luci-proto-ipv6: dslite: suggest common AFTR addresses for Japanese market
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / zh_Hant / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-05-04 07:42+0000\n"
4 "Last-Translator: Yuan Lau <traverslombard@outlook.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationspbr/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr ""
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%s警告:%s變更此部分的任何設定前,請確保已參閱 %sREADME%s!要變更下面的任何設"
30 "定應格外小心!%s"
31
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
33 msgid "Active"
34 msgstr ""
35
36 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144
37 msgid "AdGuardHome ipset"
38 msgstr "AdGuardHome ip集"
39
40 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196
41 msgid "Add"
42 msgstr "加入"
43
44 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253
45 msgid "Add Ignore Target"
46 msgstr "加入忽略目標"
47
48 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255
49 msgid ""
50 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
51 "details."
52 msgstr "將「忽略」加入到原則介面清單中。有關詳細資訊,請參閱 %sREADME%s。"
53
54 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54
55 msgid "Advanced Configuration"
56 msgstr "高級配置"
57
58 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
59 msgid ""
60 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
61 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
62 "have dev option other than tun* or tap*."
63 msgstr ""
64 "允許指定服務明確支持的界面名稱列表(小寫)。如果您的OpenVPN隧道具有tun* 或 "
65 "tap*以外的dev選項,則可能很有用。"
66
67 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183
68 msgid ""
69 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
70 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
71 "the router."
72 msgstr ""
73 "允許指定服務將忽略的界面名稱列表(小寫)。如果在路由器上同時運行VPN伺服器和"
74 "VPN客戶端,則很有用。"
75
76 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51
77 msgid "Basic Configuration"
78 msgstr "基本配置"
79
80 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337
81 msgid "Chain"
82 msgstr "鏈"
83
84 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
85 msgid "Command failed: %s"
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
89 msgid "Condensed output"
90 msgstr "凝練輸出"
91
92 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274
93 msgid "Config (%s) validation failure"
94 msgstr ""
95
96 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76
97 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
98 msgstr "控制系統日誌和主控台輸出的詳細程度。"
99
100 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379
101 msgid "Custom User File Includes"
102 msgstr "自定義用戶文件包括"
103
104 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319
105 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370
109 msgid "DSCP Tag"
110 msgstr "DSCP標籤"
111
112 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357
113 msgid "DSCP Tagging"
114 msgstr "DSCP標記"
115
116 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204
117 msgid "Default ICMP Interface"
118 msgstr "預設ICMP界面"
119
120 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:494
121 msgid "Disable"
122 msgstr "停用"
123
124 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142
125 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
126 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
127 msgid "Disabled"
128 msgstr "已停用"
129
130 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
131 msgid "Disabling %s service"
132 msgstr "正在停用 %s 服務"
133
134 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
135 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
136 msgstr "在Web UI的協定列中顯示這些協定。"
137
138 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
139 msgid ""
140 "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
141 "confdir."
142 msgstr ""
143
144 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
145 msgid "Dnsmasq ipset"
146 msgstr "Dnsmasq ip集"
147
148 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152
149 msgid "Dnsmasq nft set"
150 msgstr "Dnsmasq nft 集"
151
152 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93
153 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
154 msgstr "當匝道關閉時不要執行政策"
155
156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:475
157 msgid "Enable"
158 msgstr "啟用"
159
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
161 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262
162 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290
163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392
164 msgid "Enabled"
165 msgstr "啟用"
166
167 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
168 msgid "Enabling %s service"
169 msgstr "正在啟用 %s 服務"
170
171 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
172 msgid "Error running custom user file '%s'"
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:383
176 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238
180 msgid ""
181 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
182 "QoS. Change with caution together with"
183 msgstr "服務使用的防火牆遮罩。高遮罩用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改"
184
185 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
186 msgid "Failed to download '%s'!"
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:357
190 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
191 msgstr ""
192
193 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:352
194 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
195 msgstr ""
196
197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
198 msgid "Failed to reload '%s'"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
202 msgid "Failed to resolve '%s'"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317
206 msgid "Failed to set up '%s'"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325
210 msgid "Failed to set up any gateway"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205
214 msgid "Force the ICMP protocol interface."
215 msgstr "強制ICMP協定界面。"
216
217 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
218 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
219 msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和檔案存取權限"
220
221 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160
222 msgid "IPv6 Support"
223 msgstr "支援 IPv6"
224
225 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
226 msgid "Ignored Interfaces"
227 msgstr "忽略的界面"
228
229 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
230 msgid "Inactive"
231 msgstr ""
232
233 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66
234 msgid "Inactive (Disabled)"
235 msgstr ""
236
237 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
238 msgid ""
239 "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
240 "support."
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
244 msgid "Insert"
245 msgstr "插入"
246
247 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:343
248 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340
252 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
256 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
257 msgstr "安裝的 AdGuardHome (%s) 不支援 'ipset_file' 選項。"
258
259 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346
260 msgid "Interface"
261 msgstr "介面"
262
263 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
264 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
268 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
269 msgstr ""
270
271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296
272 msgid "Local addresses / devices"
273 msgstr "本地位址/設備"
274
275 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302
276 msgid "Local ports"
277 msgstr "本地端埠號"
278
279 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
280 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77
284 msgid "Mode"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294
288 msgid "Name"
289 msgstr "名稱"
290
291 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
292 msgid ""
293 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
294 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
295 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
296 "fields are left blank."
297 msgstr ""
298 "名稱、介面和至少一個其他欄位是必需的。多個本地和遠端位址/裝置/網域和連接埠可"
299 "以用空格分隔。下面的預留位置僅代表格式/語法,如果欄位留空則不會使用。"
300
301 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207
302 msgid "No Change"
303 msgstr "沒變更"
304
305 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171
306 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70
307 msgid "Not installed or not found"
308 msgstr "未安裝或未找到"
309
310 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
311 msgid "Output verbosity"
312 msgstr "輸出詳細程度"
313
314 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397
315 msgid "Path"
316 msgstr "路徑"
317
318 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129
319 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
320 msgstr "變更此選項前,請參閱 %sREADME%s。"
321
322 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
323 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
324 msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“PREROUTING”"
325
326 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
327 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
328 msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“預路由”"
329
330 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
331 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
332 msgstr "請取消設置“原型”或將策略“%s”的“原型”設置為“全部”"
333
334 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
335 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
336 msgstr "請取消設置策略“%s”的“src_addr”、“src_port”和“dest_port”"
337
338 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
339 msgid "Policies"
340 msgstr "政策"
341
342 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314
343 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
344 msgstr ""
345
346 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312
347 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
351 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
352 msgstr ""
353
354 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:354
355 msgid ""
356 "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!"
357 msgstr ""
358
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22
360 msgid "Policy Based Routing"
361 msgstr ""
362
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
364 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
365 msgstr "基於原則的路由 - 設定"
366
367 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
368 msgid "Policy Based Routing - Status"
369 msgstr "基於原則的路由 - 狀態"
370
371 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
372 msgid "Policy Routing"
373 msgstr "原則路由"
374
375 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320
376 msgid "Protocol"
377 msgstr "協定"
378
379 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346
380 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
381 msgstr "設置路由時收到空的 tid/標記或介面名稱"
382
383 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
384 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
385 msgstr ""
386
387 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308
388 msgid "Remote addresses / domains"
389 msgstr "遠端位址/網域"
390
391 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314
392 msgid "Remote ports"
393 msgstr "遠端埠號"
394
395 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:326
396 msgid "Resolver '%s'"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286
400 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
404 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
405 msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)。"
406
407 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
408 msgid ""
409 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
413 msgid ""
414 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
415 msgstr ""
416
417 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:437
418 msgid "Restart"
419 msgstr "重新啟動"
420
421 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
422 msgid "Restarting %s service"
423 msgstr "正在重新啟動 %s 服務"
424
425 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
426 msgid "Rule Create option"
427 msgstr "規則建立選項"
428
429 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381
430 msgid ""
431 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
432 "See the %sREADME%s for details."
433 msgstr ""
434 "設定後請先執行以下使用者檔案,然後再重新啟動 Dnsmasq;請參閱 %sREADME%s 以獲"
435 "得詳細資訊。"
436
437 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153
438 msgid "Running"
439 msgstr "執行中"
440
441 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88
442 msgid "See the %sREADME%s for details."
443 msgstr "請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。"
444
445 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194
446 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
447 msgstr "選擇 -A/add 表示加入, -I/Insert 表示插入。"
448
449 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
450 msgid "Service Control"
451 msgstr "服務控制"
452
453 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
454 msgid "Service Errors"
455 msgstr "服務出錯"
456
457 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
458 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
459 msgid "Service FW Mask"
460 msgstr "防火牆遮罩服務"
461
462 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
463 msgid "Service Gateways"
464 msgstr "服務匝道器"
465
466 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148
467 msgid "Service Status"
468 msgstr "服務狀態"
469
470 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
471 msgid "Service Warnings"
472 msgstr "服務警告"
473
474 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
475 msgid ""
476 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
477 "%sREADME%s for details."
478 msgstr ""
479 "設定特定介面的 DSCP 標籤(取值範圍:1-63);請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資"
480 "訊。"
481
482 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328
483 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
484 msgstr "跳過 IPv6 策略 '%s' ,因為 IPv6 支援已禁用"
485
486 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:418
487 msgid "Start"
488 msgstr "啟動"
489
490 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:412
491 msgid "Starting %s service"
492 msgstr "正在啟動 %s 服務"
493
494 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221
495 msgid ""
496 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
497 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
498 msgstr ""
499 "啟動(WAN)FW標記服務使用的標記。高起始標記用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改"
500
501 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75
502 msgid "Status"
503 msgstr ""
504
505 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:456
506 msgid "Stop"
507 msgstr "停止"
508
509 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167
510 msgid "Stopped (Disabled)."
511 msgstr ""
512
513 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
514 msgid "Stopped."
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:450
518 msgid "Stopping %s service"
519 msgstr "正在停止 %s 服務"
520
521 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87
522 msgid "Strict enforcement"
523 msgstr "嚴格執行"
524
525 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94
526 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
527 msgstr "當匝道器關閉時嚴格執行策略"
528
529 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
530 msgid "Supported Interfaces"
531 msgstr "已支援的界面"
532
533 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270
534 msgid "Supported Protocols"
535 msgstr "已支援的協定"
536
537 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
538 msgid "Suppress/No output"
539 msgstr "抑制/無輸出"
540
541 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320
542 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
546 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
547 msgstr "%s 表示預設閘道。詳情見 %sREADME%s。"
548
549 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
550 msgid ""
551 "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config."
552 "procd_wan_interface' option"
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104
556 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
558 msgid "The %s is not supported on this system."
559 msgstr "此系統不支援 %s。"
560
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292
562 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289
566 msgid "The %s service is currently disabled"
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
570 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
571 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
572 msgid "The %s support is unknown."
573 msgstr "%s 支援未知。"
574
575 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
576 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
577 msgstr ""
578
579 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
580 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
581 msgstr ""
582
583 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301
584 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304
588 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:307
592 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:380
596 msgid "Unknown error!"
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
600 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
601 msgstr "介面 '%s' 的未知資料包標記"
602
603 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
604 msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
605 msgstr ""
606
607 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256
608 msgid "Unknown warning"
609 msgstr "未知警告"
610
611 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:323
612 msgid ""
613 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
614 "installed"
615 msgstr ""
616
617 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
618 msgid "Use resolver set support for domains"
619 msgstr "對網域使用解析器集支援"
620
621 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
622 msgid "Verbose output"
623 msgstr "詳細輸出"
624
625 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76
626 msgid "Version"
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151
630 msgid "Version %s"
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
634 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
635 msgid "WAN Table FW Mark"
636 msgstr "WAN表格防火牆標記"
637
638 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
639 msgid "Web UI Configuration"
640 msgstr "Web UI配置"
641
642 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329
643 msgid "all"
644 msgstr "所有"
645
646 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
647 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56
648 msgid "fw4 nft file mode"
649 msgstr ""
650
651 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155
652 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
653 msgid "iptables mode"
654 msgstr ""
655
656 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159
657 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
658 msgid "nft mode"
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60
662 msgid "unknown"
663 msgstr ""
664
665 #~ msgid "Failed to resolve %s"
666 #~ msgstr "無法解析 %s"
667
668 #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
669 #~ msgstr "插入策略 %s 的 IPv4 失敗"
670
671 #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
672 #~ msgstr "策略 %s 的 IPv4 和 IPv6 插入失敗"
673
674 #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
675 #~ msgstr "策略 %s 中的 IP 系列不匹配"
676
677 #~ msgid "Resolver %s"
678 #~ msgstr "解析程式 %s"
679
680 #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
681 #~ msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 iptables)"
682
683 #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
684 #~ msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 nft)"
685
686 #~ msgid "Running (version: %s)"
687 #~ msgstr "正在執行 (版本:%s)"
688
689 #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
690 #~ msgstr "服務創建的表的起始(WAN)表ID號碼。"
691
692 #~ msgid "Stopped (Disabled)"
693 #~ msgstr "已停止 (停用)"
694
695 #~ msgid "Stopped (version: %s)"
696 #~ msgstr "已停止 (版本:%s)"
697
698 #~ msgid "Unknown Error!"
699 #~ msgstr "未知錯誤!"
700
701 #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
702 #~ msgstr "策略 %s 中的未知協定"
703
704 #~ msgid "WAN Table ID"
705 #~ msgstr "WAN表格ID"
706
707 #~ msgid "%s binary cannot be found!"
708 #~ msgstr "找不到 %s 二進位檔案!"
709
710 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
711 #~ msgstr "設定 (%s) 驗證失敗!"
712
713 #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
714 #~ msgstr "自訂使用者檔案「%s」未找到或是空的!"
715
716 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
717 #~ msgstr "執行自訂使用者檔案「%s」時發生錯誤!"
718
719 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
720 #~ msgstr "未能重新載入「%s」!"
721
722 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
723 #~ msgstr "設定「%s」 失敗!"
724
725 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
726 #~ msgstr "未能設定任何閘道!"
727
728 #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
729 #~ msgstr "原則「%s」有一個未知介面!"
730
731 #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
732 #~ msgstr "原則「%s」有未分配的介面!"
733
734 #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
735 #~ msgstr "原則「%s」沒有來源/目的參數!"
736
737 #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
738 #~ msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)!"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
742 #~ "found!"
743 #~ msgstr "解析器集支援 (%s) 需要 ipset,但找不到 ipset 二進位檔案!"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
747 #~ "found!"
748 #~ msgstr "解析器集支援 (%s) 需要 nftables,但找不到 nft 二進位檔案!"
749
750 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
751 #~ msgstr "自訂使用者檔案「%s」中有語法錯誤!"
752
753 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
754 #~ msgstr "%s 服務未能發現廣域網閘道!"
755
756 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
757 #~ msgstr "%s 服務目前被停用!"
758
759 #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
760 #~ msgstr "ipset 名稱「%s」超過允許的 31 個字元長度!"
761
762 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
763 #~ msgstr "nft 集名稱「%s」超過允許的 31 個字元長度!"
764
765 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
766 #~ msgstr "意外退出或服務終止:「%s」!"
767
768 #~ msgid "Unknown Warning!"
769 #~ msgstr "未知警告!"
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
773 #~ "installed!"
774 #~ msgstr "在自訂使用者檔案「%s」中偵測到使用「curl」,但未安裝「curl」!"
775
776 #~ msgid "%s (disabled)"
777 #~ msgstr "%s(已停用)"
778
779 #~ msgid "%s (strict mode)"
780 #~ msgstr "%s(嚴格模式)"
781
782 #~ msgid "%s is not installed or not found"
783 #~ msgstr "%s 未安裝或找不到"
784
785 #~ msgid "Add IGNORE Target"
786 #~ msgstr "加入忽略目標"
787
788 #~ msgid ""
789 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
790 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
791 #~ msgstr ""
792 #~ "將 `IGNORE`加入到原則介面清單中,允許您透過 VPN 原則路由略過後續處理。"
793
794 #~ msgid "Append"
795 #~ msgstr "附加"
796
797 #~ msgid "Boot Time-out"
798 #~ msgstr "啟動逾時"
799
800 #~ msgid "Comment"
801 #~ msgstr "註解"
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
805 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
806 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
807 #~ "not be used if fields are left blank."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "註釋,界面和至少一個其它欄位是必需的。多個本地和遠端位址/設備/網域和埠號可"
810 #~ "以用空格分隔。下面的佔位符僅表示格式/語法,如果欄位為空,則不會使用。"
811
812 #~ msgid "Configuration"
813 #~ msgstr "組態"
814
815 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
816 #~ msgstr "DNSMASQ IP 集"
817
818 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
819 #~ msgstr "授予 luci-app-vpn-policy-routing 擁有 UCI 和檔案存取的權限"
820
821 #~ msgid "IPTables rule option"
822 #~ msgstr "IPTables規則選項"
823
824 #~ msgid "Loading"
825 #~ msgstr "正在載入中"
826
827 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
828 #~ msgstr "選擇-A追加,-I插入。"
829
830 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
831 #~ msgstr "服務狀態 [%s %s]"
832
833 #~ msgid "Show Chain Column"
834 #~ msgstr "顯示鏈列"
835
836 #~ msgid "Show Enable Column"
837 #~ msgstr "顯示啟用列"
838
839 #~ msgid "Show Protocol Column"
840 #~ msgstr "顯示協定列"
841
842 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
843 #~ msgstr "顯示上/下按鈕"
844
845 #~ msgid ""
846 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
847 #~ "or down in the list."
848 #~ msgstr "顯示策略的上/下按鈕,使您可以在列表中上移或下移策略。"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
852 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
853 #~ msgstr ""
854 #~ "顯示策略的鏈列,使您可以為策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT鏈。"
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
858 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
859 #~ msgstr "顯示策略的啟用複選框列,使您可以快速啟用/禁用特定策略而不刪除它。"
860
861 #~ msgid ""
862 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
863 #~ "protocol to a policy."
864 #~ msgstr "顯示策略的協定列,允許您將特定協定分配給策略。"
865
866 #~ msgid "Stopped"
867 #~ msgstr "已停止"
868
869 #~ msgid "The ipset option for local policies"
870 #~ msgstr "本地政策的 ipset 選項"
871
872 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
873 #~ msgstr "遠端政策的 ipset 選項"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
877 #~ msgstr "服務等待啟動時等待WAN匝道器發現的時間(以秒為單位)。"
878
879 #~ msgid "Use ipset command"
880 #~ msgstr "使用 ipset 命令"
881
882 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
883 #~ msgstr "對網域使用解析程式的 ipset"
884
885 #~ msgid "VPN"
886 #~ msgstr "VPN用戶端"
887
888 #~ msgid "VPN Policy Routing"
889 #~ msgstr "VPN策略路由"
890
891 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
892 #~ msgstr "基於VPN和WAN策略的路由"
893
894 #~ msgid "WAN"
895 #~ msgstr "WAN"
896
897 #~ msgid ""
898 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
899 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
900 #~ msgstr ""
901 #~ "為僅具有本地位址的策略添加ip規則,而不是iptables條目。謹慎使用以操縱政策優"
902 #~ "先級別。"
903
904 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
905 #~ msgstr "附加本地端 IP規則表"
906
907 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
908 #~ msgstr "附加遠端 IP規則表"
909
910 #~ msgid "IP Rules Support"
911 #~ msgstr "支援的 IP規則"
912
913 #~ msgid ""
914 #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
915 #~ "devices."
916 #~ msgstr "為本地端 IP/子網絡遮罩/設備添加iptables規則的特殊說明。"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
920 #~ msgstr "為遠端 IP/子網絡遮罩附加iptables規則的特殊說明。"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
924 #~ msgstr "%s 表示預設的閘道器;請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。"
925
926 #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
927 #~ msgstr "使用 Dnsmasq ipset"
928
929 #~ msgid "Reload"
930 #~ msgstr "重新載入"