ae405b59b88fdda917535a807fbcb3551199ae8b
[project/luci.git] / applications / luci-app-transmission / po / de / transmission.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:03+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Alternative download speed"
17 msgstr "Alternative Download-Geschwindigkeit"
18
19 msgid "Alternative speed enabled"
20 msgstr "Alternative Geschwindigkeit aktivieren"
21
22 msgid "Alternative speed time begin"
23 msgstr "Zeit für Beginn der alternativen Geschwindigkeit"
24
25 msgid "Alternative speed time day"
26 msgstr "Tag für alternative Geschwindigkeit"
27
28 msgid "Alternative speed time end"
29 msgstr "Zeit für Ende der alternativen Geschwindigkeit"
30
31 msgid "Alternative speed timing enabled"
32 msgstr "Zeiteinstellung für alternative Geschwindigkeit eingeschaltet"
33
34 msgid "Alternative upload speed"
35 msgstr "Alternative Upload-Geschwindigkeit"
36
37 msgid "Automatically start added torrents"
38 msgstr "Hinzugefügte Torrents automatisch starten"
39
40 msgid "Bandwidth settings"
41 msgstr "Bandbreiten-Einstellungen"
42
43 msgid "Binding address IPv4"
44 msgstr "IPv4-Adressbindung"
45
46 msgid "Binding address IPv6"
47 msgstr "IPv6-Adressbindung"
48
49 msgid "Block list enabled"
50 msgstr "Blockier-Liste eingeschaltet"
51
52 msgid "Blocklist URL"
53 msgstr "URL für Blockier-Liste"
54
55 msgid "Blocklists"
56 msgstr "Blockier-Listen"
57
58 msgid "Cache size in MB"
59 msgstr "Cache-Größe in MB"
60
61 msgid "Config file directory"
62 msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdatei"
63
64 msgid "Custom WEB UI directory"
65 msgstr ""
66
67 msgid "DHT enabled"
68 msgstr "DHT eingeschaltet"
69
70 msgid "Debug"
71 msgstr "Debug"
72
73 msgid "Download directory"
74 msgstr "Verzeichnis für Downloads"
75
76 msgid "Download queue enabled"
77 msgstr "Download-Warteschlange eingeschaltet"
78
79 msgid "Download queue size"
80 msgstr "Größe der Download-Warteschlange"
81
82 msgid "Enable watch directory"
83 msgstr "Verzeichnisüberprüfung eingeschaltet"
84
85 msgid "Enabled"
86 msgstr "Eingeschaltet"
87
88 msgid "Encryption"
89 msgstr "Verschlüsselung"
90
91 msgid "Error"
92 msgstr "Fehler"
93
94 msgid "Fast"
95 msgstr "Schnell"
96
97 msgid "Files and Locations"
98 msgstr "Dateien und Orte"
99
100 msgid "Forced"
101 msgstr "Erzwungen"
102
103 msgid "Full"
104 msgstr "Voll"
105
106 msgid "Global peer limit"
107 msgstr "Allgemeines Peer-Limit"
108
109 msgid "Global settings"
110 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
111
112 msgid "Idle seeding limit"
113 msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand"
114
115 msgid "Idle seeding limit enabled"
116 msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand eingeschaltet"
117
118 msgid "Incomplete directory"
119 msgstr "unvollständiges Verzeichnis"
120
121 msgid "Incomplete directory enabled"
122 msgstr "unvollständiges Verzeichnis eingeschaltet"
123
124 msgid "Info"
125 msgstr "Info"
126
127 msgid "LPD enabled"
128 msgstr "LPD eingeschaltet"
129
130 msgid "Lazy bitfield enabled"
131 msgstr "Lazy-Bitfield eingeschaltet"
132
133 msgid "Message level"
134 msgstr "Nachrichten-Ebene"
135
136 msgid "Miscellaneous"
137 msgstr "Verschiedenes"
138
139 msgid "None"
140 msgstr "Keines"
141
142 msgid ""
143 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
144 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
145 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
146 msgstr ""
147 "Zahl/Bitfeld. Starte mit 0, für jeden Tag, an dem die Zeitplanung aktiv sein "
148 "soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, Mittwoch "
149 "- 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64"
150
151 msgid "Off"
152 msgstr "Aus"
153
154 msgid "Open Web Interface"
155 msgstr "Offenes Web-Interface"
156
157 msgid "PEX enabled"
158 msgstr "PEX aktiv"
159
160 msgid "Peer Port settings"
161 msgstr "Einstellungen für Peer-Port"
162
163 msgid "Peer congestion algorithm"
164 msgstr "Algorithmus für Peer-Überlastungen"
165
166 msgid "Peer limit per torrent"
167 msgstr "Peer-Begrenzung pro Torrent"
168
169 msgid "Peer port"
170 msgstr "Peer-Port"
171
172 msgid "Peer port random high"
173 msgstr "Peer-Port: hohe Zufallszahl"
174
175 msgid "Peer port random low"
176 msgstr "Peer-Port: niedrige Zufallszahl"
177
178 msgid "Peer port random on start"
179 msgstr "Zufälliger Peer-Port beim Start"
180
181 msgid "Peer settings"
182 msgstr "Peer-Einstellungen"
183
184 msgid "Peer socket tos"
185 msgstr "Peer-Socket-TOS"
186
187 msgid "Port forwarding enabled"
188 msgstr "Port-Weiterleitung aktiv"
189
190 msgid "Preferred"
191 msgstr "Bevorzugt"
192
193 msgid "Prefetch enabled"
194 msgstr "Prefetch aktiv"
195
196 msgid "Queue stalled enabled"
197 msgstr "Warteschlangen-Halt aktiv"
198
199 msgid "Queue stalled minutes"
200 msgstr "Warteschlangen-Halt in Minuten"
201
202 msgid "Queueing"
203 msgstr "in Warteschlange stellen"
204
205 msgid "RPC URL"
206 msgstr "RPC-URL"
207
208 msgid "RPC authentication required"
209 msgstr "RPC-Anmeldung erforderlich"
210
211 msgid "RPC bind address"
212 msgstr "RPC-Adressbindung"
213
214 msgid "RPC enabled"
215 msgstr "RPC eingeschaltet"
216
217 msgid "RPC password"
218 msgstr "RPC-Passwort"
219
220 msgid "RPC port"
221 msgstr "RPC-Port"
222
223 msgid "RPC settings"
224 msgstr "RPC-Einstellungen"
225
226 msgid "RPC username"
227 msgstr "RPC-Benutzername"
228
229 msgid "RPC whitelist"
230 msgstr "RPC-Einschlussliste"
231
232 msgid "RPC whitelist enabled"
233 msgstr "RPC-Einschlussliste aktiv"
234
235 msgid "Ratio limit"
236 msgstr "Ratio-Begrenzung"
237
238 msgid "Ratio limit enabled"
239 msgstr "Ratio-Begrenzung aktiv"
240
241 msgid "Rename partial files"
242 msgstr "Teildateien umbenennen"
243
244 msgid "Run daemon as user"
245 msgstr "Den Daemon als Benutzer starten"
246
247 msgid "Scheduling"
248 msgstr "Zeitplanung"
249
250 msgid "Scrape paused torrents enabled"
251 msgstr "Pausierte Torrents beschneiden"
252
253 msgid "Script torrent done enabled"
254 msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents aktiv"
255
256 msgid "Script torrent done filename"
257 msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents: Dateiname"
258
259 msgid "Seed queue enabled"
260 msgstr "Seed-Warteschlange aktiv"
261
262 msgid "Seed queue size"
263 msgstr "Größe der Seed-Warteschlange"
264
265 msgid "Speed limit down"
266 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down"
267
268 msgid "Speed limit down enabled"
269 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down aktiv"
270
271 msgid "Speed limit up"
272 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up"
273
274 msgid "Speed limit up enabled"
275 msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up aktiv"
276
277 msgid "Transmission"
278 msgstr "Übertragung"
279
280 msgid ""
281 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
282 "the settings."
283 msgstr ""
284 "Der Transmission-Daemon ist ein einfacher Bittorent-Client. Hier können Sie "
285 "ihn einstellen."
286
287 msgid "Trash original torrent files"
288 msgstr "Originale Torrent-Dateien verwerfen"
289
290 msgid "Upload slots per torrent"
291 msgstr "Upload-Plätze pro Torrent"
292
293 msgid "Watch directory"
294 msgstr "Überwachtes Verzeichnis"
295
296 msgid "in minutes from midnight"
297 msgstr "in Minuten ab Mitternacht"
298
299 msgid "preallocation"
300 msgstr "Vorbelegung"
301
302 msgid "uTP enabled"
303 msgstr "uTP eingeschaltet"