Merge pull request #1986 from dibdot/adblock
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "1 분 부하:"
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "15 분 부하:"
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "5 분 부하:"
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr ""
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr ""
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
126 msgstr ""
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
130
131 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
132 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
133
134 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
136
137 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
138 msgstr ""
139
140 msgid ""
141 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
143 msgstr ""
144 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
145 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
152 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
153
154 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
155 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
156
157 msgid ""
158 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
159 "was empty before editing."
160 msgstr ""
161
162 msgid "A43C + J43 + A43"
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "ADSL"
169 msgstr ""
170
171 msgid "ANSI T1.413"
172 msgstr ""
173
174 msgid "APN"
175 msgstr ""
176
177 msgid "ARP retry threshold"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM Bridges"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid ""
193 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
194 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
195 "to dial into the provider network."
196 msgstr ""
197
198 msgid "ATM device number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATU-C System Vendor ID"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Access Concentrator"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Point"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Actions"
211 msgstr "관리 도구"
212
213 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
214 msgstr ""
215 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr ""
219 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
220
221 msgid "Active Connections"
222 msgstr "Active 연결수"
223
224 msgid "Active DHCP Leases"
225 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
226
227 msgid "Active DHCPv6 Leases"
228 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
229
230 msgid "Ad-Hoc"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Add"
234 msgstr "추가"
235
236 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add new interface..."
240 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
241
242 msgid "Additional Hosts files"
243 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
244
245 msgid "Additional servers file"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Address"
249 msgstr "주소"
250
251 msgid "Address to access local relay bridge"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Administration"
255 msgstr "관리"
256
257 msgid "Advanced Settings"
258 msgstr "고급 설정"
259
260 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Alert"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Alias Interface"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alias of \"%s\""
270 msgstr ""
271
272 msgid "All Servers"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
277 "address"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allocate IP sequentially"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
284 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
285
286 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow all except listed"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow listed only"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow localhost"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allow root logins with password"
305 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
306
307 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
308 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
309
310 msgid ""
311 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Allowed IPs"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Always announce default router"
318 msgstr ""
319
320 msgid ""
321 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
322 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex A + L + M (all)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex A G.992.1"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex A G.992.2"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex A G.992.3"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex A G.992.5"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex B (all)"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex B G.992.1"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex B G.992.3"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex B G.992.5"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Annex J (all)"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Annex M (all)"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Annex M G.992.3"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Annex M G.992.5"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
371 msgstr ""
372
373 msgid "Announced DNS domains"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Announced DNS servers"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Anonymous Identity"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Anonymous Mount"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Anonymous Swap"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Antenna 1"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Antenna 2"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Antenna Configuration"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Any zone"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Apply unchecked"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Architecture"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Assign interfaces..."
414 msgstr ""
415
416 msgid ""
417 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
418 msgstr ""
419
420 msgid "Associated Stations"
421 msgstr "연결된 station 들"
422
423 msgid "Associations"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Auth Group"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Authentication"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Authentication Type"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Authoritative"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Authorization Required"
439 msgstr "인증이 필요합니다"
440
441 msgid "Auto Refresh"
442 msgstr "자동 Refresh"
443
444 msgid "Automatic"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Automount Filesystem"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Automount Swap"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Available"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Available packages"
469 msgstr "이용 가능한 패키지"
470
471 msgid "Average:"
472 msgstr "평균:"
473
474 msgid "B43 + B43C"
475 msgstr ""
476
477 msgid "B43 + B43C + V43"
478 msgstr ""
479
480 msgid "BR / DMR / AFTR"
481 msgstr ""
482
483 msgid "BSSID"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Back"
487 msgstr "뒤로"
488
489 msgid "Back to Overview"
490 msgstr "개요로 이동"
491
492 msgid "Back to configuration"
493 msgstr "설정으로 돌아가기"
494
495 msgid "Back to overview"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Back to scan results"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Backup"
502 msgstr "백업"
503
504 msgid "Backup / Flash Firmware"
505 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
506
507 msgid "Backup file list"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bad address specified!"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Band"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Beacon Interval"
517 msgstr ""
518
519 msgid ""
520 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
521 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
522 "defined backup patterns."
523 msgstr ""
524 "아래는 백업할 파일 목록입니다. 이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
525 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
526 "습니다."
527
528 msgid "Bind interface"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
532 msgstr ""
533
534 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
535 msgstr ""
536
537 msgid "Bitrate"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Bogus NX Domain Override"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Bridge"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Bridge interfaces"
547 msgstr "Bridge 인터페이스"
548
549 msgid "Bridge unit number"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Bring up on boot"
553 msgstr "부팅시 활성화"
554
555 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Buffered"
562 msgstr "버퍼된 양"
563
564 msgid ""
565 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
566 "preserved in any sysupgrade."
567 msgstr ""
568 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다. 이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
569 "화됩니다."
570
571 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
572 msgstr ""
573
574 msgid "CPU usage (%)"
575 msgstr "CPU 사용량 (%)"
576
577 msgid "Call failed"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Cancel"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Category"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Chain"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Changes"
590 msgstr "변경 사항"
591
592 msgid "Changes applied."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Changes have been reverted."
596 msgstr ""
597
598 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
599 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
600
601 msgid "Channel"
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
606 "adjusted to %d."
607 msgstr ""
608
609 msgid "Check"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Check filesystems before mount"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Checksum"
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
623 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
624 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
625 "interface to it."
626 msgstr ""
627 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
628 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요. 새로"
629 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
630 "세요."
631
632 msgid ""
633 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
634 "out the <em>create</em> field to define a new network."
635 msgstr ""
636 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
637 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
638
639 msgid "Cipher"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Cisco UDP encapsulation"
643 msgstr ""
644
645 msgid ""
646 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
647 "configuration files."
648 msgstr ""
649 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
650 "을 클릭하세요."
651
652 msgid "Client"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
656 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
657
658 msgid ""
659 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
660 "persist connection"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Close list..."
664 msgstr "목록 닫기..."
665
666 msgid "Collecting data..."
667 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
668
669 msgid "Command"
670 msgstr "명령어"
671
672 msgid "Common Configuration"
673 msgstr "공통 설정"
674
675 msgid ""
676 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
677 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
678 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
679 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Configuration"
683 msgstr "설정"
684
685 msgid "Configuration failed"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Configuration files will be kept."
689 msgstr ""
690
691 msgid "Configuration has been applied."
692 msgstr ""
693
694 msgid "Configuration has been rolled back!"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Confirmation"
698 msgstr "다시 확인"
699
700 msgid "Connect"
701 msgstr "연결"
702
703 msgid "Connected"
704 msgstr "연결 시간"
705
706 msgid "Connection Limit"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Connection attempt failed"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Connections"
713 msgstr "연결"
714
715 msgid ""
716 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
717 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
718 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
719 msgstr ""
720
721 msgid "Country"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Country Code"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Cover the following interface"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Cover the following interfaces"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Create / Assign firewall-zone"
734 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
735
736 msgid "Create Interface"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Critical"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Cron Log Level"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Custom Interface"
749 msgstr "임의의 인터페이스"
750
751 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
752 msgstr ""
753
754 msgid ""
755 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
756 "sysupgrade."
757 msgstr ""
758 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
759 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
760
761 msgid "Custom feeds"
762 msgstr "Custom feed 들"
763
764 msgid ""
765 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
766 "this, perform a factory-reset first."
767 msgstr ""
768
769 msgid ""
770 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
771 "\">LED</abbr>s if possible."
772 msgstr ""
773 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
774 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
775
776 msgid "DHCP Server"
777 msgstr "DHCP 서버"
778
779 msgid "DHCP and DNS"
780 msgstr "DHCP 와 DNS"
781
782 msgid "DHCP client"
783 msgstr "DHCP client"
784
785 msgid "DHCP-Options"
786 msgstr "DHCP-옵션들"
787
788 msgid "DHCPv6 client"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DHCPv6-Mode"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DHCPv6-Service"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DNS"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DNS forwardings"
801 msgstr ""
802
803 msgid "DNS-Label / FQDN"
804 msgstr ""
805
806 msgid "DNSSEC"
807 msgstr ""
808
809 msgid "DNSSEC check unsigned"
810 msgstr ""
811
812 msgid "DPD Idle Timeout"
813 msgstr ""
814
815 msgid "DS-Lite AFTR address"
816 msgstr ""
817
818 msgid "DSL"
819 msgstr ""
820
821 msgid "DSL Status"
822 msgstr ""
823
824 msgid "DSL line mode"
825 msgstr ""
826
827 msgid "DTIM Interval"
828 msgstr ""
829
830 msgid "DUID"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Data Rate"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Debug"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Default %d"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Default gateway"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Default is stateless + stateful"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Default state"
849 msgstr "기본 상태"
850
851 msgid "Define a name for this network."
852 msgstr ""
853
854 msgid ""
855 "Define additional DHCP options, for example "
856 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
857 "servers to clients."
858 msgstr ""
859 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
860 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
861 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
862
863 msgid "Delete"
864 msgstr "삭제"
865
866 msgid "Delete this network"
867 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
868
869 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Description"
873 msgstr "설명"
874
875 msgid "Design"
876 msgstr "디자인"
877
878 msgid "Destination"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Device"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Device Configuration"
885 msgstr "장치 설정"
886
887 msgid "Device is rebooting..."
888 msgstr ""
889
890 msgid "Device unreachable!"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
894 msgstr ""
895
896 msgid "Diagnostics"
897 msgstr "진단"
898
899 msgid "Dial number"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Directory"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Disable"
906 msgstr "비활성화"
907
908 msgid ""
909 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
910 "this interface."
911 msgstr ""
912 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
913 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
914
915 msgid "Disable DNS setup"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Disable Encryption"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Disable this network"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Disabled"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Disabled (default)"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Disconnection attempt failed"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Dismiss"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Displaying only packages containing"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Distance Optimization"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Distance to farthest network member in meters."
949 msgstr ""
950
951 msgid "Distribution feeds"
952 msgstr "Distribution feed 들"
953
954 msgid "Diversity"
955 msgstr ""
956
957 msgid ""
958 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
959 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
960 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
961 "firewalls"
962 msgstr ""
963 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
964 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
965 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
966
967 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Domain required"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Domain whitelist"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Don't Fragment"
983 msgstr ""
984
985 msgid ""
986 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
987 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Down"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Download and install package"
994 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
995
996 msgid "Download backup"
997 msgstr "백업 다운로드"
998
999 msgid "Downstream SNR offset"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Dropbear Instance"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid ""
1006 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1007 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1008 msgstr ""
1009 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
1010 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
1011
1012 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Dynamic tunnel"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid ""
1022 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1023 "having static leases will be served."
1024 msgstr ""
1025 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다. 만약 비활성화시, static lease "
1026 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
1027
1028 msgid "EA-bits length"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "EAP-Method"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Edit"
1035 msgstr "수정"
1036
1037 msgid ""
1038 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1039 "reload the page."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Edit this interface"
1043 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
1044
1045 msgid "Edit this network"
1046 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1047
1048 msgid "Emergency"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enable"
1052 msgstr "활성화"
1053
1054 msgid ""
1055 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1056 "snooping"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1060 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1061
1062 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Enable NTP client"
1075 msgstr "NTP client 활성화"
1076
1077 msgid "Enable Single DES"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Enable TFTP server"
1081 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1082
1083 msgid "Enable VLAN functionality"
1084 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1085
1086 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Enable learning and aging"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Enable this mount"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Enable this network"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Enable this swap"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Enable/Disable"
1114 msgstr "활성/비활성"
1115
1116 msgid "Enabled"
1117 msgstr "활성화됨"
1118
1119 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid ""
1123 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1124 "Domain"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1128 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1129
1130 msgid "Encapsulation mode"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Encryption"
1134 msgstr "암호화"
1135
1136 msgid "Endpoint Host"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Endpoint Port"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Enter custom value"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Enter custom values"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Erasing..."
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Error"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Errored seconds (ES)"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Ethernet Adapter"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Ethernet Switch"
1161 msgstr "Ethernet 스위치"
1162
1163 msgid "Exclude interfaces"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Expand hosts"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Expires"
1170 msgstr "만료 시간"
1171
1172 msgid ""
1173 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1174 msgstr "임대한 주소의 유효 시간. 최소값은 2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1175
1176 msgid "External"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "External R0 Key Holder List"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "External R1 Key Holder List"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "External system log server"
1186 msgstr "외부 system log 서버"
1187
1188 msgid "External system log server port"
1189 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1190
1191 msgid "External system log server protocol"
1192 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1193
1194 msgid "Extra SSH command options"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "FT over DS"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "FT over the Air"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "FT protocol"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "File"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Filesystem"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Filter"
1219 msgstr "필터"
1220
1221 msgid "Filter private"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Filter useless"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Finalizing failed"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid ""
1231 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1232 "with defaults based on what was detected"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Find and join network"
1236 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1237
1238 msgid "Find package"
1239 msgstr "패키지 찾기"
1240
1241 msgid "Finish"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Firewall"
1245 msgstr "방화벽"
1246
1247 msgid "Firewall Mark"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Firewall Settings"
1251 msgstr "방화벽 설정"
1252
1253 msgid "Firewall Status"
1254 msgstr "방화벽 상태"
1255
1256 msgid "Firmware File"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Firmware Version"
1260 msgstr "Firmware 버전"
1261
1262 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Flash Firmware"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Flash image..."
1269 msgstr "이미지로 Flash..."
1270
1271 msgid "Flash new firmware image"
1272 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1273
1274 msgid "Flash operations"
1275 msgstr "Flash 작업"
1276
1277 msgid "Flashing..."
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Force"
1281 msgstr "강제하기"
1282
1283 msgid "Force 40MHz mode"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Force CCMP (AES)"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1290 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1291
1292 msgid "Force TKIP"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Force link"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Force use of NAT-T"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Form token mismatch"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Forward DHCP traffic"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Forward broadcast traffic"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Forward mesh peer traffic"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Forwarding mode"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Fragmentation Threshold"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Frame Bursting"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Free"
1329 msgstr "이용 가능한 양"
1330
1331 msgid "Free space"
1332 msgstr "여유 공간"
1333
1334 msgid ""
1335 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1336 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "GHz"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "GPRS only"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Gateway"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Gateway address is invalid"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Gateway ports"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "General Settings"
1355 msgstr "기본 설정"
1356
1357 msgid "General Setup"
1358 msgstr "기본 설정"
1359
1360 msgid "General options for opkg"
1361 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1362
1363 msgid "Generate Config"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Generate PMK locally"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Generate archive"
1370 msgstr "아카이브 생성"
1371
1372 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Global Settings"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Global network options"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Go to password configuration..."
1385 msgstr "암호 설정 하기"
1386
1387 msgid "Go to relevant configuration page"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Group Password"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Guest"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "HE.net password"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "HE.net username"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "HT mode (802.11n)"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Hang Up"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid ""
1412 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1413 "the timezone."
1414 msgstr ""
1415 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1416
1417 msgid ""
1418 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1419 "authentication."
1420 msgstr ""
1421 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1422 "수 있습니다."
1423
1424 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1425 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1426
1427 msgid "Host"
1428 msgstr "호스트"
1429
1430 msgid "Host entries"
1431 msgstr "호스트 목록들"
1432
1433 msgid "Host expiry timeout"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1437 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1438
1439 msgid "Host-Uniq tag content"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Hostname"
1443 msgstr "호스트이름"
1444
1445 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1446 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1447
1448 msgid "Hostnames"
1449 msgstr "호스트이름"
1450
1451 msgid "Hybrid"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IKE DH Group"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IP Addresses"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IP address"
1461 msgstr "IP 주소"
1462
1463 msgid "IP address in invalid"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IP address is missing"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv4"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv4 Firewall"
1473 msgstr "IPv4 방화벽"
1474
1475 msgid "IPv4 Upstream"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv4 address"
1479 msgstr "IPv4 주소"
1480
1481 msgid "IPv4 and IPv6"
1482 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1483
1484 msgid "IPv4 assignment length"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv4 broadcast"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "IPv4 gateway"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "IPv4 netmask"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "IPv4 only"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "IPv4 prefix"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "IPv4 prefix length"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "IPv4-Address"
1506 msgstr "IPv4-주소"
1507
1508 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "IPv6"
1512 msgstr "IPv6"
1513
1514 msgid "IPv6 Firewall"
1515 msgstr "IPv6 방화벽"
1516
1517 msgid "IPv6 Neighbours"
1518 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1519
1520 msgid "IPv6 Settings"
1521 msgstr "IPv6 설정"
1522
1523 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "IPv6 Upstream"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "IPv6 address"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "IPv6 assignment hint"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "IPv6 assignment length"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "IPv6 gateway"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "IPv6 only"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "IPv6 prefix"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "IPv6 prefix length"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "IPv6 routed prefix"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "IPv6 suffix"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "IPv6-Address"
1557 msgstr "IPv6-주소"
1558
1559 msgid "IPv6-PD"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Identity"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "If checked, encryption is disabled"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid ""
1581 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid ""
1585 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1586 "device node"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1590 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1591
1592 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1593 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1594
1595 msgid ""
1596 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1597 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1598 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1599 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1600 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1604 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1605
1606 msgid "Ignore interface"
1607 msgstr "인터페이스 무시"
1608
1609 msgid "Ignore resolve file"
1610 msgstr "resolve 파일 무시"
1611
1612 msgid "Image"
1613 msgstr "이미지"
1614
1615 msgid "In"
1616 msgstr "In"
1617
1618 msgid ""
1619 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1620 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Inactivity timeout"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Inbound:"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Info"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Initialization failure"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Initscript"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Initscripts"
1639 msgstr "Initscript 들"
1640
1641 msgid "Install"
1642 msgstr "설치"
1643
1644 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Install package %q"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Install protocol extensions..."
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Installed packages"
1654 msgstr "설치된 패키지"
1655
1656 msgid "Interface"
1657 msgstr "인터페이스"
1658
1659 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Interface Configuration"
1663 msgstr "인터페이스 설정"
1664
1665 msgid "Interface Overview"
1666 msgstr "인터페이스 개요"
1667
1668 msgid "Interface is reconnecting..."
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Interface name"
1672 msgstr "인터페이스 이름"
1673
1674 msgid "Interface not present or not connected yet."
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Interfaces"
1678 msgstr "인터페이스"
1679
1680 msgid "Internal"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Internal Server Error"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Invalid"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Isolate Clients"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid ""
1702 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1703 "flash memory, please verify the image file!"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "JavaScript required!"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Join Network"
1710 msgstr "네트워크 연결"
1711
1712 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1713 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1714
1715 msgid "Joining Network: %q"
1716 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1717
1718 msgid "Keep settings"
1719 msgstr "설정 유지"
1720
1721 msgid "Kernel Log"
1722 msgstr "Kernel 로그"
1723
1724 msgid "Kernel Version"
1725 msgstr "Kernel 버전"
1726
1727 msgid "Key"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Key #%d"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Kill"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "L2TP"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "L2TP Server"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "LCP echo failure threshold"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "LCP echo interval"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "LLC"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Label"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Language"
1755 msgstr "언어"
1756
1757 msgid "Language and Style"
1758 msgstr "언어와 스타일"
1759
1760 msgid "Latency"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Leaf"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Lease time"
1767 msgstr "임대 시간"
1768
1769 msgid "Lease validity time"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Leasefile"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Leasetime remaining"
1776 msgstr "남아있는 임대 시간"
1777
1778 msgid "Leave empty to autodetect"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Legend:"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Limit"
1788 msgstr "제한"
1789
1790 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1791 msgstr ""
1792 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1793
1794 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Line Mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Line State"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Line Uptime"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Link On"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid ""
1813 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1814 "requests to"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1819 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1820 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1821 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1822 "Association."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid ""
1826 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1827 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1828 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1829 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1830 "PMK-R1 keys."
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "List of SSH key files for auth"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Listen Interfaces"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Listen Port"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1849 msgstr ""
1850 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1851
1852 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Load"
1856 msgstr "부하"
1857
1858 msgid "Load Average"
1859 msgstr "부하 평균"
1860
1861 msgid "Loading"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Local IP address is invalid"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Local IP address to assign"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Local IPv4 address"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Local IPv6 address"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Local Service Only"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Local Startup"
1880 msgstr "Local 시작 프로그램"
1881
1882 msgid "Local Time"
1883 msgstr "지역 시간"
1884
1885 msgid "Local domain"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid ""
1889 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1890 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Local server"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid ""
1900 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1901 "available"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Localise queries"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Log output level"
1911 msgstr "Log output 레벨"
1912
1913 msgid "Log queries"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Logging"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Login"
1920 msgstr "로그인"
1921
1922 msgid "Logout"
1923 msgstr "로그아웃"
1924
1925 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1929 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1930
1931 msgid "MAC"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "MAC-Address"
1935 msgstr "MAC-주소"
1936
1937 msgid "MAC-Address Filter"
1938 msgstr "MAC-주소 필터"
1939
1940 msgid "MAC-Filter"
1941 msgstr "MAC-필터"
1942
1943 msgid "MAC-List"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "MAP / LW4over6"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "MAP rule is invalid"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "MB/s"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "MD5"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "MHz"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "MTU"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid ""
1965 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1966 "below:"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Manual"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1976 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1977
1978 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1979 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1980
1981 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1982 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1983
1984 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1989 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Maximum number of leased addresses."
1993 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1994
1995 msgid "Mbit/s"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Memory"
1999 msgstr "메모리"
2000
2001 msgid "Memory usage (%)"
2002 msgstr "메모리 사용량 (%)"
2003
2004 msgid "Mesh Id"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Metric"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Mirror monitor port"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Mirror source port"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Mobility Domain"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Mode"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Model"
2026 msgstr "모델"
2027
2028 msgid "Modem device"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Modem information query failed"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Modem init timeout"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Monitor"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Mount Entry"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Mount Point"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Mount Points"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid ""
2056 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2057 "filesystem"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Mount options"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Mount point"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Mount swap not specifically configured"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Mounted file systems"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Move down"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Move up"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Multicast address"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "NAS ID"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "NAT-T Mode"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "NAT64 Prefix"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "NCM"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "NDP-Proxy"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "NT Domain"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "NTP server candidates"
2103 msgstr "NTP 서버 목록"
2104
2105 msgid "Name"
2106 msgstr "이름"
2107
2108 msgid "Name of the new interface"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Name of the new network"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Navigation"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Netmask"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Network"
2121 msgstr "네트워크"
2122
2123 msgid "Network Utilities"
2124 msgstr "네트워크 유틸리티"
2125
2126 msgid "Network boot image"
2127 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2128
2129 msgid "Network device is not present"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Network without interfaces."
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Next »"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "No NAT-T"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "No chains in this table"
2145 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2146
2147 msgid "No files found"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "No information available"
2151 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2152
2153 msgid "No matching prefix delegation"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "No negative cache"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "No network configured on this device"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "No network name specified"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "No package lists available"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "No password set!"
2169 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2170
2171 msgid "No rules in this chain"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "No scan results available yet..."
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "No zone assigned"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Noise"
2181 msgstr "노이즈"
2182
2183 msgid "Noise Margin (SNR)"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Noise:"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Non-wildcard"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "None"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Normal"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Not Found"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Not associated"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Not connected"
2208 msgstr "연결되지 않음"
2209
2210 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Note: interface name length"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Notice"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Nslookup"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "OK"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "OPKG-Configuration"
2229 msgstr "OPKG-설정"
2230
2231 msgid "Obfuscated Group Password"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Obfuscated Password"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Obtain IPv6-Address"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Off-State Delay"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid ""
2244 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2245 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2246 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2247 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2248 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2249 "<samp>eth0.1</samp>)."
2250 msgstr ""
2251 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2252 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2253 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다. 또한 <abbr title=\"Virtual "
2254 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2255 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2256 "있습니다."
2257
2258 msgid "On-State Delay"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "One or more required fields have no value!"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Open list..."
2274 msgstr "목록 열람..."
2275
2276 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Operating frequency"
2280 msgstr "동작 주파수"
2281
2282 msgid "Option changed"
2283 msgstr "변경된 option"
2284
2285 msgid "Option removed"
2286 msgstr "삭제된 option"
2287
2288 msgid "Optional"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2293 "starting with <code>0x</code>."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2298 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2299 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2300 "for the interface."
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid ""
2304 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2305 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Optional. Description of peer."
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2316 "interface."
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Optional. Port of peer."
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid ""
2326 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2327 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Options"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Other:"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Out"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Outbound:"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Output Interface"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Override MAC address"
2349 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2350
2351 msgid "Override MTU"
2352 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2353
2354 msgid "Override TOS"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Override TTL"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Override default interface name"
2361 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2362
2363 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid ""
2367 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2368 "subnet that is served."
2369 msgstr ""
2370 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다. 보통 해당 값은 제공되는 "
2371 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2372
2373 msgid "Override the table used for internal routes"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Overview"
2377 msgstr "개요"
2378
2379 msgid "Owner"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "PAP/CHAP password"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "PAP/CHAP username"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "PID"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "PIN"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "PIN code rejected"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "PMK R1 Push"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "PPP"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "PPPoA Encapsulation"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "PPPoATM"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "PPPoE"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "PPPoSSH"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "PPtP"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "PSID offset"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "PSID-bits length"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Package libiwinfo required!"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Package name"
2434 msgstr "패키지 이름"
2435
2436 msgid "Packets"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Part of zone %q"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Password"
2443 msgstr "암호"
2444
2445 msgid "Password authentication"
2446 msgstr "암호 인증"
2447
2448 msgid "Password of Private Key"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Password of inner Private Key"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Password successfully changed!"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Password2"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Path to CA-Certificate"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Path to Client-Certificate"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Path to Private Key"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Path to inner Private Key"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Peak:"
2479 msgstr "최고치:"
2480
2481 msgid "Peer IP address to assign"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Peer address is missing"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Peers"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Perform reboot"
2494 msgstr "재부팅하기"
2495
2496 msgid "Perform reset"
2497 msgstr "Reset 하기"
2498
2499 msgid "Persistent Keep Alive"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Phy Rate:"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Physical Settings"
2506 msgstr "Physical 설정"
2507
2508 msgid "Ping"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Pkts."
2512 msgstr "Pkts."
2513
2514 msgid "Please enter your username and password."
2515 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2516
2517 msgid "Policy"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Port"
2521 msgstr "포트"
2522
2523 msgid "Port status:"
2524 msgstr "포트 상태:"
2525
2526 msgid "Power Management Mode"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Prefer LTE"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Prefer UMTS"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Prefix Delegated"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Preshared Key"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid ""
2545 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2546 "ignore failures"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Prevents client-to-client communication"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Private Key"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Proceed"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Processes"
2562 msgstr "프로세스"
2563
2564 msgid "Profile"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Prot."
2568 msgstr "Prot."
2569
2570 msgid "Protocol"
2571 msgstr "프로토콜"
2572
2573 msgid "Protocol family"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Protocol of the new interface"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Protocol support is not installed"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Provide NTP server"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Provide new network"
2586 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2587
2588 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Public Key"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "QMI Cellular"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Quality"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid ""
2604 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2605 "servers"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "R0 Key Lifetime"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "R1 Key Holder"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "RTS/CTS Threshold"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "RX"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "RX Rate"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Radius-Accounting-Port"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Radius-Accounting-Server"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Radius-Authentication-Port"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Radius-Authentication-Server"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid ""
2648 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2649 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2650 msgstr ""
2651 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2652 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2653
2654 msgid ""
2655 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2656 "access to this device if you are connected via this interface"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid ""
2660 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2661 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Really reset all changes?"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Really switch protocol?"
2668 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2669
2670 msgid "Realtime Connections"
2671 msgstr "실시간 연결수"
2672
2673 msgid "Realtime Graphs"
2674 msgstr "실시간 그래프"
2675
2676 msgid "Realtime Load"
2677 msgstr "실시간 부하"
2678
2679 msgid "Realtime Traffic"
2680 msgstr "실시간 트래픽"
2681
2682 msgid "Realtime Wireless"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Reassociation Deadline"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Rebind protection"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Reboot"
2692 msgstr "재부팅"
2693
2694 msgid "Rebooting..."
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Reboots the operating system of your device"
2698 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2699
2700 msgid "Receive"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Receiver Antenna"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Reconnect this interface"
2710 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2711
2712 msgid "References"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Relay"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Relay Bridge"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Relay between networks"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Relay bridge"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Remote IPv4 address"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Remove"
2734 msgstr "제거"
2735
2736 msgid "Repeat scan"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Replace entry"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Replace wireless configuration"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Request IPv6-address"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Required"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2755 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨. 예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2756
2757 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid ""
2764 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2765 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2766 "routes through the tunnel."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid ""
2770 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2771 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid ""
2775 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2776 "come from unsigned domains"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Reset"
2780 msgstr "초기화"
2781
2782 msgid "Reset Counters"
2783 msgstr "Counter 초기화"
2784
2785 msgid "Reset to defaults"
2786 msgstr "초기값으로 reset"
2787
2788 msgid "Resolv and Hosts Files"
2789 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2790
2791 msgid "Resolve file"
2792 msgstr "Resolve 파일"
2793
2794 msgid "Restart"
2795 msgstr "재시작"
2796
2797 msgid "Restart Firewall"
2798 msgstr "방화벽 재시작"
2799
2800 msgid "Restart radio interface"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Restore"
2804 msgstr "복구"
2805
2806 msgid "Restore backup"
2807 msgstr "백업 복구"
2808
2809 msgid "Reveal/hide password"
2810 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2811
2812 msgid "Revert"
2813 msgstr "변경 취소"
2814
2815 msgid "Revert changes"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Reverting configuration…"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Root"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2828 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2829
2830 msgid "Root preparation"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Route Allowed IPs"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Route type"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Router Advertisement-Service"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "Router Password"
2843 msgstr "라우터 암호"
2844
2845 msgid "Routes"
2846 msgstr "Route 경로"
2847
2848 msgid ""
2849 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2850 "can be reached."
2851 msgstr ""
2852 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2853 "보를 나타냅니다."
2854
2855 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Run filesystem check"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "SHA256"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "SNR"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "SSH Access"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "SSH server address"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "SSH server port"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "SSH username"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "SSH-Keys"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "SSID"
2883 msgstr "SSID"
2884
2885 msgid "Save"
2886 msgstr "저장"
2887
2888 msgid "Save & Apply"
2889 msgstr "저장 & 적용"
2890
2891 msgid "Scan"
2892 msgstr "Scan 하기"
2893
2894 msgid "Scan request failed"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Scheduled Tasks"
2898 msgstr "작업 관리"
2899
2900 msgid "Section added"
2901 msgstr "추가된 section"
2902
2903 msgid "Section removed"
2904 msgstr "삭제된 section"
2905
2906 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2911 "conjunction with failure threshold"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Separate Clients"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Server Settings"
2918 msgstr "서버 설정"
2919
2920 msgid "Service Name"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Service Type"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Services"
2927 msgstr "서비스"
2928
2929 msgid ""
2930 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2931 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Set up Time Synchronization"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Setting PLMN failed"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Setting operation mode failed"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Setup DHCP Server"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Short GI"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Short Preamble"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Show current backup file list"
2956 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2957
2958 msgid "Shutdown this interface"
2959 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2960
2961 msgid "Signal"
2962 msgstr "신호"
2963
2964 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Signal:"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Size"
2971 msgstr "Size"
2972
2973 msgid "Size (.ipk)"
2974 msgstr "크기 (.ipk)"
2975
2976 msgid "Size of DNS query cache"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "Skip"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Skip to content"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Skip to navigation"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Slot time"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Software"
2992 msgstr "소프트웨어"
2993
2994 msgid "Software VLAN"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid ""
3007 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3008 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3009 "instructions."
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Source"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3019 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
3020
3021 msgid ""
3022 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3023 "to be dead"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid ""
3027 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3028 "dead"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid ""
3035 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3036 "default (64)."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid ""
3040 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3041 "bytes)."
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Specify the secret encryption key here."
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Start"
3048 msgstr "시작"
3049
3050 msgid "Start priority"
3051 msgstr "시작 우선순위"
3052
3053 msgid "Starting configuration apply…"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Starting wireless scan..."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Startup"
3060 msgstr "시작 프로그램"
3061
3062 msgid "Static IPv4 Routes"
3063 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
3064
3065 msgid "Static IPv6 Routes"
3066 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
3067
3068 msgid "Static Leases"
3069 msgstr "Static Lease 들"
3070
3071 msgid "Static Routes"
3072 msgstr "Static Route 경로"
3073
3074 msgid "Static address"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid ""
3078 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3079 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3080 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3081 msgstr ""
3082 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
3083 "할 때 사용됩니다. 이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
3084 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3085
3086 msgid "Status"
3087 msgstr "상태"
3088
3089 msgid "Stop"
3090 msgstr "정지"
3091
3092 msgid "Strict order"
3093 msgstr "Strict order"
3094
3095 msgid "Submit"
3096 msgstr "제출하기"
3097
3098 msgid "Suppress logging"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Swap"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Swap Entry"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Switch"
3111 msgstr "스위치"
3112
3113 msgid "Switch %q"
3114 msgstr "스위치 %q"
3115
3116 msgid "Switch %q (%s)"
3117 msgstr "스위치 %q (%s)"
3118
3119 msgid ""
3120 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Switch Port Mask"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "Switch VLAN"
3127 msgstr "스위치 VLAN"
3128
3129 msgid "Switch protocol"
3130 msgstr "프로토콜 변경"
3131
3132 msgid "Sync with browser"
3133 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3134
3135 msgid "Synchronizing..."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "System"
3139 msgstr "시스템"
3140
3141 msgid "System Log"
3142 msgstr "시스템 로그"
3143
3144 msgid "System Properties"
3145 msgstr "시스템 등록 정보"
3146
3147 msgid "System log buffer size"
3148 msgstr "System log 버퍼 크기"
3149
3150 msgid "TCP:"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "TFTP Settings"
3154 msgstr "TFTP 설정"
3155
3156 msgid "TFTP server root"
3157 msgstr "TFTP 서버 root"
3158
3159 msgid "TX"
3160 msgstr "TX"
3161
3162 msgid "TX Rate"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Table"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Target"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "Target network"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "Terminate"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid ""
3178 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3179 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3180 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3181 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3182 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3183 msgstr ""
3184 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3185 "리적인 설정 내용을 다룹니다. 이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3186 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3187 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3188 "다루어집니다."
3189
3190 msgid ""
3191 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3192 "component for working wireless configuration!"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid ""
3196 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3197 "username instead of the user ID!"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid ""
3209 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3210 "code> and <code>_</code>"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid ""
3220 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3221 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3222 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3223 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3224 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3225 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3226 "state."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid ""
3230 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3231 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3236 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3237 "samp>)"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3242 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3243 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "The following changes have been reverted"
3247 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3248
3249 msgid "The following rules are currently active on this system."
3250 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3251
3252 msgid "The given network name is not unique"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3257 "be replaced if you proceed."
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid ""
3261 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3262 "addresses."
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid ""
3272 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3273 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3274 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3275 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3276 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3277 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3278 msgstr ""
3279 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3280 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3281 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3282 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3283 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3284
3285 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid ""
3292 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3293 "when finished."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid ""
3297 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3298 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3299 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3300 "settings."
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid ""
3304 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3305 "you choose the generic image format for your platform."
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "There are no active leases."
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid "There are no changes to apply."
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "There are no pending changes to revert!"
3315 msgstr ""
3316
3317 msgid "There are no pending changes!"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid ""
3321 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3322 "\"Physical Settings\" tab"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid ""
3326 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3327 "protect the web interface and enable SSH."
3328 msgstr ""
3329 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3330 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3331
3332 msgid "This IPv4 address of the relay"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid ""
3336 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3337 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3338 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid ""
3342 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3343 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3344 "configurations are automatically preserved."
3345 msgstr ""
3346 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3347 "패턴들입니다. /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3348 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3349
3350 msgid ""
3351 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3352 "password if no update key has been configured"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid ""
3356 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3357 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3358 msgstr ""
3359 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다. 여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3360 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3361
3362 msgid ""
3363 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3364 "ends with <code>...:2/64</code>"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid ""
3368 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3369 "abbr> in the local network"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid ""
3376 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3380 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3381
3382 msgid ""
3383 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid ""
3387 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3388 "their status."
3389 msgstr ""
3390 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3391
3392 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3393 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3394
3395 msgid "This section contains no values yet"
3396 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3397
3398 msgid "Time Synchronization"
3399 msgstr "시간 동기화"
3400
3401 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3402 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3403
3404 msgid "Timezone"
3405 msgstr "시간대"
3406
3407 msgid ""
3408 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3409 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3410 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3411 msgstr ""
3412 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3413 "할 수 있습니다. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
3414 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
3415
3416 msgid "Tone"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Total Available"
3420 msgstr "총 이용 가능한 양"
3421
3422 msgid "Traceroute"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Traffic"
3426 msgstr "트래픽"
3427
3428 msgid "Transfer"
3429 msgstr "전송량"
3430
3431 msgid "Transmission Rate"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Transmit"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Transmit Power"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Transmitter Antenna"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Trigger"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Trigger Mode"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Tunnel ID"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Tunnel Interface"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Tunnel Link"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Tx-Power"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Type"
3462 msgstr "유형"
3463
3464 msgid "UDP:"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "UMTS only"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "USB Device"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "USB Ports"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "UUID"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Unable to determine device name"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Unable to determine external IP address"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Unable to determine upstream interface"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Unable to dispatch"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Unable to obtain client ID"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Unable to resolve peer host name"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Unknown"
3507 msgstr "알수없음"
3508
3509 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Unknown error (%s)"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Unmanaged"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Unmount"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Unsaved Changes"
3522 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3523
3524 msgid "Unsupported MAP type"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Unsupported modem"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Unsupported protocol type."
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Up"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Update lists"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid ""
3540 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3541 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3542 "compatible firmware image)."
3543 msgstr ""
3544 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3545 "미지를 업로드하세요. 현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3546 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3547
3548 msgid "Upload archive..."
3549 msgstr "아카이브 업로드..."
3550
3551 msgid "Uploaded File"
3552 msgstr "Uploaded File"
3553
3554 msgid "Uptime"
3555 msgstr "가동 시간"
3556
3557 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3558 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3559
3560 msgid "Use DHCP gateway"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3564 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3565
3566 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Use as root filesystem (/)"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Use broadcast flag"
3582 msgstr "Broadcast flag 사용"
3583
3584 msgid "Use builtin IPv6-management"
3585 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3586
3587 msgid "Use custom DNS servers"
3588 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3589
3590 msgid "Use default gateway"
3591 msgstr "Default gateway 사용"
3592
3593 msgid "Use gateway metric"
3594 msgstr "Gateway metric 사용"
3595
3596 msgid "Use routing table"
3597 msgstr "Routing table 사용"
3598
3599 msgid ""
3600 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3601 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3602 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3603 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3604 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3605 msgstr ""
3606 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3607 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3608 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3609 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3610 "될 수 있습니다. 예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3611
3612 msgid "Used"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Used Key Slot"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid ""
3619 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3620 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "User key (PEM encoded)"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Username"
3630 msgstr "사용자이름"
3631
3632 msgid "VC-Mux"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "VDSL"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "VLANs on %q"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "VLANs on %q (%s)"
3642 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3643
3644 msgid "VPN Local address"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "VPN Local port"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "VPN Server"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "VPN Server port"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "Vendor"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3666 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3667
3668 msgid "Verify"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Version"
3672 msgstr "버전"
3673
3674 msgid "Virtual dynamic interface"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "WDS"
3678 msgstr "WDS"
3679
3680 msgid "WEP Open System"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "WEP Shared Key"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "WEP passphrase"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "WMM Mode"
3690 msgstr "WMM Mode"
3691
3692 msgid "WPA passphrase"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid ""
3696 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3697 "and ad-hoc mode) to be installed."
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3701 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3702
3703 msgid "Waiting for command to complete..."
3704 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3705
3706 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Waiting for device..."
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Warning"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid ""
3719 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3720 "communications"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "Width"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "WireGuard VPN"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "Wireless"
3730 msgstr "무선"
3731
3732 msgid "Wireless Adapter"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "Wireless Network"
3736 msgstr "무선랜 네트워크"
3737
3738 msgid "Wireless Overview"
3739 msgstr "무선랜 개요"
3740
3741 msgid "Wireless Security"
3742 msgstr "무선랜 보안"
3743
3744 msgid "Wireless is disabled"
3745 msgstr "무선이 비활성화되어"
3746
3747 msgid "Wireless is not associated"
3748 msgstr "무선이 연결되어 있지 않습니다"
3749
3750 msgid "Wireless is restarting..."
3751 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3752
3753 msgid "Wireless network is disabled"
3754 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3755
3756 msgid "Wireless network is enabled"
3757 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3758
3759 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3760 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3761
3762 msgid "Write system log to file"
3763 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3764
3765 msgid ""
3766 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3767 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3768 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3769 msgstr ""
3770 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3771 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3772 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3773 "다!</strong>"
3774
3775 msgid ""
3776 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid ""
3780 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3781 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3782 "or Safari."
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "any"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "auto"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "baseT"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "bridged"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "create"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "create:"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3804 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3805
3806 msgid "dB"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "dBm"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "disable"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "disabled"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "expired"
3819 msgstr "만료됨"
3820
3821 msgid ""
3822 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3823 "abbr>-leases will be stored"
3824 msgstr ""
3825 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3826 "정보가 저장되는 파일"
3827
3828 msgid "forward"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "full-duplex"
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid "half-duplex"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "hidden"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "hybrid mode"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "if target is a network"
3844 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3845
3846 msgid "input"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "kB"
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "kB/s"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "kbit/s"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3859 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3860
3861 msgid "minutes"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "mixed WPA/WPA2"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "no"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "no link"
3871 msgstr "link 없음"
3872
3873 msgid "none"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "not present"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "off"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "on"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "open"
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "output"
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "overlay"
3892 msgstr ""
3893
3894 msgid "random"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "relay mode"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "routed"
3901 msgstr ""
3902
3903 msgid "server mode"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "stateful-only"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "stateless"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "stateless + stateful"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "tagged"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "unknown"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "unlimited"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "unspecified"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "unspecified -or- create:"
3931 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3932
3933 msgid "untagged"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "yes"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "« Back"
3940 msgstr ""
3941
3942 #~ msgid "Activate this network"
3943 #~ msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
3944
3945 #~ msgid "Reconnecting interface"
3946 #~ msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
3947
3948 #~ msgid "Shutdown this network"
3949 #~ msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
3950
3951 #~ msgid "Wireless restarted"
3952 #~ msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3953
3954 #~ msgid "Wireless shut down"
3955 #~ msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3956
3957 #~ msgid "DHCP Leases"
3958 #~ msgstr "DHCP 임대 정보"
3959
3960 #~ msgid "DHCPv6 Leases"
3961 #~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"
3962
3963 #~ msgid ""
3964 #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
3965 #~ "connected via this interface."
3966 #~ msgstr ""
3967 #~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
3968 #~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."
3969
3970 #~ msgid "Sort"
3971 #~ msgstr "순서"
3972
3973 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
3974 #~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
3975
3976 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3977 #~ msgstr "IPv6 WAN 상태"
3978
3979 #~ msgid "Apply"
3980 #~ msgstr "적용"
3981
3982 #~ msgid "Save &#38; Apply"
3983 #~ msgstr "저장 &#38; 적용"
3984
3985 #~ msgid "Leasetime"
3986 #~ msgstr "임대 시간"