Merge pull request #2193 from rosysong/freespace
[project/luci.git] / applications / luci-app-transmission / po / zh-cn / transmission.po
1 #
2 # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:39+0800\n"
10 "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
12 "Language: zh_CN\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
18
19 msgid "Alternative download speed"
20 msgstr "临时下载限速"
21
22 msgid "Alternative speed enabled"
23 msgstr "临时限速已启用"
24
25 msgid "Alternative speed time begin"
26 msgstr "计划限速始于"
27
28 msgid "Alternative speed time day"
29 msgstr "计划限速日期"
30
31 msgid "Alternative speed time end"
32 msgstr "计划限速止于"
33
34 msgid "Alternative speed timing enabled"
35 msgstr "计划限速已启用"
36
37 msgid "Alternative upload speed"
38 msgstr "临时上传速度"
39
40 msgid "Automatically start added torrents"
41 msgstr "种子自动下载"
42
43 msgid "Bandwidth settings"
44 msgstr "带宽配置"
45
46 msgid "Binding address IPv4"
47 msgstr "绑定 IPv4 地址"
48
49 msgid "Binding address IPv6"
50 msgstr "绑定 IPv6 地址"
51
52 msgid "Block list enabled"
53 msgstr "阻止列表已启用"
54
55 msgid "Blocklist URL"
56 msgstr "URL阻止清单"
57
58 msgid "Blocklists"
59 msgstr "阻止清单"
60
61 msgid "Cache size in MB"
62 msgstr "缓存大小(MB)"
63
64 msgid "Config file directory"
65 msgstr "配置文件的目录"
66
67 msgid "Custom WEB UI directory"
68 msgstr "自定义 WEB UI 目录"
69
70 msgid "DHT enabled"
71 msgstr "启用 DHT"
72
73 msgid "Debug"
74 msgstr "调试"
75
76 msgid "Download directory"
77 msgstr "下载目录"
78
79 msgid "Download queue enabled"
80 msgstr "下载队列已启用"
81
82 msgid "Download queue size"
83 msgstr "下载队列大小"
84
85 msgid "Enable watch directory"
86 msgstr "启用种子轮询目录"
87
88 msgid "Enabled"
89 msgstr "已启用"
90
91 msgid "Encryption"
92 msgstr "加密"
93
94 msgid "Error"
95 msgstr "错误"
96
97 msgid "Fast"
98 msgstr "快速"
99
100 msgid "Files and Locations"
101 msgstr "文件和位置"
102
103 msgid "Forced"
104 msgstr "强制"
105
106 msgid "Full"
107 msgstr "全分配"
108
109 msgid "Global peer limit"
110 msgstr "全局 Peer 限制"
111
112 msgid "Global settings"
113 msgstr "全局设置"
114
115 msgid "Idle seeding limit"
116 msgstr "空闲做种限时"
117
118 msgid "Idle seeding limit enabled"
119 msgstr "空闲做种时间已启用"
120
121 msgid "Incomplete directory"
122 msgstr "未完成目录"
123
124 msgid "Incomplete directory enabled"
125 msgstr "未完成目录已启用"
126
127 msgid "Info"
128 msgstr "信息"
129
130 msgid "LPD enabled"
131 msgstr "LPD 已启用"
132
133 msgid "Lazy bitfield enabled"
134 msgstr "位段延迟已启用"
135
136 msgid "Message level"
137 msgstr "消息级别"
138
139 msgid "Miscellaneous"
140 msgstr "其他参数"
141
142 msgid "None"
143 msgstr "空"
144
145 msgid ""
146 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
147 "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
148 "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
149 msgstr ""
150 "生效日期是对应日期的算术加和值。对应关系:周日-1、周一-2、周二-4、周三-8、周"
151 "四-16、周五-32、周六-64。"
152
153 msgid "Off"
154 msgstr "关闭"
155
156 msgid "Open Web Interface"
157 msgstr "打开 Web 管理界面"
158
159 msgid "PEX enabled"
160 msgstr "PEX 已启用"
161
162 msgid "Peer Port settings"
163 msgstr "Peer 端口设置"
164
165 msgid "Peer congestion algorithm"
166 msgstr "Peer 拥塞算法"
167
168 msgid "Peer limit per torrent"
169 msgstr "每个种子 Peer 限制数"
170
171 msgid "Peer port"
172 msgstr "Peer 端口"
173
174 msgid "Peer port random high"
175 msgstr "Peer 随机端口最大值"
176
177 msgid "Peer port random low"
178 msgstr "Peer 随机端口最小值"
179
180 msgid "Peer port random on start"
181 msgstr "Peer 端口随机"
182
183 msgid "Peer settings"
184 msgstr "Peer 设置"
185
186 msgid "Peer socket tos"
187 msgstr "Peer 套接字 tos 值"
188
189 msgid "Port forwarding enabled"
190 msgstr "端口转发已启用"
191
192 msgid "Preferred"
193 msgstr "优先"
194
195 msgid "Prefetch enabled"
196 msgstr "预取缓存已启用"
197
198 msgid "Queue stalled enabled"
199 msgstr "队列暂停已启用"
200
201 msgid "Queue stalled minutes"
202 msgstr "队列暂停分钟"
203
204 msgid "Queueing"
205 msgstr "队列"
206
207 msgid "RPC URL"
208 msgstr "RPC URL"
209
210 msgid "RPC authentication required"
211 msgstr "RPC 授权验证"
212
213 msgid "RPC bind address"
214 msgstr "RPC 绑定地址"
215
216 msgid "RPC enabled"
217 msgstr "RPC 已启用"
218
219 msgid "RPC password"
220 msgstr "RPC 密码"
221
222 msgid "RPC port"
223 msgstr "RPC 端口"
224
225 msgid "RPC settings"
226 msgstr "RPC 配置"
227
228 msgid "RPC username"
229 msgstr "RPC 用户名"
230
231 msgid "RPC whitelist"
232 msgstr "RPC 白名单"
233
234 msgid "RPC whitelist enabled"
235 msgstr "RPC 白名单已启用"
236
237 msgid "Ratio limit"
238 msgstr "分享率限值"
239
240 msgid "Ratio limit enabled"
241 msgstr "分享率限制已启用"
242
243 msgid "Rename partial files"
244 msgstr "重命名未完成文件"
245
246 msgid "Run daemon as user"
247 msgstr "用户组"
248
249 msgid "Scheduling"
250 msgstr "计划任务"
251
252 msgid "Scrape paused torrents enabled"
253 msgstr "忽略暂停种子已启用"
254
255 msgid "Script torrent done enabled"
256 msgstr "种子完成时运行脚本已启用"
257
258 msgid "Script torrent done filename"
259 msgstr "脚本文件名"
260
261 msgid "Seed queue enabled"
262 msgstr "做种队列已启用"
263
264 msgid "Seed queue size"
265 msgstr "做种队列大小"
266
267 msgid "Speed limit down"
268 msgstr "下载限速"
269
270 msgid "Speed limit down enabled"
271 msgstr "下载限速已启用"
272
273 msgid "Speed limit up"
274 msgstr "上传限速"
275
276 msgid "Speed limit up enabled"
277 msgstr "上传限速已启用"
278
279 msgid "Transmission"
280 msgstr "Transmission"
281
282 msgid ""
283 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
284 "the settings."
285 msgstr "Transmission 是一个简单的 bittorrent 客户端,在这里您可以配置其设置。"
286
287 msgid "Trash original torrent files"
288 msgstr "删除种子源文件"
289
290 msgid "Upload slots per torrent"
291 msgstr "每个种子上传连接数"
292
293 msgid "Watch directory"
294 msgstr "轮询种子目录"
295
296 msgid "in minutes from midnight"
297 msgstr "从晚上 00:00 起的分钟数,限速到临时速度"
298
299 msgid "preallocation"
300 msgstr "磁盘预分配策略"
301
302 msgid "uTP enabled"
303 msgstr "uTP 已启用"