3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
161 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
165 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
166 "was empty before editing."
169 msgid "A43C + J43 + A43"
172 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
184 msgid "ARP retry threshold"
185 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
187 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
193 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
196 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
197 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
200 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
201 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
202 "to dial into the provider network."
204 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
205 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
206 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
208 msgid "ATM device number"
209 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
211 msgid "ATU-C System Vendor ID"
214 msgid "Access Concentrator"
215 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
218 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
225 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
227 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
229 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
231 msgid "Active Connections"
232 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
234 msgid "Active DHCP Leases"
237 msgid "Active DHCPv6 Leases"
246 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
248 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
250 msgid "Add new interface..."
251 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
253 msgid "Additional Hosts files"
254 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
256 msgid "Additional servers file"
262 msgid "Address to access local relay bridge"
263 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
265 msgid "Administration"
268 msgid "Advanced Settings"
269 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
271 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
277 msgid "Alias interface"
281 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
285 msgid "Allocate IP sequentially"
288 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
290 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
293 msgid "Allow all except listed"
294 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
296 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
299 msgid "Allow listed only"
300 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
302 msgid "Allow localhost"
303 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
305 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
307 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
308 "προωθημένες SSH θύρες"
310 msgid "Allow root logins with password"
311 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
313 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
315 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
318 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
320 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
321 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
326 msgid "Always announce default router"
332 msgid "Annex A + L + M (all)"
335 msgid "Annex A G.992.1"
338 msgid "Annex A G.992.2"
341 msgid "Annex A G.992.3"
344 msgid "Annex A G.992.5"
347 msgid "Annex B (all)"
350 msgid "Annex B G.992.1"
353 msgid "Annex B G.992.3"
356 msgid "Annex B G.992.5"
359 msgid "Annex J (all)"
362 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
365 msgid "Annex M (all)"
368 msgid "Annex M G.992.3"
371 msgid "Annex M G.992.5"
374 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
377 msgid "Announced DNS domains"
380 msgid "Announced DNS servers"
383 msgid "Anonymous Identity"
386 msgid "Anonymous Mount"
389 msgid "Anonymous Swap"
398 msgid "Antenna Configuration"
402 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
404 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
407 msgid "Apply unchecked"
414 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
417 msgid "Assign interfaces..."
421 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
424 msgid "Associated Stations"
425 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
433 msgid "Authentication"
434 msgstr "Εξουσιοδότηση"
436 msgid "Authentication Type"
439 msgid "Authoritative"
442 msgid "Authorization Required"
443 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
446 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
451 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
454 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
457 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
460 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
463 msgid "Automount Filesystem"
466 msgid "Automount Swap"
472 msgid "Available packages"
473 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
481 msgid "B43 + B43C + V43"
484 msgid "BR / DMR / AFTR"
493 msgid "Back to Overview"
494 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
496 msgid "Back to configuration"
497 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
499 msgid "Back to overview"
500 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
502 msgid "Back to scan results"
503 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
508 msgid "Backup / Flash Firmware"
509 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
511 msgid "Backup file list"
512 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
515 msgid "Bad address specified!"
516 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
522 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
523 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
524 "defined backup patterns."
526 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
527 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
528 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
531 msgid "Bind interface"
534 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
537 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
541 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
543 msgid "Bogus NX Domain Override"
544 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
549 msgid "Bridge interfaces"
550 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
552 msgid "Bridge unit number"
553 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
555 msgid "Bring up on boot"
556 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
558 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
561 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
568 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
569 "preserved in any sysupgrade."
572 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
575 msgid "CPU usage (%)"
576 msgstr "Χρήση CPU (%)"
593 msgid "Changes applied."
594 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
596 msgid "Changes have been reverted."
599 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
600 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
606 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
613 msgid "Check filesystems before mount"
616 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
620 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
623 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
624 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
625 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
628 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
629 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
630 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
631 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
634 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
635 "out the <em>create</em> field to define a new network."
641 msgid "Cisco UDP encapsulation"
645 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
646 "configuration files."
648 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
649 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
654 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
655 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
658 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
661 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
662 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
665 msgid "Close list..."
666 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
668 msgid "Collecting data..."
669 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
674 msgid "Common Configuration"
675 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
678 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
679 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
680 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
681 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
684 msgid "Configuration"
685 msgstr "Παραμετροποίηση"
687 msgid "Configuration failed"
690 msgid "Configuration files will be kept."
691 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
693 msgid "Configuration has been applied."
696 msgid "Configuration has been rolled back!"
706 msgstr "Συνδεδεμένος"
708 msgid "Connection Limit"
709 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
711 msgid "Connection attempt failed"
718 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
719 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
720 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
727 msgstr "Κωδικός Χώρας"
729 msgid "Cover the following interface"
730 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
732 msgid "Cover the following interfaces"
733 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
735 msgid "Create / Assign firewall-zone"
736 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
738 msgid "Create Interface"
739 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
741 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
747 msgid "Cron Log Level"
748 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
750 msgid "Custom Interface"
753 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
757 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
765 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
766 "this, perform a factory-reset first."
770 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
771 "\">LED</abbr>s if possible."
773 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
774 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
777 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
780 msgstr "DHCP και DNS"
783 msgstr "Πελάτης DHCP"
786 msgstr "Επιλογές DHCP"
788 msgid "DHCPv6 client"
794 msgid "DHCPv6-Service"
800 msgid "DNS forwardings"
801 msgstr "Προωθήσεις DNS"
803 msgid "DNS-Label / FQDN"
809 msgid "DNSSEC check unsigned"
812 msgid "DPD Idle Timeout"
815 msgid "DS-Lite AFTR address"
824 msgid "DSL line mode"
834 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
837 msgstr "Προεπιλογή %d"
839 msgid "Default gateway"
840 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
842 msgid "Default is stateless + stateful"
845 msgid "Default state"
846 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
848 msgid "Define a name for this network."
849 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
852 "Define additional DHCP options, for example "
853 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
854 "servers to clients."
856 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
857 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
862 msgid "Delete this network"
863 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
877 msgid "Device Configuration"
878 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
880 msgid "Device is rebooting..."
883 msgid "Device unreachable!"
886 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
899 msgstr "Απενεργοποίηση"
902 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
905 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
906 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
908 msgid "Disable DNS setup"
909 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
911 msgid "Disable Encryption"
914 msgid "Disable this network"
918 msgstr "Απενεργοποιημένο"
920 msgid "Disabled (default)"
923 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
924 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
926 msgid "Disconnection attempt failed"
932 msgid "Displaying only packages containing"
933 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
935 msgid "Distance Optimization"
936 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
938 msgid "Distance to farthest network member in meters."
939 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
941 msgid "Distribution feeds"
945 msgstr "Διαφορική Λήψη"
948 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
949 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
950 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
953 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
954 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
955 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
956 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
958 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
960 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
961 "μη υπαρκτούς τομείς."
963 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
965 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
966 "εξυπηρετητές ονομάτων"
968 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
971 msgid "Domain required"
972 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
974 msgid "Domain whitelist"
975 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
977 msgid "Don't Fragment"
981 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
982 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
984 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
985 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
990 msgid "Download and install package"
991 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
993 msgid "Download backup"
994 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
996 msgid "Downstream SNR offset"
999 msgid "Dropbear Instance"
1003 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1004 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1006 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1007 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1010 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1013 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1015 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1017 msgid "Dynamic tunnel"
1018 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1021 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1022 "having static leases will be served."
1024 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1025 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1027 msgid "EA-bits length"
1031 msgstr "Μέθοδος EAP"
1034 msgstr "Επεξεργασία"
1037 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1041 msgid "Edit this interface"
1042 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1044 msgid "Edit this network"
1045 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1048 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1051 msgstr "Ενεργοποίηση"
1054 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1058 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1059 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1061 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1062 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1064 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1067 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1068 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1070 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1071 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1073 msgid "Enable NTP client"
1076 msgid "Enable Single DES"
1079 msgid "Enable TFTP server"
1080 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1082 msgid "Enable VLAN functionality"
1083 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1085 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1088 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1091 msgid "Enable learning and aging"
1092 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1094 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1097 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1100 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1103 msgid "Enable this mount"
1104 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1106 msgid "Enable this network"
1109 msgid "Enable this swap"
1110 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1112 msgid "Enable/Disable"
1113 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1116 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1118 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1122 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1126 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1129 msgid "Encapsulation mode"
1130 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1133 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1135 msgid "Endpoint Host"
1138 msgid "Endpoint Port"
1141 msgid "Enter custom value"
1144 msgid "Enter custom values"
1148 msgstr "Διαγράφεται..."
1153 msgid "Errored seconds (ES)"
1156 msgid "Ethernet Adapter"
1157 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1159 msgid "Ethernet Switch"
1160 msgstr "Ethernet Switch"
1162 msgid "Exclude interfaces"
1165 msgid "Expand hosts"
1173 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1175 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1181 msgid "External R0 Key Holder List"
1184 msgid "External R1 Key Holder List"
1187 msgid "External system log server"
1188 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1190 msgid "External system log server port"
1193 msgid "External system log server protocol"
1196 msgid "Extra SSH command options"
1202 msgid "FT over the Air"
1208 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1214 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1215 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1218 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1223 msgid "Filter private"
1224 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1226 msgid "Filter useless"
1227 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1229 msgid "Finalizing failed"
1233 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1234 "with defaults based on what was detected"
1237 msgid "Find and join network"
1238 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1240 msgid "Find package"
1241 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1247 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1249 msgid "Firewall Mark"
1252 msgid "Firewall Settings"
1253 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1255 msgid "Firewall Status"
1256 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1258 msgid "Firmware File"
1261 msgid "Firmware Version"
1262 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1264 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1267 msgid "Flash Firmware"
1268 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1270 msgid "Flash image..."
1271 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1273 msgid "Flash new firmware image"
1274 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1276 msgid "Flash operations"
1277 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1280 msgstr "Φλασάρεται..."
1285 msgid "Force CCMP (AES)"
1286 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1288 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1290 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1293 msgstr "Επιβολή TKIP"
1295 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1296 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1301 msgid "Force use of NAT-T"
1304 msgid "Form token mismatch"
1307 msgid "Forward DHCP traffic"
1308 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1310 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1313 msgid "Forward broadcast traffic"
1314 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1316 msgid "Forward mesh peer traffic"
1319 msgid "Forwarding mode"
1320 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1322 msgid "Fragmentation Threshold"
1323 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1325 msgid "Frame Bursting"
1326 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1332 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1335 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1336 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1348 msgid "Gateway address is invalid"
1351 msgid "Gateway ports"
1352 msgstr "Θύρες πύλης"
1354 msgid "General Settings"
1355 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1357 msgid "General Setup"
1360 msgid "General options for opkg"
1363 msgid "Generate Config"
1366 msgid "Generate PMK locally"
1369 msgid "Generate archive"
1372 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1375 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1378 msgid "Global Settings"
1381 msgid "Global network options"
1384 msgid "Go to password configuration..."
1387 msgid "Go to relevant configuration page"
1388 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1390 msgid "Group Password"
1396 msgid "HE.net password"
1399 msgid "HE.net username"
1402 msgid "HT mode (802.11n)"
1408 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1412 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1415 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1416 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1419 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1423 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1424 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1429 msgid "Host entries"
1430 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1432 msgid "Host expiry timeout"
1435 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1437 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1439 msgid "Host-Uniq tag content"
1443 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1445 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1449 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1454 msgid "IKE DH Group"
1457 msgid "IP Addresses"
1461 msgstr "Διεύθυνση IP"
1463 msgid "IP address in invalid"
1466 msgid "IP address is missing"
1472 msgid "IPv4 Firewall"
1473 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1475 msgid "IPv4 Upstream"
1478 msgid "IPv4 address"
1479 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1481 msgid "IPv4 and IPv6"
1482 msgstr "IPv4 και IPv6"
1484 msgid "IPv4 assignment length"
1487 msgid "IPv4 broadcast"
1490 msgid "IPv4 gateway"
1493 msgid "IPv4 netmask"
1502 msgid "IPv4 prefix length"
1505 msgid "IPv4-Address"
1506 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1508 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1514 msgid "IPv6 Firewall"
1515 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1517 msgid "IPv6 Neighbours"
1520 msgid "IPv6 Settings"
1523 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1526 msgid "IPv6 Upstream"
1529 msgid "IPv6 address"
1530 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1532 msgid "IPv6 assignment hint"
1535 msgid "IPv6 assignment length"
1538 msgid "IPv6 gateway"
1547 msgid "IPv6 prefix length"
1550 msgid "IPv6 routed prefix"
1556 msgid "IPv6-Address"
1562 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1563 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1565 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1568 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1574 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1577 msgid "If checked, encryption is disabled"
1581 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1583 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1584 "καθορισμένο όνομα της"
1587 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1590 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1591 "καθορισμένο όνομα της"
1593 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1596 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1600 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1601 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1602 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1603 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1604 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1606 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1607 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1608 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1609 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1610 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1611 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1613 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1614 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1616 msgid "Ignore interface"
1617 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1619 msgid "Ignore resolve file"
1620 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1629 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1630 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1633 msgid "Inactivity timeout"
1640 msgstr "Πληροφορίες"
1642 msgid "Initialization failure"
1646 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1649 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1652 msgstr "Εγκατάσταση"
1654 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1657 msgid "Install package %q"
1658 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1660 msgid "Install protocol extensions..."
1661 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1663 msgid "Installed packages"
1664 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1669 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1672 msgid "Interface Configuration"
1673 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1675 msgid "Interface Overview"
1676 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1678 msgid "Interface is reconnecting..."
1679 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1681 msgid "Interface name"
1684 msgid "Interface not present or not connected yet."
1685 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1693 msgid "Internal Server Error"
1697 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1699 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1702 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1705 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1706 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1708 msgid "Isolate Clients"
1713 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1714 "flash memory, please verify the image file!"
1716 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1717 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1719 msgid "JavaScript required!"
1720 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1722 msgid "Join Network"
1725 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1728 msgid "Joining Network: %q"
1731 msgid "Keep settings"
1732 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1735 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1737 msgid "Kernel Version"
1738 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1755 msgid "LCP echo failure threshold"
1758 msgid "LCP echo interval"
1770 msgid "Language and Style"
1782 msgid "Lease validity time"
1786 msgstr "Αρχείο Leases"
1788 msgid "Leasetime remaining"
1789 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1791 msgid "Leave empty to autodetect"
1792 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1794 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1795 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1803 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1806 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1809 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1822 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1825 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1830 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1831 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1832 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1833 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1838 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1839 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1840 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1841 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1845 msgid "List of SSH key files for auth"
1848 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1851 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1854 msgid "Listen Interfaces"
1860 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1863 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1869 msgid "Load Average"
1870 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1875 msgid "Local IP address is invalid"
1878 msgid "Local IP address to assign"
1881 msgid "Local IPv4 address"
1882 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1884 msgid "Local IPv6 address"
1885 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1887 msgid "Local Service Only"
1890 msgid "Local Startup"
1896 msgid "Local domain"
1900 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1901 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1904 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1907 msgid "Local server"
1908 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1911 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1915 msgid "Localise queries"
1916 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1918 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1921 msgid "Log output level"
1922 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1925 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1936 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1939 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1943 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1945 msgid "MAC-Address Filter"
1946 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1954 msgid "MAP / LW4over6"
1957 msgid "MAP rule is invalid"
1973 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1980 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1983 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1984 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1986 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1987 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1989 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1990 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1992 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1994 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1997 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1998 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2001 msgid "Maximum number of leased addresses."
2002 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2010 msgid "Memory usage (%)"
2011 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2019 msgid "Mirror monitor port"
2022 msgid "Mirror source port"
2025 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2028 msgid "Mobility Domain"
2037 msgid "Modem device"
2038 msgstr "Συσκευή Modem"
2040 msgid "Modem information query failed"
2043 msgid "Modem init timeout"
2047 msgstr "Παρακολούθηση"
2054 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2056 msgid "Mount Points"
2057 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2059 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2060 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2062 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2066 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2069 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2070 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2072 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2075 msgid "Mount options"
2076 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2079 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2081 msgid "Mount swap not specifically configured"
2084 msgid "Mounted file systems"
2085 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2088 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2091 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2093 msgid "Multicast address"
2094 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2102 msgid "NAT64 Prefix"
2114 msgid "NTP server candidates"
2120 msgid "Name of the new interface"
2121 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2123 msgid "Name of the new network"
2124 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2130 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2135 msgid "Network Utilities"
2136 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2138 msgid "Network boot image"
2141 msgid "Network device is not present"
2144 msgid "Network without interfaces."
2150 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2151 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2156 msgid "No chains in this table"
2157 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2159 msgid "No files found"
2160 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2162 msgid "No information available"
2163 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2165 msgid "No matching prefix delegation"
2168 msgid "No negative cache"
2171 msgid "No network configured on this device"
2172 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2174 msgid "No network name specified"
2175 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2177 msgid "No package lists available"
2178 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2180 msgid "No password set!"
2181 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2183 msgid "No rules in this chain"
2184 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2186 msgid "No zone assigned"
2187 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2192 msgid "Noise Margin (SNR)"
2198 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2201 msgid "Non-wildcard"
2208 msgstr "Φυσιολογικό"
2213 msgid "Not associated"
2216 msgid "Not connected"
2219 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2220 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2222 msgid "Note: interface name length"
2231 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2237 msgid "OPKG-Configuration"
2238 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2240 msgid "Obfuscated Group Password"
2243 msgid "Obfuscated Password"
2246 msgid "Obtain IPv6-Address"
2249 msgid "Off-State Delay"
2253 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2254 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2255 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2256 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2257 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2258 "<samp>eth0.1</samp>)."
2260 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2261 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2262 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2263 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2264 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2265 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2267 msgid "On-State Delay"
2270 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2273 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2274 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2276 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2279 msgid "One or more required fields have no value!"
2280 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2282 msgid "Open list..."
2285 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2288 msgid "Operating frequency"
2291 msgid "Option changed"
2292 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2294 msgid "Option removed"
2295 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2301 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2302 "starting with <code>0x</code>."
2306 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2307 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2308 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2309 "for the interface."
2313 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2314 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2317 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2320 msgid "Optional. Description of peer."
2324 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2328 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2331 msgid "Optional. Port of peer."
2335 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2336 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2339 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2354 msgid "Output Interface"
2357 msgid "Override MAC address"
2360 msgid "Override MTU"
2363 msgid "Override TOS"
2366 msgid "Override TTL"
2369 msgid "Override default interface name"
2372 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2376 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2377 "subnet that is served."
2380 msgid "Override the table used for internal routes"
2389 msgid "PAP/CHAP password"
2392 msgid "PAP/CHAP username"
2401 msgid "PIN code rejected"
2410 msgid "PPPoA Encapsulation"
2411 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2428 msgid "PSID-bits length"
2431 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2434 msgid "Package libiwinfo required!"
2435 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2437 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2438 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2440 msgid "Package name"
2441 msgstr "Όνομα πακέτου"
2446 msgid "Part of zone %q"
2447 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2450 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2452 msgid "Password authentication"
2453 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2455 msgid "Password of Private Key"
2456 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2458 msgid "Password of inner Private Key"
2461 msgid "Password successfully changed!"
2462 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2467 msgid "Path to CA-Certificate"
2468 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2470 msgid "Path to Client-Certificate"
2471 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2473 msgid "Path to Private Key"
2474 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2476 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2479 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2482 msgid "Path to inner Private Key"
2488 msgid "Peer IP address to assign"
2491 msgid "Peer address is missing"
2497 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2500 msgid "Perform reboot"
2501 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2503 msgid "Perform reset"
2504 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2506 msgid "Persistent Keep Alive"
2512 msgid "Physical Settings"
2521 msgid "Please enter your username and password."
2522 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2530 msgid "Port status:"
2533 msgid "Power Management Mode"
2536 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2545 msgid "Prefix Delegated"
2548 msgid "Preshared Key"
2552 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2556 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2560 msgid "Prevents client-to-client communication"
2561 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2581 msgid "Protocol family"
2582 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2584 msgid "Protocol of the new interface"
2585 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2587 msgid "Protocol support is not installed"
2588 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2590 msgid "Provide NTP server"
2593 msgid "Provide new network"
2596 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2597 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2602 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2605 msgid "QMI Cellular"
2611 msgid "R0 Key Lifetime"
2614 msgid "R1 Key Holder"
2617 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2620 msgid "RTS/CTS Threshold"
2621 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2629 msgid "Radius-Accounting-Port"
2632 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2635 msgid "Radius-Accounting-Server"
2638 msgid "Radius-Authentication-Port"
2641 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2644 msgid "Radius-Authentication-Server"
2647 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2651 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2652 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2654 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2655 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2658 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2659 "access to this device if you are connected via this interface"
2663 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2664 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2667 msgid "Really reset all changes?"
2668 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2670 msgid "Really switch protocol?"
2671 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2673 msgid "Realtime Connections"
2674 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2676 msgid "Realtime Graphs"
2677 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2679 msgid "Realtime Load"
2682 msgid "Realtime Traffic"
2683 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2685 msgid "Realtime Wireless"
2688 msgid "Reassociation Deadline"
2691 msgid "Rebind protection"
2695 msgstr "Επανεκκίνηση"
2697 msgid "Rebooting..."
2698 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2700 msgid "Reboots the operating system of your device"
2701 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2706 msgid "Receiver Antenna"
2707 msgstr "Κεραία Λήψης"
2709 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2712 msgid "Reconnect this interface"
2713 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2721 msgid "Relay Bridge"
2724 msgid "Relay between networks"
2727 msgid "Relay bridge"
2730 msgid "Remote IPv4 address"
2731 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2733 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2740 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2742 msgid "Replace entry"
2743 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2745 msgid "Replace wireless configuration"
2746 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2748 msgid "Request IPv6-address"
2751 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2757 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2760 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2763 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2767 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2768 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2769 "routes through the tunnel."
2773 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2774 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2778 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2779 "come from unsigned domains"
2783 msgstr "Αρχικοποίηση"
2785 msgid "Reset Counters"
2786 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2788 msgid "Reset to defaults"
2789 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2791 msgid "Resolv and Hosts Files"
2792 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2794 msgid "Resolve file"
2795 msgstr "Αρχείο Resolve"
2798 msgstr "Επανεκκίνηση"
2800 msgid "Restart Firewall"
2801 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2803 msgid "Restart radio interface"
2807 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2809 msgid "Restore backup"
2810 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2812 msgid "Reveal/hide password"
2818 msgid "Revert changes"
2821 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2824 msgid "Reverting configuration…"
2830 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2831 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2833 msgid "Root preparation"
2836 msgid "Route Allowed IPs"
2842 msgid "Router Advertisement-Service"
2845 msgid "Router Password"
2846 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2853 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2856 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2857 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2859 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2860 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2862 msgid "Run filesystem check"
2863 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2872 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2874 msgid "SSH server address"
2877 msgid "SSH server port"
2880 msgid "SSH username"
2884 msgstr "Κλειδιά SSH"
2892 msgid "Save & Apply"
2893 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2898 msgid "Scheduled Tasks"
2899 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2901 msgid "Section added"
2904 msgid "Section removed"
2907 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2908 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2911 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2912 "conjunction with failure threshold"
2916 msgid "Separate Clients"
2917 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2919 msgid "Server Settings"
2920 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2922 msgid "Service Name"
2923 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2925 msgid "Service Type"
2926 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2932 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2933 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2936 msgid "Set up Time Synchronization"
2939 msgid "Setting PLMN failed"
2942 msgid "Setting operation mode failed"
2945 msgid "Setup DHCP Server"
2946 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2948 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2954 msgid "Show current backup file list"
2957 msgid "Shutdown this interface"
2958 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2963 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2975 msgid "Size of DNS query cache"
2981 msgid "Skip to content"
2982 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2984 msgid "Skip to navigation"
2985 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2993 msgid "Software VLAN"
2996 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2997 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2999 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3002 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3006 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3007 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3014 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3018 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3020 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3023 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3028 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3032 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3036 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3041 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3045 msgid "Specify the secret encryption key here."
3046 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3051 msgid "Start priority"
3052 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3054 msgid "Starting configuration apply…"
3060 msgid "Static IPv4 Routes"
3061 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3063 msgid "Static IPv6 Routes"
3064 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3066 msgid "Static Leases"
3067 msgstr "Στατικά Leases"
3069 msgid "Static Routes"
3070 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3072 msgid "Static address"
3073 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3076 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3077 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3078 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3087 msgid "Strict order"
3088 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3093 msgid "Suppress logging"
3096 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3111 msgid "Switch %q (%s)"
3115 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3118 msgid "Switch Port Mask"
3124 msgid "Switch protocol"
3127 msgid "Sync with browser"
3130 msgid "Synchronizing..."
3131 msgstr "Συγχρονισμός..."
3137 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3139 msgid "System Properties"
3140 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3142 msgid "System log buffer size"
3148 msgid "TFTP Settings"
3149 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3151 msgid "TFTP server root"
3166 msgid "Target network"
3170 msgstr "Τερματισμός"
3173 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3174 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3175 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3176 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3177 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3181 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3182 "component for working wireless configuration!"
3186 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3187 "username instead of the user ID!"
3191 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3195 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3199 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3200 "code> and <code>_</code>"
3202 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3203 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3205 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3208 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3212 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3213 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3214 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3215 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3216 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3217 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3222 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3223 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3225 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3226 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3229 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3230 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3233 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3234 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3235 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3238 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3239 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3240 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3243 msgid "The following changes have been reverted"
3244 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3246 msgid "The following rules are currently active on this system."
3247 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3249 msgid "The given network name is not unique"
3250 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3253 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3254 "be replaced if you proceed."
3258 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3262 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3265 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3269 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3270 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3271 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3272 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3273 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3274 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3277 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3280 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3284 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3290 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3291 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3292 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3295 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3296 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3297 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3298 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3301 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3302 "you choose the generic image format for your platform."
3304 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3305 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3307 msgid "There are no active leases."
3308 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3310 msgid "There are no changes to apply."
3313 msgid "There are no pending changes to revert!"
3316 msgid "There are no pending changes!"
3320 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3321 "\"Physical Settings\" tab"
3325 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3326 "protect the web interface and enable SSH."
3329 msgid "This IPv4 address of the relay"
3333 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3334 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3335 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3339 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3340 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3341 "configurations are automatically preserved."
3345 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3346 "password if no update key has been configured"
3350 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3351 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3355 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3356 "ends with <code>...:2/64</code>"
3360 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3361 "abbr> in the local network"
3363 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3364 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3366 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3370 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3373 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3375 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3376 "προγραμματισμένες εργασίες."
3379 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3383 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3386 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3389 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3391 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3393 msgid "This section contains no values yet"
3394 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3396 msgid "Time Synchronization"
3399 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3406 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3407 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3408 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3410 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3411 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3412 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3418 msgid "Total Available"
3419 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3428 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3430 msgid "Transmission Rate"
3431 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3436 msgid "Transmit Power"
3437 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3439 msgid "Transmitter Antenna"
3440 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3445 msgid "Trigger Mode"
3451 msgid "Tunnel Interface"
3452 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3458 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3469 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3470 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3473 msgstr "Συσκευή USB"
3481 msgid "Unable to determine device name"
3484 msgid "Unable to determine external IP address"
3487 msgid "Unable to determine upstream interface"
3490 msgid "Unable to dispatch"
3493 msgid "Unable to obtain client ID"
3496 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3499 msgid "Unable to resolve peer host name"
3502 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3508 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3509 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3511 msgid "Unknown error (%s)"
3520 msgid "Unsaved Changes"
3521 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3523 msgid "Unsupported MAP type"
3526 msgid "Unsupported modem"
3529 msgid "Unsupported protocol type."
3535 msgid "Update lists"
3539 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3540 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3541 "compatible firmware image)."
3544 msgid "Upload archive..."
3547 msgid "Uploaded File"
3548 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3551 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3553 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3554 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3556 msgid "Use DHCP gateway"
3557 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3559 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3562 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3565 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3568 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3571 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3574 msgid "Use as root filesystem (/)"
3577 msgid "Use broadcast flag"
3580 msgid "Use builtin IPv6-management"
3583 msgid "Use custom DNS servers"
3586 msgid "Use default gateway"
3587 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3589 msgid "Use gateway metric"
3592 msgid "Use routing table"
3596 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3597 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3598 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3599 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3600 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3606 msgid "Used Key Slot"
3607 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3610 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3611 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3614 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3617 msgid "User key (PEM encoded)"
3621 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3632 msgid "VLANs on %q (%s)"
3635 msgid "VPN Local address"
3638 msgid "VPN Local port"
3642 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3644 msgid "VPN Server port"
3647 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3650 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3656 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3665 msgid "Virtual dynamic interface"
3671 msgid "WEP Open System"
3674 msgid "WEP Shared Key"
3675 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3677 msgid "WEP passphrase"
3678 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3681 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3683 msgid "WPA passphrase"
3684 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3687 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3688 "and ad-hoc mode) to be installed."
3691 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3694 msgid "Waiting for command to complete..."
3697 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3700 msgid "Waiting for device..."
3704 msgstr "Προειδοποίηση"
3706 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3710 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3717 msgid "WireGuard VPN"
3723 msgid "Wireless Adapter"
3724 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3726 msgid "Wireless Network"
3727 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3729 msgid "Wireless Overview"
3730 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3732 msgid "Wireless Security"
3733 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3735 msgid "Wireless is disabled"
3736 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3738 msgid "Wireless is not associated"
3739 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3741 msgid "Wireless is restarting..."
3742 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3744 msgid "Wireless network is disabled"
3745 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3747 msgid "Wireless network is enabled"
3748 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3750 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3751 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3753 msgid "Write system log to file"
3757 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3758 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3759 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3761 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3762 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3763 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3764 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3767 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3771 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3772 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3795 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3796 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3814 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3815 "abbr>-leases will be stored"
3817 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3818 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3835 msgid "if target is a network"
3836 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3850 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3851 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3895 msgid "stateful-only"
3901 msgid "stateless + stateful"
3907 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3914 msgstr "απεριόριστα"
3917 msgstr "μη-καθορισμένο"
3919 msgid "unspecified -or- create:"
3920 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3931 #~ msgid "Activate this network"
3932 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
3934 #~ msgid "Interface is shutting down..."
3935 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
3937 #~ msgid "Interface reconnected"
3938 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
3940 #~ msgid "Interface shut down"
3941 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
3943 #~ msgid "Reconnecting interface"
3944 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
3946 #~ msgid "Shutdown this network"
3947 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
3949 #~ msgid "Wireless restarted"
3950 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3952 #~ msgid "Wireless shut down"
3953 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3955 #~ msgid "DHCP Leases"
3956 #~ msgstr "DHCP Leases"
3959 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
3964 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3965 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
3968 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3970 #~ msgid "Applying changes"
3971 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3973 #~ msgid "Configuration applied."
3974 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3976 #~ msgid "Save & Apply"
3977 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3979 #~ msgid "The following changes have been committed"
3980 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3983 #~ msgstr "Ενέργεια"
3988 #~ msgid "Maximum hold time"
3989 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
3991 #~ msgid "Minimum hold time"
3992 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
3994 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3995 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
3997 #~ msgid "Leasetime"
3998 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4001 #~ msgid "automatic"
4004 #~ msgid "AR Support"
4005 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4007 #~ msgid "Background Scan"
4008 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4010 #~ msgid "Compression"
4011 #~ msgstr "Συμπίεση"
4013 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4014 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4016 #~ msgid "Do not send probe responses"
4017 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4019 #~ msgid "Fast Frames"
4020 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4022 #~ msgid "Maximum Rate"
4023 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4025 #~ msgid "Minimum Rate"
4026 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4028 #~ msgid "Multicast Rate"
4029 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4031 #~ msgid "Outdoor Channels"
4032 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4034 #~ msgid "Regulatory Domain"
4035 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4037 #~ msgid "Separate WDS"
4038 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4040 #~ msgid "Turbo Mode"
4041 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4043 #~ msgid "XR Support"
4044 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4046 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4047 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4052 #~ msgid "VLAN Interface"
4053 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"