655cd9aa981b656d25bd544e647149f7ba3b31b2
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:46+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "Accept"
19 msgstr "Принять"
20
21 msgid ""
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgstr ""
27 "Доступ к Интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
28 "которые делают общедоступным своё личное подключение к Интернету. Эти "
29 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
30 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
31 "делать следующего:"
32
33 msgid ""
34 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
35 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
36 "for certain users."
37 msgstr ""
38 "Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
39 "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
40 "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
41
42 msgid "Active Clients"
43 msgstr "Активные клиенты"
44
45 msgid "Allowed hosts/subnets"
46 msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
47
48 msgid ""
49 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
50 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
51 msgstr ""
52 "В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
53 "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
54 "умолчанию, введя его здесь."
55
56 msgid ""
57 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
58 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
59 "Whitelisted clients are not limited."
60 msgstr ""
61 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
62 "загрузки и скачивания.<br />Значение '0' полностью отключает ограничение. "
63 "Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
64
65 msgid ""
66 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
67 msgstr ""
68 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
69 "запустив свой узел сети."
70
71 msgid "Blacklist"
72 msgstr "Чёрный список"
73
74 msgid "Blocked"
75 msgstr "Заблокирован"
76
77 msgid ""
78 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
79 "time you need to accept these rules again."
80 msgstr ""
81 "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
82 "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
83
84 msgid "Clearance time"
85 msgstr "Разрешённое время"
86
87 msgid "Client-Splash"
88 msgstr "Splash-Клиент"
89
90 msgid ""
91 "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
92 msgstr ""
93 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
94 "Mesh сетей."
95
96 msgid ""
97 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
98 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
99 msgstr ""
100 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
101 "Splash.<br />Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
102 "страницу."
103
104 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
105 msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
106
107 msgid ""
108 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
109 "that many hours."
110 msgstr ""
111 "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
112 "количество часов."
113
114 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
115 msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
116
117 msgid "Contact"
118 msgstr "Контакты для связи"
119
120 msgid "Decline"
121 msgstr "Отклонить"
122
123 msgid ""
124 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
125 "are always allowed."
126 msgstr ""
127 "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
128 "разрешены."
129
130 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
131 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
132
133 msgid "Download limit"
134 msgstr "Лимит скачивания"
135
136 msgid "Edit the complete splash text"
137 msgstr "Изменение полного текста заставки"
138
139 msgid "Fair Use Policy"
140 msgstr "Политика добровольного использования"
141
142 msgid "Firewall zone"
143 msgstr "Зона межсетевого экрана"
144
145 msgid "General"
146 msgstr "Основные настройки"
147
148 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
149 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
150
151 msgid "Hostname"
152 msgstr "Имя хоста"
153
154 msgid "IP Address"
155 msgstr "IP-Адрес"
156
157 msgid ""
158 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
159 msgstr ""
160 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
161 "отличающиеся от наших."
162
163 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
164 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
165
166 msgid "Include your own text in the default splash"
167 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
168
169 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
170 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе."
171
172 msgid "Interfaces"
173 msgstr "Интерфейсы"
174
175 msgid "Interfaces that are used for Splash."
176 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
177
178 msgid ""
179 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
180 "contributing to this project."
181 msgstr ""
182 "КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном "
183 "участии в этом проекте."
184
185 msgid "Legally Prohibited Activities"
186 msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
187
188 msgid "Legally Prohibited content"
189 msgstr "Юридически запрещенный контент"
190
191 msgid "MAC Address"
192 msgstr "MAC-адрес"
193
194 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
195 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
196
197 msgid ""
198 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
199 "and are not bandwidth limited."
200 msgstr ""
201 "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
202 "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
203
204 msgid "Netmask"
205 msgstr "Маска сети"
206
207 msgid "Network"
208 msgstr "Сеть"
209
210 msgid "No clients connected"
211 msgstr "Клиенты не подключены"
212
213 msgid ""
214 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
215 "community network."
216 msgstr ""
217 "Обратите внимание, что мы не Интернет провайдер, а сообщество "
218 "экспериментальной сети ."
219
220 msgid "Policy"
221 msgstr "Политика"
222
223 msgid "Redirect target"
224 msgstr "Назначение перенаправления"
225
226 msgid "Safety"
227 msgstr "Безопасный"
228
229 msgid "Save"
230 msgstr "Сохранить"
231
232 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
233 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана."
234
235 msgid "Splashtext"
236 msgstr "Текст Splash-экрана"
237
238 msgid ""
239 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
240 "responsible for the safety of their own connections and devices."
241 msgstr ""
242 "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
243 "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
244
245 msgid ""
246 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
247 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
248 "their own expense."
249 msgstr ""
250 "Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
251 "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
252 "счет."
253
254 msgid ""
255 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
256 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
257 "use of the network."
258 msgstr ""
259 "Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
260 "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
261 "пострадать от использования сети."
262
263 msgid ""
264 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
265 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
266 msgstr ""
267 "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
268 "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
269
270 msgid ""
271 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
272 "violates the law."
273 msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
274
275 msgid ""
276 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
277 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
278 msgstr ""
279 "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
280 "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
281
282 msgid ""
283 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
284 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
285 msgstr ""
286 "Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
287 "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
288 "сети."
289
290 msgid "Time remaining"
291 msgstr "Оставшееся время"
292
293 msgid ""
294 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
295 "can try to contact the owner of this access point:"
296 msgstr ""
297 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
298 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
299
300 msgid "Traffic in/out"
301 msgstr "Трафик вх/исх"
302
303 msgid "Upload limit"
304 msgstr "Предел загрузки"
305
306 msgid "Usage Agreement"
307 msgstr "Соглашение об использовании"
308
309 msgid "Welcome"
310 msgstr "Добро пожаловать"
311
312 msgid "Whitelist"
313 msgstr "Белый список"
314
315 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
316 msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети."
317
318 msgid ""
319 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
320 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
321 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
322 msgstr ""
323 "Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
324 "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
325 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
326
327 msgid ""
328 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
329 "something that our rules explicitly forbid."
330 msgstr ""
331 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
332 "что-то, что наши правила явно запрещают."
333
334 msgid "Your bandwidth is limited to"
335 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
336
337 msgid "blacklisted"
338 msgstr "в Черном списке"
339
340 msgid "expired"
341 msgstr "истекло"
342
343 msgid "optional when using host addresses"
344 msgstr "необязательно при использовании адресов хостов"
345
346 msgid "perform any kind of illegal activities"
347 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
348
349 msgid "splashed"
350 msgstr "вы в Splash"
351
352 msgid "temporarily blocked"
353 msgstr "временно заблокирован"
354
355 msgid "unknown"
356 msgstr "неизвестно"
357
358 msgid "use filesharing applications on this network"
359 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
360
361 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
362 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
363
364 msgid "whitelisted"
365 msgstr "в Белом списке"