3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
11 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 msgstr "Adicionar Enlace para Fora"
21 msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
22 msgstr "Adicionar Configuração Sem Fio de Enlace para Fora"
25 "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
26 msgstr "Atraso adicional em segundos antes do travelmate processe os gatilhos."
31 msgid "Authentication"
40 msgid "Back to overview"
41 msgstr "Voltar para visão geral"
43 msgid "Captive Portal Detection"
44 msgstr "Detecção de Portal de Autenticação"
47 "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
48 "the uplink connection 'alive'."
50 "Verificar a disponibilidade de internet, registrar encaminhamentos de "
51 "portais de autenticação e manter a conexão para fora 'viva'."
57 "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
60 "Configuração do travelmate para habilitar a funcionalidade de roteador de "
64 "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
67 "Conecte seus dispositivos Android ou iOS na rede sem fio do roteador usando "
68 "o QR-code apresentado."
70 msgid "Connection Limit"
71 msgstr "Limite de conexão"
73 msgid "Create Uplink interface"
74 msgstr "Criar Interface de Saída"
77 "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
79 "Criar uma nova interface WAN sem fio de saída, configure-a para usar DHCP e"
84 msgid "Delete this Uplink"
85 msgstr "Apagar este Enlace de Saída"
99 msgid "Edit Firewall Configuration"
100 msgstr "Editar Configurações de Firewall"
102 msgid "Edit Network Configuration"
103 msgstr "Editar Configurações de Rede"
105 msgid "Edit Travelmate Configuration"
106 msgstr "Editar Configurações do Travelmate"
108 msgid "Edit Wireless Configuration"
109 msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio"
111 msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
112 msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio de saída"
114 msgid "Edit this Uplink"
115 msgstr "Editar Configurações da Rede de saída"
117 msgid "Enable Travelmate"
118 msgstr "Habilitar o Travelmate"
120 msgid "Enable Verbose Debug Logging"
121 msgstr "Habilitar os registros de depuração detalhados"
126 msgid "Extra Options"
127 msgstr "Opções adicionais"
129 msgid "Faulty Stations"
130 msgstr "Estações Falhadas"
132 msgid "Find and join network on"
133 msgstr "Procurar e conectar à rede"
136 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
139 "Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
142 msgid "Force CCMP (AES)"
143 msgstr "Forçar CCMP (AES)"
148 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
149 msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
152 "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
153 "allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
154 "using the QR code shown below."
156 "Aqui você encontrará os QR-code de todos os pontos de acesso configurados. "
157 "Ele permite que você conecte seu dispositivo Android ou iOS ao seu roteador "
161 "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
163 "Quanto tempo o travelmate irá esperar pelo sucesso da conexão sem fio "
170 msgstr "Ignore o BSSID"
172 msgid "Input file not found, please check your configuration."
174 "O arquivo entrado não foi encontrado. Por favor, verifique suas "
177 msgid "Interface Timeout"
178 msgstr "Estouro de Tempo da Interface"
180 msgid "Interface Wizard"
181 msgstr "Assistente da Interface"
184 msgstr "Última Execução"
190 "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
193 "Limite percentual mínimo da qualidade do sinal para (des)conexões de enlaces "
197 msgstr "Mover para baixo"
200 msgstr "Mover para cima"
202 msgid "Name of the used uplink interface."
203 msgstr "Nome da interface usada para o enlace de saída"
209 "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
211 "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
212 "suficientes para você."
214 msgid "Overall Timeout"
215 msgstr "Estouro de Tempo Global"
217 msgid "Overall retry timeout in seconds."
218 msgstr "Estouro de tempo global em segundos."
229 msgid "Password of Private Key"
230 msgstr "Senha da Chave Privada"
232 msgid "Path to CA-Certificate"
233 msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
235 msgid "Path to Client-Certificate"
236 msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
238 msgid "Path to Private Key"
239 msgstr "Caminho para a Chave Privada"
242 "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
243 "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
244 "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
246 "Provê uma visão geral de todos os enlaces externos configurados para a "
247 "interface (%s). Você pode editar, apagar ou reordenar enlaces existentes ou "
248 "escanear por um novo. O enlace em uso está destacado em azul, enquanto as "
249 "estações com falha estão em vermelho."
254 msgid "Radio selection"
255 msgstr "Seleção de rádio"
258 msgstr "Repetir busca"
263 msgid "Restart Travelmate"
264 msgstr "Reiniciar o Travelmate"
266 msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
267 msgstr "Restringir o travelmate a um rádio dedicado (ex: 'radio0')."
269 msgid "Retry limit to connect to an uplink."
270 msgstr "Limite de retentativa de conexão com um enlace externo."
272 msgid "Runtime Information"
273 msgstr "Informações Atuais"
278 msgid "SSID (hidden)"
279 msgstr "SSID (oculto)"
287 msgid "Signal Quality Threshold"
288 msgstr "Limite da Qualidade do Sinal"
290 msgid "Signal strength"
291 msgstr "For do Sinal"
293 msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
294 msgstr "Identificador da Estação (RADIO/SSID/BSSID)"
296 msgid "Station Interface"
297 msgstr "Interface da Estação"
300 "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
301 msgstr "O BSSID '%s' é opcional e somente necessário para redes ocultas"
303 msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
304 msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao travelmate."
307 "This form allows you to modify the content of the main firewall "
308 "configuration file (/etc/config/firewall)."
309 msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do firewall."
312 "This form allows you to modify the content of the main network configuration "
313 "file (/etc/config/network)."
314 msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações de rede."
317 "This form allows you to modify the content of the main travelmate "
318 "configuration file (/etc/config/travelmate)."
319 msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do travelmate."
322 "This form allows you to modify the content of the main wireless "
323 "configuration file (/etc/config/wireless)."
325 "Este formulário permite a modificação das configurações da rede sem fio."
327 msgid "This step has only to be done once."
328 msgstr "Este passo precisa ser feito apenas uma vez."
333 msgid "Travelmate Status (Quality)"
334 msgstr "Estado do Travelmate (Qualidade)"
336 msgid "Travelmate Version"
337 msgstr "Versão do Travelmate"
339 msgid "Trigger Delay"
340 msgstr "Atraso no Gatilho"
343 msgstr "Desconhecido"
348 msgid "Uplink / Trigger interface"
349 msgstr "Enlace externo"
352 msgstr "BSSID do enlace Externo"
355 msgstr "SSID do enlace Externo"
357 msgid "View AP QR-Codes"
358 msgstr "Ver os QR-Code do ponto de acesso"
361 msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
366 msgid "WEP-Passphrase"
367 msgstr "WEP por Senha"
372 msgid "WPA-Passphrase"
373 msgstr "WPA por Senha"
381 msgid "Wireless Scan"
382 msgstr "Escaneamento da Rede Sem Fio"
384 msgid "Wireless Stations"
385 msgstr "Estações Associadas"
387 msgid "add it to the wan zone of the firewall."
388 msgstr "adicionar à zona wan do firewall."
394 #~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
395 #~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "
396 #~ "('client' mode, assigned to wwan network, left as disabled). Travelmate "
397 #~ "will try to connect to the known wifi client interfaces in the defined "
400 #~ "Breve conselho: Crie uma interface wwan, configure-a para usar DHCP e "
401 #~ "adicione-a à zona wan no firewall. Crie as interfaces wifi a serem usadas "
402 #~ "(modo 'cliente', atribuído à rede wwan, deixado como desativado). O "
403 #~ "Travelmate tentará se conectar às interfaces de cliente wifi conhecidas "
404 #~ "na ordem definida."
407 #~ "Configuration of the Travelmate package to enable travel router "
410 #~ "Configuração do pacote Travelmate para permitir a funcionalidade de "
411 #~ "roteador de viagem."
413 #~ msgid "Debug logging"
414 #~ msgstr "Registros(log) para depuração"
416 #~ msgid "Default 20, range 10-60"
417 #~ msgstr "Padrão 20, faixa 10-60"
419 #~ msgid "Default 3, range 1-10"
420 #~ msgstr "Padrão 3, faixa 1-10"
422 #~ msgid "Disable this if you want to use iwinfo instead of iw"
423 #~ msgstr "Desabilite isto se você quer usar o iwinfo ao invés do iw"
425 #~ msgid "Enable Travelmate"
426 #~ msgstr "Habilitar o Travelmate"
428 #~ msgid "Global options"
429 #~ msgstr "Opções Globais"
431 #~ msgid "Link to detailed advice"
432 #~ msgstr "Endereço para conselhos detalhados"
434 #~ msgid "Max. number of connection retries to an uplink"
435 #~ msgstr "Máximo número de tentativas de conexão para um enlace"
437 #~ msgid "Max. timeout in seconds for wlan interface reload"
438 #~ msgstr "Tempo limite máximo em segundos para recarregar a interface wlan"
440 #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
441 #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
444 #~ "Space separated list of wwan interfaces that trigger reload action. To "
445 #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
447 #~ "Lista separada por espaços de interfaces wwan que acionam a ação de "
448 #~ "recarga. Para desabilitar o gatilho de recarga, defina-o como 'false'. "
451 #~ msgid "Use iw for scanning"
452 #~ msgstr "Use o iw para escaneamento"