4bb66e6fbcab733c349c2d8db5a873fa23e3d1c4
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / fr / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
7 "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: fr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "APC UPS"
17 msgstr ""
18
19 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Action (target)"
23 msgstr "Action (cible)"
24
25 msgid "Add command for reading values"
26 msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
27
28 msgid "Add matching rule"
29 msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
30
31 msgid "Add multiple hosts separated by space."
32 msgstr ""
33
34 msgid "Add notification command"
35 msgstr "Ajoute une commande de notification"
36
37 msgid "Aggregate number of connected users"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Base Directory"
41 msgstr "Répertoire de base"
42
43 msgid "Basic monitoring"
44 msgstr "Surveillance de base"
45
46 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
47 msgstr ""
48
49 msgid "CPU Frequency"
50 msgstr ""
51
52 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
53 msgstr ""
54
55 msgid "CPU Plugin Configuration"
56 msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
57
58 msgid "CSV Output"
59 msgstr "Sortie au format CSV"
60
61 msgid "CSV Plugin Configuration"
62 msgstr "Configuration du greffon CSV"
63
64 msgid "Cache collected data for"
65 msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
66
67 msgid "Cache flush interval"
68 msgstr "Intervalle de vidange du cache"
69
70 msgid "Chain"
71 msgstr "Chaîne"
72
73 msgid "CollectLinks"
74 msgstr ""
75
76 msgid "CollectRoutes"
77 msgstr ""
78
79 msgid "CollectTopology"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Collectd Settings"
83 msgstr "Paramètres Collectd"
84
85 msgid ""
86 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
87 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
88 "collectd daemon."
89 msgstr ""
90 "Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
91 "travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
92 "paramètres généraux de ce démon collectd."
93
94 msgid "Conntrack"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Context Switches"
101 msgstr ""
102
103 msgid "DF Plugin Configuration"
104 msgstr "Configuration du greffon DF"
105
106 msgid "DNS"
107 msgstr "DNS"
108
109 msgid "DNS Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuration du greffon DNS"
111
112 msgid "Data collection interval"
113 msgstr "Période de récupération des données"
114
115 msgid "Datasets definition file"
116 msgstr "Fichier de définition des lots de données"
117
118 msgid "Destination ip range"
119 msgstr "plage réseau de destination"
120
121 msgid "Directory for collectd plugins"
122 msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
123
124 msgid "Directory for sub-configurations"
125 msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
126
127 msgid "Disk Plugin Configuration"
128 msgstr "Configuration du greffon Disque"
129
130 msgid "Disk Space Usage"
131 msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
132
133 msgid "Disk Usage"
134 msgstr "Espace-disque"
135
136 msgid "Display Host »"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Display timespan »"
140 msgstr "Période affichée »"
141
142 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
143 msgstr "Configuration du greffon des courriels"
144
145 msgid "Email"
146 msgstr "Courriel"
147
148 msgid "Empty value = monitor all"
149 msgstr ""
150
151 msgid "Enable"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Enable this plugin"
155 msgstr "Activer ce greffon"
156
157 msgid "Entropy"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Entropy Plugin Configuration"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Exec"
164 msgstr "Exec"
165
166 msgid "Exec Plugin Configuration"
167 msgstr "Configuration du greffon Exec"
168
169 msgid "Filter class monitoring"
170 msgstr "Surveillance des filtres"
171
172 msgid "Firewall"
173 msgstr "Pare-feu"
174
175 msgid "Flush cache after"
176 msgstr "Vidanger le cache après"
177
178 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
179 msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
180
181 msgid "Gather compression statistics"
182 msgstr ""
183
184 msgid "General plugins"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Graphs"
191 msgstr "Graphiques"
192
193 msgid "Group"
194 msgstr ""
195
196 msgid ""
197 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
198 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
199 msgstr ""
200 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
201 "collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
202 "stdout."
203
204 msgid ""
205 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
206 "certain threshold values have been reached. The values leading to invocation "
207 "will be fed to the the called programs stdin."
208 msgstr ""
209 "Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
210 "collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
211 "induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
212
213 msgid ""
214 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
215 "are selected."
216 msgstr ""
217 "Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
218 "iptables à surveiller."
219
220 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Host"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Hostname"
227 msgstr "Nom de l'hôte"
228
229 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
230 msgstr ""
231
232 msgid "IRQ Plugin Configuration"
233 msgstr "Configuration du greffon IRQ"
234
235 msgid "Ignore source addresses"
236 msgstr "Ignorer les adresses-source"
237
238 msgid "Incoming interface"
239 msgstr "Interface entrante"
240
241 msgid "Interface Plugin Configuration"
242 msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
243
244 msgid "Interfaces"
245 msgstr "Interfaces"
246
247 msgid "Interrupts"
248 msgstr "Interruptions"
249
250 msgid "Interval for pings"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Iptables Plugin Configuration"
254 msgstr "Configuration du greffon IPtables"
255
256 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
257 msgstr ""
258
259 msgid "Listen host"
260 msgstr "Hôte en écoute"
261
262 msgid "Listen port"
263 msgstr "Port en écoute"
264
265 msgid "Listener interfaces"
266 msgstr "Interfaces en écoute"
267
268 msgid "Load Plugin Configuration"
269 msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
270
271 msgid ""
272 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
273 "average RRAs'"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Maximum allowed connections"
277 msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
278
279 msgid "Memory"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Memory Plugin Configuration"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Monitor all except specified"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Monitor all local listen ports"
289 msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
290
291 msgid "Monitor all sensors"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Monitor devices"
298 msgstr "Périphériques à surveiller"
299
300 msgid "Monitor disks and partitions"
301 msgstr "Disques et partitions à surveiller"
302
303 msgid "Monitor filesystem types"
304 msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
305
306 msgid "Monitor host"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Monitor hosts"
310 msgstr "Hôtes à surveiller"
311
312 msgid "Monitor interfaces"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Monitor interrupts"
316 msgstr "Surveiller les interruptions"
317
318 msgid "Monitor local ports"
319 msgstr "Surveiller les ports locaux"
320
321 msgid "Monitor mount points"
322 msgstr "Points de montage à surveiller"
323
324 msgid "Monitor processes"
325 msgstr "Processus à surveiller"
326
327 msgid "Monitor remote ports"
328 msgstr "Surveiller les ports destinataires"
329
330 msgid "Name"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Name of the rule"
334 msgstr "Nom de la règle"
335
336 msgid "Netlink"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Netlink Plugin Configuration"
340 msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
341
342 msgid "Network"
343 msgstr "Réseau"
344
345 msgid "Network Plugin Configuration"
346 msgstr "Configuration du greffon réseau"
347
348 msgid "Network plugins"
349 msgstr "Greffons liés au réseau"
350
351 msgid "Network protocol"
352 msgstr "Protocole réseau"
353
354 msgid ""
355 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
356 "directory and all its parent directories need to be world readable."
357 msgstr ""
358
359 msgid "Number of threads for data collection"
360 msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
361
362 msgid "OLSRd"
363 msgstr ""
364
365 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Only create average RRAs"
369 msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
370
371 msgid "OpenVPN"
372 msgstr ""
373
374 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
375 msgstr ""
376
377 msgid "OpenVPN status files"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Options"
381 msgstr "Options"
382
383 msgid "Outgoing interface"
384 msgstr "Interface sortante"
385
386 msgid "Output plugins"
387 msgstr "Greffons liés aux résultats"
388
389 msgid "Ping"
390 msgstr "Ping"
391
392 msgid "Ping Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuration du greffon Ping"
394
395 msgid "Port"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Port for apcupsd communication"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Processes"
402 msgstr "Processus"
403
404 msgid "Processes Plugin Configuration"
405 msgstr "Configuration du greffon des processus"
406
407 msgid "Processes to monitor separated by space"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Processor"
411 msgstr "Processeur"
412
413 msgid "Qdisc monitoring"
414 msgstr "Surveillance Qdisc"
415
416 msgid "RRD XFiles Factor"
417 msgstr ""
418
419 msgid "RRD heart beat interval"
420 msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
421
422 msgid "RRD step interval"
423 msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
424
425 msgid "RRDTool"
426 msgstr "RRDTool"
427
428 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
429 msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
430
431 msgid "Rows per RRA"
432 msgstr "Lignes par RRA"
433
434 msgid "Script"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Seconds"
438 msgstr "Secondes"
439
440 msgid "Sensor list"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Sensors"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Sensors Plugin Configuration"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Server host"
450 msgstr "Hôte du serveur"
451
452 msgid "Server port"
453 msgstr "Port du serveur"
454
455 msgid "Setup"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Shaping class monitoring"
459 msgstr "Surveillance liées à la priorité"
460
461 msgid "Show max values instead of averages"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Socket file"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Socket group"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Socket permissions"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Source ip range"
474 msgstr "plage réseau source"
475
476 msgid "Specifies what information to collect about links."
477 msgstr ""
478
479 msgid "Specifies what information to collect about routes."
480 msgstr ""
481
482 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
483 msgstr ""
484
485 msgid "Splash Leases"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Statistics"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Storage directory"
495 msgstr "Répertoire de stockage"
496
497 msgid "Storage directory for the csv files"
498 msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
499
500 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
501 msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
502
503 msgid "Stored timespans"
504 msgstr "Durée de la période enregistrée"
505
506 msgid "System Load"
507 msgstr "Charge-système"
508
509 msgid "TCP Connections"
510 msgstr "Connexions TCP"
511
512 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
513 msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
514
515 msgid "TTL for network packets"
516 msgstr "TTL des paquets-réseau"
517
518 msgid "TTL for ping packets"
519 msgstr "TTL des paquets ping"
520
521 msgid "Table"
522 msgstr "Table"
523
524 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
525 msgstr ""
526
527 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
532 "plugin of OLSRd."
533 msgstr ""
534
535 msgid ""
536 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
537 "status."
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
542 "connections."
543 msgstr ""
544
545 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
546 msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
547
548 msgid ""
549 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
550 "processing by external programs."
551 msgstr ""
552 "Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
553 "pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
554
555 msgid ""
556 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
557 "devices, mount points or filesystem types."
558 msgstr ""
559 "Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
560 "différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
561
562 msgid ""
563 "The disk plugin collects detailed usage statistics for selected partitions "
564 "or whole disks."
565 msgstr ""
566 "Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
567 "partitions sélectionnées."
568
569 msgid ""
570 "The dns plugin collects detailed statistics about dns related traffic on "
571 "selected interfaces."
572 msgstr ""
573 "Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
574 "sur des interfaces sélectionnées."
575
576 msgid ""
577 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
578 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
579 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
580 "be used in other ways as well."
581 msgstr ""
582 "Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
583 "transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
584 "Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
585 "Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
586
587 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
592 "external processes when certain threshold values have been reached."
593 msgstr ""
594 "Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
595 "notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
596
597 msgid ""
598 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
599 msgstr ""
600 "Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
601 "interfaces sélectionnées."
602
603 msgid ""
604 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
605 "information about processed bytes and packets per rule."
606 msgstr ""
607 "Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
608 "collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
609 "règle."
610
611 msgid ""
612 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
613 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
614 msgstr ""
615 "Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
616 "interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
617 "sont surveillées."
618
619 msgid ""
620 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
621 "and quality."
622 msgstr ""
623
624 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
625 msgstr ""
626 "Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
627 "système."
628
629 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "The netlink plugin collects extended information like qdisc-, class- and "
634 "filter-statistics for selected interfaces."
635 msgstr ""
636 "Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
637 "informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
638
639 msgid ""
640 "The network plugin provides network based communication between different "
641 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
642 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
643 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
644 msgstr ""
645 "Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
646 "instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
647 "serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
648 "à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
649 "informations d'autres hôtes."
650
651 msgid ""
652 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
653 "the roundtrip time for each host."
654 msgstr ""
655 "Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
656 "mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
657
658 msgid ""
659 "The processes plugin collects information like cpu time, page faults and "
660 "memory usage of selected processes."
661 msgstr ""
662 "Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
663 "défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
664
665 msgid ""
666 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
667 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
668 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
669 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
670 msgstr ""
671 "Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
672 "base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
673 "><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
674 "grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
675 "le matériel inutilisable !</strong>"
676
677 msgid ""
678 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
679 "statistics."
680 msgstr ""
681
682 msgid ""
683 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
684 "leases."
685 msgstr ""
686
687 msgid ""
688 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
689 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
690 "render diagram images."
691 msgstr ""
692
693 msgid ""
694 "The tcpconns plugin collects information about open tcp connections on "
695 "selected ports."
696 msgstr ""
697 "Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
698 "de connexions TCP sur les ports spécifiés."
699
700 msgid ""
701 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
702 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
703 "read, e.g. thermal_zone1 )"
704 msgstr ""
705
706 msgid ""
707 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
708 "collected data from a running collectd instance."
709 msgstr ""
710
711 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
712 msgstr ""
713
714 msgid "Thermal"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Thermal Plugin Configuration"
718 msgstr ""
719
720 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
721 msgstr ""
722
723 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
724 msgstr ""
725
726 msgid ""
727 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
728 "connections."
729 msgstr ""
730 "Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
731 "connexions entrantes."
732
733 msgid ""
734 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
735 msgstr ""
736 "Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
737 "localement."
738
739 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
740 msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
741
742 msgid "UPS"
743 msgstr ""
744
745 msgid "UPS Plugin Configuration"
746 msgstr ""
747
748 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
749 msgstr ""
750
751 msgid "URL"
752 msgstr ""
753
754 msgid "UnixSock"
755 msgstr "Socket Unix"
756
757 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
758 msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
759
760 msgid "Uptime"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Uptime Plugin Configuration"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Use improved naming schema"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Used PID file"
770 msgstr "Fichier PID utilisé"
771
772 msgid "User"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Verbose monitoring"
776 msgstr "Surveillance verbeuse"
777
778 msgid "Wireless"
779 msgstr "Sans-fil"
780
781 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
782 msgstr ""
783
784 msgid ""
785 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
786 msgstr ""
787
788 msgid "cUrl"
789 msgstr ""
790
791 msgid "cUrl Plugin Configuration"
792 msgstr ""
793
794 msgid "e.g. br-ff"
795 msgstr "p.ex. br-ff"
796
797 msgid "e.g. br-lan"
798 msgstr "p.ex. br-lan"
799
800 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
801 msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
802
803 msgid "max. 16 chars"
804 msgstr "Max. 16 caractères"
805
806 msgid "reduces rrd size"
807 msgstr "Diminuer la taille RRD"
808
809 msgid "seconds; multiple separated by space"
810 msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
811
812 msgid "server interfaces"
813 msgstr "Interfaces du serveur"
814
815 #~ msgid "Collectd"
816 #~ msgstr "Collectd"
817
818 #~ msgid "System plugins"
819 #~ msgstr "Greffons liés au système"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
823 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
824 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
827 #~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
828 #~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
829 #~ "données collectées."
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
833 #~ "noise and quality."
834 #~ msgstr ""
835 #~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
836 #~ "wifi, sa qualité et sur le bruit."
837
838 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
839 #~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil"