7dc24478da5a0035cfcea87a3c7fb03c30cd2bcf
[project/luci.git] / applications / luci-app-watchcat / po / fr / watchcat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 10:26+0000\n"
5 "Last-Translator: viking76 <liaudetgael@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationswatchcat/fr/>\n"
8 "Language: fr\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
13 "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
14
15 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
16 msgid ""
17 "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
18 "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
19 msgstr ""
20 "<i>S'applique aux modes de redémarrage par ping et de redémarrage "
21 "périodique</i> <br/>Indiquer l'interface à monitorer et corriger en cas "
22 "d'échec de ping."
23
24 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
25 msgid "Address family for pinging the host"
26 msgstr "Famille d'adresses pour le ping de l'hôte"
27
28 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
29 msgid ""
30 "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
31 "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
32 "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
33 "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
34 "0 to disable the forced reboot delay."
35 msgstr ""
36 "S'applique aux modes de redémarrage par ping et de redémarrage périodique</"
37 "i> <br />Lorsque le service redémarre le routeur, il déclenche un "
38 "redémarrage en douceur. La saisie d'une valeur non nulle ici déclenchera un "
39 "redémarrage dur différé si le redémarrage progressif devait échouer. Entrez "
40 "le nombre de secondes à attendre pour que le redémarrage progressif échoue "
41 "ou utilisez 0 pour désactiver le délai de redémarrage forcé."
42
43 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
44 msgid ""
45 "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
46 "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
47 "specifying its name."
48 msgstr ""
49 "S'applique aux modes d'interface Ping Reboot et Restart</i> <br />Si vous "
50 "utilisez ModemManager, vous pouvez demander à Watchcat de redémarrer votre "
51 "interface ModemManger en spécifiant son nom."
52
53 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
54 msgid "Big: 248 bytes"
55 msgstr "Grand : 248 octets"
56
57 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
58 msgid "Check Interval"
59 msgstr "Intervalle de contrôle"
60
61 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
62 msgid "Force Reboot Delay"
63 msgstr "Délai de redémarrage forcé"
64
65 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
66 msgid "General Settings"
67 msgstr "Paramètres généraux"
68
69 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
70 msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
71 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI watchcat"
72
73 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
74 msgid ""
75 "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
76 "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
77 "up more than one action."
78 msgstr ""
79 "Ici, vous pouvez configurer plusieurs vérifications et actions à "
80 "entreprendre dans le cas où un hôte devient inaccessible. Cliquez sur le "
81 "bouton <b>Add</b> en bas pour configurer plusieurs actions."
82
83 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
84 msgid "Host To Check"
85 msgstr "Hôte à vérifier"
86
87 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
88 msgid ""
89 "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
90 "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
91 "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
92 "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
93 "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
94 "li><ul>"
95 msgstr ""
96 "La fréquence à laquelle il faut envoyer un ping à l'hôte spécifié ci-dessus. "
97 "<br /><br />L'unité par défaut est la seconde, sans suffixe, mais vous "
98 "pouvez utiliser le suffixe <b>m</b> pour les minutes, <b>h</b> pour les "
99 "heures ou <b>d</b> pour les jours. <br /><br /> Exemples:<ul><li>10 secondes "
100 "seraient : <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutes seraient : <b>5m</b></"
101 "li><li>1 heure serait : <b>1h</b></li><li>1 semaine serait : <b>7j</b></"
102 "li><ul>"
103
104 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
105 msgid "Huge: 1492 bytes"
106 msgstr "Énorme : 1492 octets"
107
108 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
109 msgid "IP address or hostname to ping."
110 msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte à interroger."
111
112 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
113 msgid ""
114 "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
115 "to be allowed to use any band."
116 msgstr ""
117 "Si vous utilisez ModemManager, avant de redémarrer l'interface, configurez "
118 "le modem pour qu'il soit autorisé à utiliser n'importe quelle bande."
119
120 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
121 msgid ""
122 "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
123 "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
124 "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
125 "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
126 "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
127 "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
128 "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
129 "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
130 "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
131 "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
132 msgstr ""
133 "En mode Redémarrage périodique, elle définit la fréquence de redémarrage. "
134 "<br />En mode Redémarrage par ping, elle définit la plus longue période sans "
135 "réponse de l'hôte à vérifier avant qu'un redémarrage ne soit engagé. <br /"
136 ">En mode Redémarrage du réseau, elle définit la plus longue période sans "
137 "réponse de l'hôte à vérifier avant que l'interface ne soit redémarrée. <br /"
138 "><br />L'unité par défaut est la seconde, sans suffixe, mais vous pouvez "
139 "utiliser le suffixe <b>m</b> pour les minutes, <b>h</b> pour les heures ou "
140 "<b>d</b> pour les jours. <br /><br />Exemples :<ul><li>10 secondes seraient :"
141 " <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutes seraient : <b>5m</b></"
142 "li><li><li>1 heure serait : <b>1h</b></li><li>1 semaine serait : "
143 "<b>7j</b></li><ul>"
144
145 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
146 msgid "Interface"
147 msgstr "Interface"
148
149 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
150 msgid "Interface to monitor and/or restart"
151 msgstr "Interface à surveiller et/ou redémarrer"
152
153 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
154 msgid "Jumbo: 9000 bytes"
155 msgstr "Jumbo : 9000 octets"
156
157 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
158 msgid "Mode"
159 msgstr "Mode"
160
161 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
162 msgid "Name of ModemManager Interface"
163 msgstr "Nom de l'interface ModemManager"
164
165 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
166 msgid "Period"
167 msgstr "Période"
168
169 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
170 msgid "Periodic Reboot"
171 msgstr "Redémarrage périodique"
172
173 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
174 msgid "Ping Packet Size"
175 msgstr "Taille du paquet Ping"
176
177 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
178 msgid "Ping Reboot"
179 msgstr "Ping de redémarrage"
180
181 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
182 msgid ""
183 "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
184 "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
185 "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
186 "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
187 "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
188 "for a specified duration of time. <br />"
189 msgstr ""
190 "Ping Reboot : Redémarrez ce périphérique si un ping vers un hôte spécifié "
191 "échoue pendant une durée spécifiée. <br /> Redémarrage périodique : "
192 "Redémarrez cet appareil après un intervalle de temps spécifié. <br /> "
193 "Redémarrer l'interface : Redémarrez une interface réseau si un ping vers un "
194 "hôte spécifié échoue pendant une durée spécifiée. <br /> Exécuter le script :"
195 " exécutez un script si un ping vers un hôte spécifié échoue pendant une "
196 "durée spécifiée. <br />"
197
198 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
199 msgid "Restart Interface"
200 msgstr "Redémarrer l'interface"
201
202 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
203 msgid "Run Script"
204 msgstr "Script de lancement"
205
206 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
207 msgid "Script to run"
208 msgstr "Script à exécuter"
209
210 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
211 msgid ""
212 "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
213 "time. The script is passed the interface name as $1"
214 msgstr ""
215 "Script à exécuter lorsque l'hôte n'a pas répondu pendant la durée spécifiée. "
216 "Le script reçoit le nom de l'interface en tant que $1"
217
218 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
219 msgid "Small: 1 byte"
220 msgstr "Petit : 1 octet"
221
222 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
223 msgid "Standard: 56 bytes"
224 msgstr "Standard : 56 octets"
225
226 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
227 msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
228 msgstr ""
229 "Ces règles régissent la façon dont cet appareil réagit aux événements du "
230 "réseau."
231
232 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
233 msgid "Unlock Modem Bands"
234 msgstr "Déverrouiller les bandes du modem"
235
236 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
237 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
238 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
239 msgid "Watchcat"
240 msgstr "Watchcat"
241
242 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
243 msgid "Windows: 32 bytes"
244 msgstr "Windows : 32 octets"
245
246 #~ msgid ""
247 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
248 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
249 #~ msgstr ""
250 #~ "<i>S'applique aux modes d'interface Ping Reboot et Restart</i> <br /> "
251 #~ "Spécifiez l'interface à surveiller et à redémarrer en cas d'échec d'un "
252 #~ "ping sur celle-ci."
253
254 #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
255 #~ msgstr "Adresse IPv4 ou nom d'hôte sur lequel envoyer un ping."
256
257 #~ msgid ""
258 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
259 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
260 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
261 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
262 #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
263 #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
264 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
265 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
266 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
267 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
268 #~ msgstr ""
269 #~ "En mode Redémarrage périodique, elle définit la fréquence de redémarrage. "
270 #~ "<br />En mode Redémarrage par ping, elle définit la plus longue période "
271 #~ "sans réponse de l'hôte à vérifier avant qu'un redémarrage ne soit engagé. "
272 #~ "<br />En mode Redémarrage du réseau, elle définit la plus longue période "
273 #~ "sans réponse de l'hôte à vérifier avant que l'interface ne soit "
274 #~ "redémarrée. <br /><br />L'unité par défaut est la seconde, sans suffixe, "
275 #~ "mais vous pouvez utiliser le suffixe <b>m</b> pour les minutes, <b>h</b> "
276 #~ "pour les heures ou <b>d</b> pour les jours. <br /><br />Exemples :"
277 #~ "<ul><li>10 secondes seraient : <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutes "
278 #~ "seraient : <b>5m</b></li><li><li>1 heure serait : <b>1h</b></li><li>1 "
279 #~ "semaine serait : <b>7j</b></li><ul>"
280
281 #~ msgid ""
282 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
283 #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
284 #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
285 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
286 #~ "duration of time."
287 #~ msgstr ""
288 #~ "Ping Reboot : Redémarrer ce périphérique si un ping vers un hôte spécifié "
289 #~ "échoue pendant une durée déterminée. <br /> Redémarrage périodique : "
290 #~ "Redémarrer ce périphérique après un intervalle de temps spécifié. <br /> "
291 #~ "Restart Interface : Redémarrer une interface réseau si un ping vers un "
292 #~ "hôte spécifié échoue pendant une durée déterminée."
293
294 #~ msgid "Forced reboot delay"
295 #~ msgstr "Délai pour le reboot forcé"
296
297 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
298 #~ msgstr "Accorder l'accès UCI à luci-app-watchcat"
299
300 #~ msgid "Host address to ping"
301 #~ msgstr "Adresse hôte à envoyer au ping"
302
303 #~ msgid ""
304 #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
305 #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
306 #~ msgstr ""
307 #~ "La fréquence de vérification de la connexion Internet. L'unité par défaut "
308 #~ "est la seconde, vous pouvez utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, "
309 #~ "\"h\" pour les heures ou \"d\" pour les jours"
310
311 #~ msgid ""
312 #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
313 #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
314 #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
315 #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
316 #~ msgstr ""
317 #~ "En mode périodique, définit la période de redémarrage. En mode internet, "
318 #~ "définit la plus longue période de temps sans accès à internet avant qu'un "
319 #~ "redémarrage soit engagé. L'unité par défaut est la seconde, vous pouvez "
320 #~ "utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, \"h\" pour les heures ou "
321 #~ "\"d\" pour les jours"
322
323 #~ msgid "Operating mode"
324 #~ msgstr "Mode de fonctionnement"
325
326 #~ msgid "Ping host"
327 #~ msgstr "Hôte destinataire du ping"
328
329 #~ msgid "Ping period"
330 #~ msgstr "Période Ping"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
334 #~ "connection has been lost for a certain period of time."
335 #~ msgstr ""
336 #~ "Watchcat permet de configurer un redémarrage périodique lorsque la "
337 #~ "connexion Internet a été perdue pendant un certain temps."
338
339 #~ msgid ""
340 #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
341 #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
342 #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
343 #~ msgstr ""
344 #~ "Lors du redémarrage du système, le watchcat déclenche un soft reboot. "
345 #~ "L'entrée d'une valeur non nulle ici déclenchera un hard reboot retardé si "
346 #~ "le soft reboot échoue. Entrez un nombre de secondes pour activer, "
347 #~ "utilisez 0 pour désactiver"