %s 服務"
461
462 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
463 msgid "Strict enforcement"
464 msgstr "嚴格執行"
465
466 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
467 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
468 msgstr "當匝道器關閉時嚴格執行策略"
469
470 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
471 msgid "Supported Interfaces"
472 msgstr "已支援的界面"
473
474 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
475 msgid "Supported Protocols"
476 msgstr "已支援的協定"
477
478 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
479 msgid "Suppress/No output"
480 msgstr "抑制/無輸出"
481
482 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
483 msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
484 msgstr "自訂使用者檔案「%s」中有語法錯誤!"
485
486 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
487 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
488 msgstr "%s 表示預設閘道。詳情見 %sREADME%s。"
489
490 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
491 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
492 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
493 msgid "The %s is not supported on this system."
494 msgstr "此系統不支援 %s。"
495
496 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
497 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
498 msgstr "%s 服務未能發現廣域網閘道!"
499
500 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
501 msgid "The %s service is currently disabled!"
502 msgstr "%s 服務目前被停用!"
503
504 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
505 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
506 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
507 msgid "The %s support is unknown."
508 msgstr "%s 支援未知。"
509
510 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
511 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
512 msgstr "ipset 名稱「%s」超過允許的 31 個字元長度!"
513
514 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
515 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
516 msgstr "nft 集名稱「%s」超過允許的 31 個字元長度!"
517
518 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
519 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
520 msgstr "意外退出或服務終止:「%s」!"
521
522 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:246
523 msgid "Unknown Error!"
524 msgstr "未知錯誤!"
525
526 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
527 msgid "Unknown Warning!"
528 msgstr "未知警告!"
529
530 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
531 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
532 msgstr "介面 '%s' 的未知資料包標記"
533
534 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
535 msgid "Unknown protocol in policy %s"
536 msgstr "策略 %s 中的未知協定"
537
538 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
539 msgid ""
540 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
541 "installed!"
542 msgstr "在自訂使用者檔案「%s」中偵測到使用「curl」,但未安裝「curl」!"
543
544 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
545 msgid "Use resolver set support for domains"
546 msgstr "對網域使用解析器集支援"
547
548 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
549 msgid "Verbose output"
550 msgstr "詳細輸出"
551
552 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
553 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
554 msgid "WAN Table FW Mark"
555 msgstr "WAN表格防火牆標記"
556
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
558 msgid "WAN Table ID"
559 msgstr "WAN表格ID"
560
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
562 msgid "Web UI Configuration"
563 msgstr "Web UI配置"
564
565 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
566 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
567 msgid "all"
568 msgstr "所有"
569
570 #~ msgid "%s (disabled)"
571 #~ msgstr "%s(已停用)"
572
573 #~ msgid "%s (strict mode)"
574 #~ msgstr "%s(嚴格模式)"
575
576 #~ msgid "%s is not installed or not found"
577 #~ msgstr "%s 未安裝或找不到"
578
579 #~ msgid "Add IGNORE Target"
580 #~ msgstr "加入忽略目標"
581
582 #~ msgid ""
583 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
584 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
585 #~ msgstr ""
586 #~ "將 `IGNORE`加入到原則介面清單中,允許您透過 VPN 原則路由略過後續處理。"
587
588 #~ msgid "Append"
589 #~ msgstr "附加"
590
591 #~ msgid "Boot Time-out"
592 #~ msgstr "啟動逾時"
593
594 #~ msgid "Comment"
595 #~ msgstr "註解"
596
597 #~ msgid ""
598 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
599 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
600 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
601 #~ "not be used if fields are left blank."
602 #~ msgstr ""
603 #~ "註釋,界面和至少一個其它欄位是必需的。多個本地和遠端位址/設備/網域和埠號可"
604 #~ "以用空格分隔。下面的佔位符僅表示格式/語法,如果欄位為空,則不會使用。"
605
606 #~ msgid "Configuration"
607 #~ msgstr "組態"
608
609 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
610 #~ msgstr "DNSMASQ IP 集"
611
612 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
613 #~ msgstr "授予 luci-app-vpn-policy-routing 擁有 UCI 和檔案存取的權限"
614
615 #~ msgid "IPTables rule option"
616 #~ msgstr "IPTables規則選項"
617
618 #~ msgid "Loading"
619 #~ msgstr "正在載入中"
620
621 #~ msgid "Running"
622 #~ msgstr "執行中"
623
624 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
625 #~ msgstr "選擇-A追加,-I插入。"
626
627 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
628 #~ msgstr "服務狀態 [%s %s]"
629
630 #~ msgid "Show Chain Column"
631 #~ msgstr "顯示鏈列"
632
633 #~ msgid "Show Enable Column"
634 #~ msgstr "顯示啟用列"
635
636 #~ msgid "Show Protocol Column"
637 #~ msgstr "顯示協定列"
638
639 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
640 #~ msgstr "顯示上/下按鈕"
641
642 #~ msgid ""
643 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
644 #~ "or down in the list."
645 #~ msgstr "顯示策略的上/下按鈕,使您可以在列表中上移或下移策略。"
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
649 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
650 #~ msgstr ""
651 #~ "顯示策略的鏈列,使您可以為策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT鏈。"
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
655 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
656 #~ msgstr "顯示策略的啟用複選框列,使您可以快速啟用/禁用特定策略而不刪除它。"
657
658 #~ msgid ""
659 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
660 #~ "protocol to a policy."
661 #~ msgstr "顯示策略的協定列,允許您將特定協定分配給策略。"
662
663 #~ msgid "Stopped"
664 #~ msgstr "已停止"
665
666 #~ msgid "The ipset option for local policies"
667 #~ msgstr "本地政策的 ipset 選項"
668
669 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
670 #~ msgstr "遠端政策的 ipset 選項"
671
672 #~ msgid ""
673 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
674 #~ msgstr "服務等待啟動時等待WAN匝道器發現的時間(以秒為單位)。"
675
676 #~ msgid "Use ipset command"
677 #~ msgstr "使用 ipset 命令"
678
679 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
680 #~ msgstr "對網域使用解析程式的 ipset"
681
682 #~ msgid "VPN"
683 #~ msgstr "VPN用戶端"
684
685 #~ msgid "VPN Policy Routing"
686 #~ msgstr "VPN策略路由"
687
688 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
689 #~ msgstr "基於VPN和WAN策略的路由"
690
691 #~ msgid "WAN"
692 #~ msgstr "WAN"
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
696 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "為僅具有本地位址的策略添加ip規則,而不是iptables條目。謹慎使用以操縱政策優"
699 #~ "先級別。"
700
701 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
702 #~ msgstr "附加本地端 IP規則表"
703
704 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
705 #~ msgstr "附加遠端 IP規則表"
706
707 #~ msgid "IP Rules Support"
708 #~ msgstr "支援的 IP規則"
709
710 #~ msgid ""
711 #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
712 #~ "devices."
713 #~ msgstr "為本地端 IP/子網絡遮罩/設備添加iptables規則的特殊說明。"
714
715 #~ msgid ""
716 #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
717 #~ msgstr "為遠端 IP/子網絡遮罩附加iptables規則的特殊說明。"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
721 #~ msgstr "%s 表示預設的閘道器;請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。"
722
723 #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
724 #~ msgstr "使用 Dnsmasq ipset"
725
726 #~ msgid "Reload"
727 #~ msgstr "重新載入"