luci-app-acme: convert to client side rendering
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pt / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
14 msgid ""
15 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
16 "untrusted page is denied."
17 msgstr ""
18 "A URL a ser exibida na página de erro que os utilizadores verão se o acesso "
19 "a uma página não confiável é negado."
20
21 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
22 msgid ""
23 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
24 "policies."
25 msgstr ""
26 "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
27
28 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
29 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
30 msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar ficheiros temporários."
31
32 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
33 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
34 msgid "Access Control"
35 msgstr "Controle de Acesso"
36
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
38 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
39 msgstr ""
40 "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
41
42 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
43 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
44 msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
45
46 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
47 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
48 msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
49
50 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
51 msgid ""
52 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
53 "server."
54 msgstr ""
55 "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
56 "se não for especificado."
57
58 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
59 msgid "Boot delay"
60 msgstr "Atraso de iniciação"
61
62 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
63 msgid "CGI user interface"
64 msgstr "Interface de utilizador CGI"
65
66 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
67 msgid "Common Log Format"
68 msgstr "Formato de registros (log) comum"
69
70 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
71 msgid ""
72 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
73 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
74 "Also specified here are SOCKS proxies."
75 msgstr ""
76 "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
77 "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
78 "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
79
80 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
81 msgid "Debug GIF de-animation"
82 msgstr "Depurar de-animação GIF"
83
84 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
85 msgid "Debug force feature"
86 msgstr "Recurso de depuração forçado"
87
88 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
89 msgid "Debug redirects"
90 msgstr "Redirecionamentos de depuração"
91
92 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
93 msgid "Debug regular expression filters"
94 msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
95
96 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
97 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
98 msgstr ""
99 "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
100 "iniciar"
101
102 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
104 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
105 msgid "Directory does not exist!"
106 msgstr "O diretório não existe!"
107
108 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
109 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
110 msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
111
112 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
113 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
114 msgid "Documentation"
115 msgstr "Documentação"
116
117 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
118 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
119 msgstr "Durante o atraso, eventos ifup não serão monitorados!"
120
121 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
122 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
123 msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy"
124
125 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
126 msgid ""
127 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
128 msgstr ""
129 "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
130 "sistema ou eventos de interface"
131
132 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
133 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
134 msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
135
136 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
137 msgid "Enabled"
138 msgstr "Ativado"
139
140 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
141 msgid ""
142 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
143 "requires authentication!"
144 msgstr ""
145 "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
146 "requer autenticação!"
147
148 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
149 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
150 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
151 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
152 msgstr "O ficheiro '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
153
154 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
156 msgid "File not found or empty"
157 msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"
158
159 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
160 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
161 msgid "Files and Directories"
162 msgstr "Arquivos e diretórios"
163
164 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
165 msgid "For help use link at the relevant option"
166 msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
167
168 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
169 msgid "Forwarding"
170 msgstr "Encaminhando"
171
172 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
173 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
174 msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-privoxy"
175
176 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
177 msgid ""
178 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
179 "should not be able to bypass any blocks."
180 msgstr ""
181 "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O "
182 "utilizador, obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
183
184 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
185 msgid ""
186 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
187 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
188 "do that, your policies, etc."
189 msgstr ""
190 "Se você pretende operar Privoxy para mais utiliyadors do que apenas a si "
191 "mesmo, pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o "
192 "que você bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
193
194 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
195 msgid "Invalid email address"
196 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
197
198 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
199 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
200 msgstr "Não é recomendado para o utilizador casual."
201
202 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
203 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
204 msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy."
205
206 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
207 msgid "Log File Viewer"
208 msgstr "Visualizador de ficheiro de log"
209
210 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
211 msgid "Log all data read from the network"
212 msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede"
213
214 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
215 msgid "Log all data written to the network"
216 msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede"
217
218 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
219 msgid "Log the applying actions"
220 msgstr "Registrar as ações aplicadas"
221
222 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
223 msgid ""
224 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
225 "1024'."
226 msgstr ""
227 "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
228 "também 'Debug 1024'."
229
230 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
231 msgid ""
232 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
233 "why."
234 msgstr ""
235 "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a "
236 "razão pela qual."
237
238 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
239 msgid "Logging"
240 msgstr "Logging"
241
242 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
243 msgid "Main actions file"
244 msgstr "Arquivo principal de ações"
245
246 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
247 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
248 msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
249
250 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
251 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
252 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
253 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
254
255 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
256 msgid "Mandatory Input: No File given!"
257 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
258
259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
260 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
261 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
262
263 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
264 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
265 msgid "Mandatory Input: No files given!"
266 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
267
268 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
269 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
270 msgstr ""
271 "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
272 "fornecido!"
273
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
275 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
276 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
277
278 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
279 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
280 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
281 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
282
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
284 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
285 msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
286
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
288 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
289 msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
290
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
292 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
293 msgid "Miscellaneous"
294 msgstr "Diversos"
295
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
297 msgid "NOT installed"
298 msgstr "NÃO instalado"
299
300 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
301 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
303 msgid "No trailing '/', please."
304 msgstr "Sem '/' final, por favor."
305
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
307 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
308 msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
309
310 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
311 msgid ""
312 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
313 msgstr ""
314 "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
315 "recebido."
316
317 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
318 msgid ""
319 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
320 msgstr ""
321 "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
322
323 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
324 msgid ""
325 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
326 msgstr ""
327 "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
328 "ficheiros temporários."
329
330 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
331 msgid "Please install current version !"
332 msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
333
334 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
335 msgid "Please press [Read] button"
336 msgstr "Por favor pressione o botão [Ler]"
337
338 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
340 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
341 msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
342
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
344 msgid "Please update to the current version!"
345 msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
346
347 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
348 msgid "Privoxy WEB proxy"
349 msgstr "Privoxy Web Proxy"
350
351 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
352 msgid ""
353 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
354 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
355 "tells Privoxy where to find those other files."
356 msgstr ""
357 "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros ficheiros de "
358 "configuração, ajuda e de registros. Esta seção do ficheiro de configuração "
359 "informa o Privoxy onde encontrar os outros ficheiros."
360
361 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
362 msgid ""
363 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
364 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
365 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
366 msgstr ""
367 "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
368 "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
369 "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
370 "Internet."
371
372 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
373 msgid "Read / Reread log file"
374 msgstr "Ler / Ler novamente o ficheiro de log"
375
376 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
377 msgid "Show I/O status"
378 msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída"
379
380 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
381 msgid "Show each connection status"
382 msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
383
384 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
385 msgid "Show header parsing"
386 msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
387
388 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
389 msgid "Software package '%s' is not installed."
390 msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
391
392 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
393 msgid "Software package '%s' is outdated."
394 msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
395
396 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
398 msgid "Start"
399 msgstr "Iniciar"
400
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
402 msgid "Start / Stop"
403 msgstr "Iniciar / Parar"
404
405 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
406 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
407 msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
408
409 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
410 msgid "Startup banner and warnings."
411 msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
412
413 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
414 msgid "Syntax:"
415 msgstr "Sintaxe:"
416
417 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
418 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
419 msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
420
421 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
422 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
423 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
424
425 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
426 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
427 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
428
429 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
431 msgid "System"
432 msgstr "Sistema"
433
434 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
435 msgid ""
436 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
437 "are in fact recommended!"
438 msgstr ""
439 "O(s) ficheiro(s) ações a ser usado. Várias linhas no ficheiro são "
440 "permitidas, e são, de fato, recomendadas!"
441
442 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
443 msgid ""
444 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
445 msgstr ""
446 "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
447
448 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
449 msgid ""
450 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
451 "buffered content."
452 msgstr ""
453 "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
454 "conteúdo em buffer."
455
456 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
457 msgid ""
458 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
459 "located)."
460 msgstr ""
461 "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o ficheiro de log está "
462 "localizado)."
463
464 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
465 msgid "The directory where the other configuration files are located."
466 msgstr ""
467 "O diretório onde os outros ficheiros de configuração estão localizados."
468
469 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
470 msgid ""
471 "The filter files contain content modification rules that use regular "
472 "expressions."
473 msgstr ""
474 "Os ficheiros de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
475 "expressões regulares."
476
477 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
478 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
479 msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
480
481 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
482 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
483 msgstr ""
484 "O ficheiro de registros a ser usado. O nome do ficheiro, relativo ao "
485 "diretório de log."
486
487 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
488 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
489 msgstr ""
490 "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
491 "encaminhá-los."
492
493 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
494 msgid ""
495 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
496 "document."
497 msgstr ""
498 "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
499 "empty-document."
500
501 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
502 msgid ""
503 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
504 "should be used with care."
505 msgstr ""
506 "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
507 "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
508
509 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
510 msgid ""
511 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
512 "has been activated."
513 msgstr ""
514 "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
515 "ativado."
516
517 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
518 msgid ""
519 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
520 "performance."
521 msgstr ""
522 "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
523 "o desempenho."
524
525 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
526 msgid ""
527 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
528 "the more general header taggers."
529 msgstr ""
530 "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
531 "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
532
533 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
534 msgid ""
535 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
536 msgstr ""
537 "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
538 "segurança."
539
540 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
541 msgid ""
542 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
543 "specific requests should be routed."
544 msgstr ""
545 "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
546 "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
547
548 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
549 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
550 msgstr ""
551 "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
552
553 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
554 msgid "User customizations"
555 msgstr "Personalizações do utilizador"
556
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
558 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
562 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
564 msgid "Value is not a number"
565 msgstr "O valor não é um número"
566
567 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
568 msgid "Value not between 0 and 300"
569 msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
570
571 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
572 msgid "Value not between 0 and 9"
573 msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
574
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
576 msgid "Value not between 1 and 4096"
577 msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
578
579 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
580 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
582 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
583 msgid "Value not greater 0 or empty"
584 msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
585
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
587 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
588 msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
589
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
591 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
593 msgid "Version"
594 msgstr "Versão"
595
596 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
597 msgid "Version Information"
598 msgstr "Informação da Versão"
599
600 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
601 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
602 msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
603
604 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
605 msgid ""
606 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
607 "state."
608 msgstr ""
609 "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
610 "alternância do estado."
611
612 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
613 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
614 msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
615
616 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
617 msgid ""
618 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
619 "shared between different incoming connections."
620 msgstr ""
621 "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
622 "entre diferentes conexões de entrada."
623
624 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
625 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
626 msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
629 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
630 msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
633 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
634 msgstr "Se o editor de ficheiros de ações baseadas na web deve ser utilizado."
635
636 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
637 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
638 msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
639
640 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
641 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
642 msgstr ""
643 "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
644 "redirecionadas."
645
646 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
647 msgid ""
648 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
649 msgstr ""
650 "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
651 "implementados."
652
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
654 msgid "Whether to run only one server thread."
655 msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
656
657 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
659 msgid "Who can access what."
660 msgstr "Quem pode acessar o quê."
661
662 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
664 msgid "installed"
665 msgstr "instalado"
666
667 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
670 msgid "or higher"
671 msgstr "ou maior"
672
673 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
674 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
675 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
676 msgid "required"
677 msgstr "necessário"