3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-01 00:10+0200\n"
7 "Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "APCUPS Plugin Configuration"
22 msgid "Action (target)"
23 msgstr "Ação (destino)"
25 msgid "Add command for reading values"
26 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
28 msgid "Add matching rule"
29 msgstr "Adicionar regra"
31 msgid "Add multiple hosts separated by space."
32 msgstr "Adicionar hosts múltiplos separados por espaço."
34 msgid "Add notification command"
35 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
37 msgid "Aggregate number of connected users"
40 msgid "Base Directory"
41 msgstr "Diretório Base"
43 msgid "Basic monitoring"
44 msgstr "Monitoramento básico"
46 msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
52 msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
55 msgid "CPU Plugin Configuration"
56 msgstr "Configuração do plugin CPU"
61 msgid "CSV Plugin Configuration"
62 msgstr "Configuração do plugin CSV"
64 msgid "Cache collected data for"
65 msgstr "Cache dos dados coletados"
67 msgid "Cache flush interval"
68 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
79 msgid "CollectTopology"
82 msgid "Collectd Settings"
83 msgstr "Configurações do Collectd"
86 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
87 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
90 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
91 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
97 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
100 msgid "Context Switches"
103 msgid "DF Plugin Configuration"
104 msgstr "Configuração do plugin DF"
109 msgid "DNS Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuração do plugin DNS"
112 msgid "Data collection interval"
113 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
115 msgid "Datasets definition file"
116 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
118 msgid "Destination ip range"
119 msgstr "IP de destino"
121 msgid "Directory for collectd plugins"
122 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
124 msgid "Directory for sub-configurations"
125 msgstr "Diretório para sub-configurações"
127 msgid "Disk Plugin Configuration"
128 msgstr "Configuração do plugin Disco"
130 msgid "Disk Space Usage"
131 msgstr "Utilização de espaço em disco"
134 msgstr "Utilização do Disco"
136 msgid "Display Host »"
137 msgstr "Mostrar Host »"
139 msgid "Display timespan »"
140 msgstr "Mostrar intervalo »"
142 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
143 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
148 msgid "Empty value = monitor all"
154 msgid "Enable this plugin"
155 msgstr "Habilitar este plugin"
160 msgid "Entropy Plugin Configuration"
166 msgid "Exec Plugin Configuration"
167 msgstr "Configuração do plugin Exec"
169 msgid "Filter class monitoring"
170 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
175 msgid "Flush cache after"
176 msgstr "Limpar cache após"
178 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
179 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
181 msgid "Gather compression statistics"
184 msgid "General plugins"
187 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
197 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
198 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
200 "Aqui pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a fim "
201 "de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
204 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
205 "certain threshold values have been reached. The values leading to invocation "
206 "will be fed to the the called programs stdin."
208 "Aqui pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo collectd "
209 "quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores passados ao "
210 "comando serão enviados para o stdin."
213 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
216 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
217 "selecionadas serem monitoradas."
219 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
228 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
231 msgid "IRQ Plugin Configuration"
232 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
234 msgid "Ignore source addresses"
235 msgstr "Ignorar endereços de origem"
237 msgid "Incoming interface"
238 msgstr "Interface de entrada"
240 msgid "Interface Plugin Configuration"
241 msgstr "Configuração do plugin Interface"
247 msgstr "Interrupções"
249 msgid "Interval for pings"
250 msgstr "Intervalo dos pings"
252 msgid "Iptables Plugin Configuration"
253 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
255 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
257 "Deixar desmarcada para determinar automaticamente as interfaces a "
261 msgstr "Endereço de escuta do Host"
264 msgstr "Porta de escuta"
266 msgid "Listener interfaces"
267 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
269 msgid "Load Plugin Configuration"
270 msgstr "Configuração do plugin carga"
273 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
277 msgid "Maximum allowed connections"
278 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
283 msgid "Memory Plugin Configuration"
284 msgstr "Configuração do Plugin de Memória"
286 msgid "Monitor all except specified"
287 msgstr "Monitorizar tudo excepto os especificados"
289 msgid "Monitor all local listen ports"
290 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
292 msgid "Monitor all sensors"
295 msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
298 msgid "Monitor devices"
299 msgstr "Monitorar dispositivos"
301 msgid "Monitor disks and partitions"
302 msgstr "Monitoras discos e partições"
304 msgid "Monitor filesystem types"
305 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
310 msgid "Monitor hosts"
311 msgstr "Monitorar os hosts"
313 msgid "Monitor interfaces"
314 msgstr "Monitorizar interfaces"
316 msgid "Monitor interrupts"
317 msgstr "Monitorar interrupções"
319 msgid "Monitor local ports"
320 msgstr "Monitorar as portas locais"
322 msgid "Monitor mount points"
323 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
325 msgid "Monitor processes"
326 msgstr "Monitorar processos"
328 msgid "Monitor remote ports"
329 msgstr "Monitorar portas remotas"
334 msgid "Name of the rule"
335 msgstr "Nome da regra"
340 msgid "Netlink Plugin Configuration"
341 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
346 msgid "Network Plugin Configuration"
347 msgstr "Configuração do plugin Rede"
349 msgid "Network plugins"
350 msgstr "Plugins de rede"
352 msgid "Network protocol"
353 msgstr "Protocolo de rede"
356 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
357 "directory and all its parent directories need to be world readable."
360 msgid "Number of threads for data collection"
361 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
366 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
369 msgid "Only create average RRAs"
370 msgstr "Somente criar RRAs de média"
375 msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
378 msgid "OpenVPN status files"
384 msgid "Outgoing interface"
385 msgstr "Interface de saída"
387 msgid "Output plugins"
388 msgstr "Plugins de saída"
393 msgid "Ping Plugin Configuration"
394 msgstr "Configuração do plugin Ping"
399 msgid "Port for apcupsd communication"
405 msgid "Processes Plugin Configuration"
406 msgstr "Configuração do plugin Processos"
408 msgid "Processes to monitor separated by space"
414 msgid "Qdisc monitoring"
415 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
417 msgid "RRD XFiles Factor"
418 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
420 msgid "RRD heart beat interval"
421 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
423 msgid "RRD step interval"
424 msgstr "Intervalo de atualização"
429 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
430 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
433 msgstr "Linhas por RRA"
447 msgid "Sensors Plugin Configuration"
451 msgstr "IP/Hostname do servidor"
454 msgstr "Porta do servidor"
459 msgid "Shaping class monitoring"
460 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
462 msgid "Show max values instead of averages"
471 msgid "Socket permissions"
474 msgid "Source ip range"
475 msgstr "IP de origem"
477 msgid "Specifies what information to collect about links."
480 msgid "Specifies what information to collect about routes."
483 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
486 msgid "Splash Leases"
489 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
495 msgid "Storage directory"
496 msgstr "Diretório de armazenamento"
498 msgid "Storage directory for the csv files"
499 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
501 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
502 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
504 msgid "Stored timespans"
505 msgstr "Intervalos armazenados"
508 msgstr "Carga do Sistema"
510 msgid "TCP Connections"
511 msgstr "Conexões TCP"
513 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
514 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
516 msgid "TTL for network packets"
517 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
519 msgid "TTL for ping packets"
520 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
525 msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
528 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
532 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
537 "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
542 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
546 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
548 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
551 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
552 "processing by external programs."
554 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
555 "um futuro processamento por outros programas."
558 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
559 "devices, mount points or filesystem types."
561 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
562 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
565 "The disk plugin collects detailed usage statistics for selected partitions "
568 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
569 "selecionadas ou discos inteiros."
572 "The dns plugin collects detailed statistics about dns related traffic on "
573 "selected interfaces."
575 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
576 "interfaces selecionadas."
579 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
580 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
581 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
582 "be used in other ways as well."
584 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
585 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
586 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
587 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
589 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
593 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
594 "external processes when certain threshold values have been reached."
596 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
597 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
600 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
602 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
606 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
607 "information about processed bytes and packets per rule."
609 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
610 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
613 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
614 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
616 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
617 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
618 "interrupções serão monitoradas."
621 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
625 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
626 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
628 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
632 "The netlink plugin collects extended information like qdisc-, class- and "
633 "filter-statistics for selected interfaces."
635 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
636 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
639 "The network plugin provides network based communication between different "
640 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
641 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
642 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
644 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
645 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
646 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
647 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
648 "instância local recebe dados de outros hosts."
651 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
652 "the roundtrip time for each host."
654 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
655 "medir o tempo de resposta para cada host."
658 "The processes plugin collects information like cpu time, page faults and "
659 "memory usage of selected processes."
661 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
662 "uso de memória dos processos selecionados."
665 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
666 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
667 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
668 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
670 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
671 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
672 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
673 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
676 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
681 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
686 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
687 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
688 "render diagram images."
692 "The tcpconns plugin collects information about open tcp connections on "
695 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
696 "portas selecionadas."
699 "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically "
700 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
701 "read, e.g. thermal_zone1 )"
705 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
706 "collected data from a running collectd instance."
708 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
709 "coletados a partir de uma instância do collectd."
711 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
717 msgid "Thermal Plugin Configuration"
720 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
723 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
727 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
730 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
734 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
736 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
739 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
740 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
745 msgid "UPS Plugin Configuration"
748 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
757 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
758 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
763 msgid "Uptime Plugin Configuration"
766 msgid "Use improved naming schema"
769 msgid "Used PID file"
770 msgstr "Arquivo PID usado"
775 msgid "Verbose monitoring"
776 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
781 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
785 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
791 msgid "cUrl Plugin Configuration"
800 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
801 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
803 msgid "max. 16 chars"
804 msgstr "max. 16 caract."
806 msgid "reduces rrd size"
807 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
809 msgid "seconds; multiple separated by space"
810 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
812 msgid "server interfaces"
813 msgstr "Interfaces do servidor"
818 #~ msgid "System plugins"
819 #~ msgstr "Plugis de Sistema"
822 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
823 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
824 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
826 #~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
827 #~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
828 #~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados "
832 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
833 #~ "noise and quality."
835 #~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
836 #~ "ruído e qualidade."
838 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
839 #~ msgstr "Configuração do plugin Wireless"