luci-mod-admin-full: add suggested italian translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr ""
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr ""
174
175 msgid "APN"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATM device number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "ATU-C System Vendor ID"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Actions"
212 msgstr "Hành động"
213
214 msgid "Activate this network"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active Connections"
224 msgstr "kết nối đang hoạt động"
225
226 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Active DHCPv6 Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Ad-Hoc"
233 msgstr "Ad-Hoc"
234
235 msgid "Add"
236 msgstr "Thêm vào"
237
238 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Add new interface..."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional Hosts files"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional servers file"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Quản trị"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
270 "address"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allocate IP sequentially"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
277 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
278
279 msgid "Allow all except listed"
280 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
281
282 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Always announce default router"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A + L + M (all)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.1"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.2"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.3"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex A G.992.5"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B (all)"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.1"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.3"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex B G.992.5"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex J (all)"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M (all)"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.3"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Annex M G.992.5"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS domains"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Announced DNS servers"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Identity"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Mount"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Anonymous Swap"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 1"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna 2"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Antenna Configuration"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Any zone"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Apply unchecked"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Architecture"
392 msgstr ""
393
394 msgid ""
395 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Assign interfaces..."
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
403 msgstr ""
404
405 msgid "Associated Stations"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Associations"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Auth Group"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Authentication"
415 msgstr "Xác thực"
416
417 msgid "Authentication Type"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Authoritative"
421 msgstr "Authoritative"
422
423 msgid "Authorization Required"
424 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
425
426 msgid "Auto Refresh"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatic"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Filesystem"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Automount Swap"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Available"
451 msgstr "Sẵn có"
452
453 msgid "Available packages"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Average:"
457 msgstr ""
458
459 msgid "B43 + B43C"
460 msgstr ""
461
462 msgid "B43 + B43C + V43"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgstr ""
467
468 msgid "BSSID"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to Overview"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to configuration"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Back to overview"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Back to scan results"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Backup / Flash Firmware"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Backup / Restore"
490 msgstr "Backup/ Restore"
491
492 msgid "Backup file list"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Bad address specified!"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Band"
499 msgstr ""
500
501 msgid ""
502 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
503 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
504 "defined backup patterns."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bind interface"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bitrate"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bogus NX Domain Override"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bridge"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Bridge interfaces"
526 msgstr "Giao diện cầu nối"
527
528 msgid "Bridge unit number"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Bring up on boot"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Buffered"
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
545 "preserved in any sysupgrade."
546 msgstr ""
547
548 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
549 msgstr ""
550
551 msgid "CPU usage (%)"
552 msgstr "CPU usage (%)"
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Bỏ qua"
556
557 msgid "Category"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Chain"
561 msgstr "chuỗi"
562
563 msgid "Changes"
564 msgstr "Thay đổi"
565
566 msgid "Changes applied."
567 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
568
569 msgid "Changes have been reverted."
570 msgstr ""
571
572 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Channel"
576 msgstr "Kênh"
577
578 msgid ""
579 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
580 "adjusted to %d."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check filesystems before mount"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Checksum"
593 msgstr "Checksum"
594
595 msgid ""
596 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
597 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
598 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
599 "interface to it."
600 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
601
602 msgid ""
603 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
604 "out the <em>create</em> field to define a new network."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cipher"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cisco UDP encapsulation"
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
615 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
616 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
617 msgstr ""
618
619 msgid "Client"
620 msgstr "Client"
621
622 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
627 "persist connection"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Close list..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Collecting data..."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Command"
637 msgstr "Lệnh"
638
639 msgid "Common Configuration"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
644 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
645 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
646 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configuration"
650 msgstr "Cấu hình"
651
652 msgid "Configuration files will be kept."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Configuration has been applied."
656 msgstr ""
657
658 msgid "Configuration has been rolled back!"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Confirmation"
662 msgstr "Xác nhận"
663
664 msgid "Connect"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connected"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connection Limit"
671 msgstr "Giới hạn kết nối"
672
673 msgid "Connections"
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
678 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
679 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Country"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Country Code"
686 msgstr "Mã quốc gia"
687
688 msgid "Cover the following interface"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Cover the following interfaces"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Create / Assign firewall-zone"
695 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
696
697 msgid "Create Interface"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Critical"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cron Log Level"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Custom Interface"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
713 msgstr ""
714
715 msgid ""
716 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
717 "sysupgrade."
718 msgstr ""
719
720 msgid "Custom feeds"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
725 "this, perform a factory-reset first."
726 msgstr ""
727
728 msgid ""
729 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
730 "\">LED</abbr>s if possible."
731 msgstr ""
732 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
733 "abbr>s nếu có thể."
734
735 msgid "DHCP Leases"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DHCP Server"
739 msgstr ""
740
741 msgid "DHCP and DNS"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCP client"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DHCP-Options"
748 msgstr "Tùy chọn DHCP"
749
750 msgid "DHCPv6 Leases"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DHCPv6 client"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DHCPv6-Mode"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DHCPv6-Service"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNS"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNS forwardings"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DNS-Label / FQDN"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DNSSEC"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DNSSEC check unsigned"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DPD Idle Timeout"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DS-Lite AFTR address"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DSL"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DSL Status"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DSL line mode"
790 msgstr ""
791
792 msgid "DUID"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Data Rate"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Debug"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default %d"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Default gateway"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Default is stateless + stateful"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Default state"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Define a name for this network."
814 msgstr ""
815
816 msgid ""
817 "Define additional DHCP options, for example "
818 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
819 "servers to clients."
820 msgstr ""
821
822 msgid "Delete"
823 msgstr "Xóa"
824
825 msgid "Delete this network"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Description"
829 msgstr "Mô tả"
830
831 msgid "Design"
832 msgstr "Thiết kế"
833
834 msgid "Destination"
835 msgstr "Điểm đến"
836
837 msgid "Device"
838 msgstr "Công cụ"
839
840 msgid "Device Configuration"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Device is rebooting..."
844 msgstr ""
845
846 msgid "Device unreachable"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Device unreachable!"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Diagnostics"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Dial number"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Directory"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Disable"
862 msgstr ""
863
864 msgid ""
865 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
866 "this interface."
867 msgstr ""
868
869 msgid "Disable DNS setup"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Disable Encryption"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Disabled"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Disabled (default)"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Dismiss"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Displaying only packages containing"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Distance Optimization"
891 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
892
893 msgid "Distance to farthest network member in meters."
894 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
895
896 msgid "Distribution feeds"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Diversity"
900 msgstr "Tính đa dạng"
901
902 msgid ""
903 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
904 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
905 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
906 "firewalls"
907 msgstr ""
908 "Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
909 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
910 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
911 "firewalls"
912
913 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Domain required"
923 msgstr "Domain yêu cầu"
924
925 msgid "Domain whitelist"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Don't Fragment"
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
933 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
934 msgstr ""
935 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
936 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
937
938 msgid "Download and install package"
939 msgstr "Tải và cài đặt gói"
940
941 msgid "Download backup"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Downstream SNR offset"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Dropbear Instance"
948 msgstr ""
949
950 msgid ""
951 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
952 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
953 msgstr ""
954 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
955 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
956
957 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
961 msgstr ""
962 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
963
964 msgid "Dynamic tunnel"
965 msgstr ""
966
967 msgid ""
968 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
969 "having static leases will be served."
970 msgstr ""
971
972 msgid "EA-bits length"
973 msgstr ""
974
975 msgid "EAP-Method"
976 msgstr "EAP-Method"
977
978 msgid "Edit"
979 msgstr "Chỉnh sửa"
980
981 msgid ""
982 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
983 "reload the page."
984 msgstr ""
985
986 msgid "Edit this interface"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Edit this network"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Emergency"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Enable"
996 msgstr ""
997
998 msgid ""
999 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1000 "snooping"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1004 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1005
1006 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable NTP client"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable Single DES"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable TFTP server"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enable VLAN functionality"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Enable learning and aging"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enable this mount"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enable this swap"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Enable/Disable"
1055 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1056
1057 msgid "Enabled"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid ""
1064 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1065 "Domain"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1069 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1070
1071 msgid "Encapsulation mode"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Encryption"
1075 msgstr "Encryption"
1076
1077 msgid "Endpoint Host"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Endpoint Port"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Erasing..."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Error"
1087 msgstr "Lỗi"
1088
1089 msgid "Errored seconds (ES)"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Ethernet Adapter"
1093 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1094
1095 msgid "Ethernet Switch"
1096 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1097
1098 msgid "Exclude interfaces"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Expand hosts"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Expires"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid ""
1108 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "External"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "External R0 Key Holder List"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "External R1 Key Holder List"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "External system log server"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "External system log server port"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "External system log server protocol"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Extra SSH command options"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "FT over DS"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "FT over the Air"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "FT protocol"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "File"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Filesystem"
1151 msgstr "Tập tin hệ thống"
1152
1153 msgid "Filter"
1154 msgstr "Lọc"
1155
1156 msgid "Filter private"
1157 msgstr "Filter private"
1158
1159 msgid "Filter useless"
1160 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1161
1162 msgid ""
1163 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1164 "with defaults based on what was detected"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Find and join network"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Find package"
1171 msgstr "Tìm gói"
1172
1173 msgid "Finish"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Firewall"
1177 msgstr "Firewall"
1178
1179 msgid "Firewall Mark"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Firewall Settings"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Firewall Status"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Firmware File"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Firmware Version"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Flash Firmware"
1198 msgstr "Phần cứng flash"
1199
1200 msgid "Flash image..."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Flash new firmware image"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Flash operations"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Flashing..."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Force"
1213 msgstr "Force"
1214
1215 msgid "Force CCMP (AES)"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Force TKIP"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Force link"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Force use of NAT-T"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Form token mismatch"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Forward DHCP traffic"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Forward broadcast traffic"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Forward mesh peer traffic"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Forwarding mode"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Fragmentation Threshold"
1252 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1253
1254 msgid "Frame Bursting"
1255 msgstr "Khung nổ"
1256
1257 msgid "Free"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Free space"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid ""
1264 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1265 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "GHz"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "GPRS only"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Gateway"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Gateway ports"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "General Settings"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "General Setup"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "General options for opkg"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Generate Config"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Generate PMK locally"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Generate archive"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Global Settings"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Global network options"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Go to password configuration..."
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Go to relevant configuration page"
1314 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1315
1316 msgid "Group Password"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Guest"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "HE.net password"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "HE.net username"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "HT mode (802.11n)"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Hang Up"
1332 msgstr "Hang Up"
1333
1334 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid ""
1338 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1339 "the timezone."
1340 msgstr ""
1341 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1342 "hoặc múi giờ."
1343
1344 msgid ""
1345 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1346 "authentication."
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1353 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1354
1355 msgid "Host"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Host entries"
1359 msgstr "Host entries"
1360
1361 msgid "Host expiry timeout"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1365 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1366
1367 msgid "Hostname"
1368 msgstr "Tên host"
1369
1370 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Hostnames"
1374 msgstr "Tên host"
1375
1376 msgid "Hybrid"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IKE DH Group"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IP Addresses"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "IP address"
1386 msgstr "Địa chỉ IP"
1387
1388 msgid "IPv4"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv4 Firewall"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv4 Upstream"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 address"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv4 and IPv6"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 assignment length"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 broadcast"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 gateway"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv4 netmask"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IPv4 only"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv4 prefix"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4 prefix length"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv4-Address"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv6"
1431 msgstr "IPv6"
1432
1433 msgid "IPv6 Firewall"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6 Neighbours"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv6 Settings"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 Upstream"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 address"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv6 assignment hint"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 assignment length"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 gateway"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6 only"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 prefix"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6 prefix length"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 routed prefix"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6 suffix"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6-Address"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6-PD"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Identity"
1491 msgstr "Nhận dạng"
1492
1493 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "If checked, encryption is disabled"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid ""
1500 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid ""
1504 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1505 "device node"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid ""
1515 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1516 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1517 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1518 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1519 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1520 msgstr ""
1521 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1522 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1523 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1524 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
1525 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1526
1527 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1528 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1529
1530 msgid "Ignore interface"
1531 msgstr "Lờ đi giao diện"
1532
1533 msgid "Ignore resolve file"
1534 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1535
1536 msgid "Image"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "In"
1540 msgstr "Trong"
1541
1542 msgid ""
1543 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1544 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Inactivity timeout"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Inbound:"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Info"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Initscript"
1557 msgstr "Initscript"
1558
1559 msgid "Initscripts"
1560 msgstr "Initscripts"
1561
1562 msgid "Install"
1563 msgstr "Cài đặt "
1564
1565 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Install package %q"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Install protocol extensions..."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Installed packages"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Interface"
1578 msgstr "Giao diện "
1579
1580 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface Configuration"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Interface Overview"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface is reconnecting..."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface is shutting down..."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface name"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interface not present or not connected yet."
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Interface reconnected"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Interface shut down"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Interfaces"
1608 msgstr "Giao diện "
1609
1610 msgid "Internal"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Internal Server Error"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Invalid"
1617 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1618
1619 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1626 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1627
1628 msgid "Isolate Clients"
1629 msgstr ""
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1634 "flash memory, please verify the image file!"
1635 msgstr ""
1636 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1637 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1638
1639 msgid "JavaScript required!"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Join Network"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Joining Network: %q"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Keep settings"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Kernel Log"
1655 msgstr "Kernel Log"
1656
1657 msgid "Kernel Version"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Key"
1661 msgstr "Phím "
1662
1663 msgid "Key #%d"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Kill"
1667 msgstr "Kill"
1668
1669 msgid "L2TP"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "L2TP Server"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "LCP echo failure threshold"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "LCP echo interval"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "LLC"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Label"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Language"
1688 msgstr "Ngôn ngữ"
1689
1690 msgid "Language and Style"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Latency"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Leaf"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Lease time"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Lease validity time"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Leasefile"
1706 msgstr "Leasefile"
1707
1708 msgid "Leasetime remaining"
1709 msgstr "Leasetime còn lại"
1710
1711 msgid "Leave empty to autodetect"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Legend:"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Limit"
1721 msgstr "Giới hạn "
1722
1723 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Line Mode"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Line State"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Line Uptime"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Link On"
1742 msgstr "Link On"
1743
1744 msgid ""
1745 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1746 "requests to"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid ""
1750 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1751 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1752 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1753 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1754 "Association."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid ""
1758 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1759 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1760 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1761 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1762 "PMK-R1 keys."
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "List of SSH key files for auth"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Listen Interfaces"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Listen Port"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Load"
1787 msgstr "Tải "
1788
1789 msgid "Load Average"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Loading"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Local IP address to assign"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Local IPv4 address"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Local IPv6 address"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Local Service Only"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Local Startup"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Local Time"
1811 msgstr "Giờ địa phương"
1812
1813 msgid "Local domain"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid ""
1817 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1818 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Local server"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid ""
1828 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1829 "available"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Localise queries"
1833 msgstr "Tra vấn địa phương"
1834
1835 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Log output level"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Log queries"
1842 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1843
1844 msgid "Logging"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Login"
1848 msgstr "Đăng nhập "
1849
1850 msgid "Logout"
1851 msgstr "Thoát ra"
1852
1853 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "MAC-Address"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "MAC-Address Filter"
1863 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1864
1865 msgid "MAC-Filter"
1866 msgstr "Lọc MAC"
1867
1868 msgid "MAC-List"
1869 msgstr "Danh sách MAC"
1870
1871 msgid "MAP / LW4over6"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "MB/s"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "MD5"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "MHz"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "MTU"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid ""
1887 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1888 "below:"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Manual"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid ""
1910 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1911 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Maximum number of leased addresses."
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Mbit/s"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Memory"
1921 msgstr "Bộ nhớ"
1922
1923 msgid "Memory usage (%)"
1924 msgstr "Memory usage (%)"
1925
1926 msgid "Mesh Id"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Metric"
1930 msgstr "Metric"
1931
1932 msgid "Mirror monitor port"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Mirror source port"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Mobility Domain"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Mode"
1945 msgstr "Chế độ"
1946
1947 msgid "Model"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Modem device"
1951 msgstr "Thiết bị modem"
1952
1953 msgid "Modem init timeout"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Monitor"
1957 msgstr "Monitor"
1958
1959 msgid "Mount Entry"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mount Point"
1963 msgstr "Lắp điểm"
1964
1965 msgid "Mount Points"
1966 msgstr "Lắp điểm"
1967
1968 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid ""
1975 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1976 "filesystem"
1977 msgstr ""
1978 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1979 "tập tin"
1980
1981 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mount options"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Mount point"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Mount swap not specifically configured"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Mounted file systems"
1994 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1995
1996 msgid "Move down"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Move up"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Multicast address"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "NAS ID"
2006 msgstr "NAS ID"
2007
2008 msgid "NAT-T Mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NAT64 Prefix"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NCM"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NDP-Proxy"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "NT Domain"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "NTP server candidates"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Name"
2027 msgstr "Tên"
2028
2029 msgid "Name of the new interface"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Name of the new network"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Navigation"
2036 msgstr "Sự điều hướng"
2037
2038 msgid "Netmask"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Network"
2042 msgstr "mạng lưới "
2043
2044 msgid "Network Utilities"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Network boot image"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Network without interfaces."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Next »"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No NAT-T"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "No chains in this table"
2063 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2064
2065 msgid "No files found"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "No information available"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No negative cache"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "No network configured on this device"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No network name specified"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No package lists available"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "No password set!"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "No rules in this chain"
2087 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2088
2089 msgid "No zone assigned"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Noise"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Noise Margin (SNR)"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Noise:"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Non-wildcard"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "None"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Normal"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Not Found"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Not associated"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Not connected"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Note: interface name length"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Notice"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Nslookup"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "OK"
2138 msgstr "OK "
2139
2140 msgid "OPKG-Configuration"
2141 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2142
2143 msgid "Obfuscated Group Password"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Obfuscated Password"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Obtain IPv6-Address"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Off-State Delay"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid ""
2156 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2157 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2158 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2159 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2160 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2161 "<samp>eth0.1</samp>)."
2162 msgstr ""
2163 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2164 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2165 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2166 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2167 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2168 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2169
2170 msgid "On-State Delay"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "One or more required fields have no value!"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Open list..."
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Operating frequency"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Option changed"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Option removed"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Optional"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid ""
2204 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2205 "starting with <code>0x</code>."
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid ""
2209 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2210 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2211 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2212 "for the interface."
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid ""
2216 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2217 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid ""
2224 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2225 "interface."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Optional. Port of peer."
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid ""
2235 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2236 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Options"
2243 msgstr "Lựa chọn "
2244
2245 msgid "Other:"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Out"
2249 msgstr "Ra khỏi"
2250
2251 msgid "Outbound:"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Output Interface"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override MAC address"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Override MTU"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override TOS"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Override TTL"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Override default interface name"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid ""
2276 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2277 "subnet that is served."
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Override the table used for internal routes"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Overview"
2284 msgstr "Nhìn chung"
2285
2286 msgid "Owner"
2287 msgstr "Owner"
2288
2289 msgid "PAP/CHAP password"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PAP/CHAP username"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "PID"
2296 msgstr "PID"
2297
2298 msgid "PIN"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "PMK R1 Push"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PPP"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PPPoA Encapsulation"
2308 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2309
2310 msgid "PPPoATM"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PPPoE"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PPPoSSH"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PPtP"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PSID offset"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PSID-bits length"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Package libiwinfo required!"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Package name"
2338 msgstr "Tên gói"
2339
2340 msgid "Packets"
2341 msgstr "Gói tin"
2342
2343 msgid "Part of zone %q"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Password"
2347 msgstr "Mật mã"
2348
2349 msgid "Password authentication"
2350 msgstr "Xác thực mật mã"
2351
2352 msgid "Password of Private Key"
2353 msgstr "Mật mã của private key"
2354
2355 msgid "Password of inner Private Key"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Password successfully changed!"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Password2"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Path to CA-Certificate"
2365 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2366
2367 msgid "Path to Client-Certificate"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Path to Private Key"
2371 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2372
2373 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Path to inner Private Key"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Peak:"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Peer IP address to assign"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Peers"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Perform reboot"
2395 msgstr "Tiến hành reboot"
2396
2397 msgid "Perform reset"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Persistent Keep Alive"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Phy Rate:"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Physical Settings"
2407 msgstr "Cài đặt căn bản"
2408
2409 msgid "Ping"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Pkts."
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Please enter your username and password."
2416 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2417
2418 msgid "Policy"
2419 msgstr "Chính sách"
2420
2421 msgid "Port"
2422 msgstr "Cửa "
2423
2424 msgid "Port status:"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Power Management Mode"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Prefer LTE"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Prefer UMTS"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Prefix Delegated"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Preshared Key"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2447 "ignore failures"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Prevents client-to-client communication"
2454 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2455
2456 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Private Key"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Proceed"
2463 msgstr "Proceed"
2464
2465 msgid "Processes"
2466 msgstr "Processes"
2467
2468 msgid "Profile"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Prot."
2472 msgstr "Prot."
2473
2474 msgid "Protocol"
2475 msgstr "Protocol"
2476
2477 msgid "Protocol family"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Protocol of the new interface"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Protocol support is not installed"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Provide NTP server"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Provide new network"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2493 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2494
2495 msgid "Public Key"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "QMI Cellular"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Quality"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "R0 Key Lifetime"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "R1 Key Holder"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "RTS/CTS Threshold"
2517 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2518
2519 msgid "RX"
2520 msgstr "RX"
2521
2522 msgid "RX Rate"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Radius-Accounting-Port"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Radius-Accounting-Server"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Radius-Authentication-Port"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Radius-Authentication-Server"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2548 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2549 msgstr ""
2550 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2551 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2552
2553 msgid ""
2554 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2555 "access to this device if you are connected via this interface."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid ""
2559 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2560 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Really reset all changes?"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid ""
2567 "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
2568 "connected via this interface."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid ""
2572 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2573 "you are connected via this interface."
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Really switch protocol?"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Realtime Connections"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Realtime Graphs"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Realtime Load"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Realtime Traffic"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Realtime Wireless"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Reassociation Deadline"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Rebind protection"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Reboot"
2601 msgstr "Reboot"
2602
2603 msgid "Rebooting..."
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Reboots the operating system of your device"
2607 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2608
2609 msgid "Receive"
2610 msgstr "Receive"
2611
2612 msgid "Receiver Antenna"
2613 msgstr "Máy thu Antenna"
2614
2615 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Reconnect this interface"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Reconnecting interface"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "References"
2625 msgstr "Tham chiếu"
2626
2627 msgid "Relay"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Relay Bridge"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Relay between networks"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Relay bridge"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Remote IPv4 address"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Remove"
2646 msgstr "Loại bỏ"
2647
2648 msgid "Repeat scan"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Replace entry"
2652 msgstr "thay đổi nội dung"
2653
2654 msgid "Replace wireless configuration"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Request IPv6-address"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Required"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid ""
2676 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2677 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2678 "routes through the tunnel."
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid ""
2682 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2683 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid ""
2687 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2688 "come from unsigned domains"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Reset"
2692 msgstr "Reset"
2693
2694 msgid "Reset Counters"
2695 msgstr "Reset bộ đếm"
2696
2697 msgid "Reset to defaults"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Resolv and Hosts Files"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Resolve file"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Restart"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Restart Firewall"
2710 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2711
2712 msgid "Restore backup"
2713 msgstr "Phục hồi backup"
2714
2715 msgid "Reveal/hide password"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Revert"
2719 msgstr "Revert"
2720
2721 msgid "Revert changes"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Reverting configuration…"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Root"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Root preparation"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Route Allowed IPs"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Route type"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Router Advertisement-Service"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Router Password"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Routes"
2752 msgstr "Routes"
2753
2754 msgid ""
2755 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2756 "can be reached."
2757 msgstr ""
2758 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2759 "tiếp cận."
2760
2761 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "Run filesystem check"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "SHA256"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "SNR"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SSH Access"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SSH server address"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSH server port"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SSH username"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SSH-Keys"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "SSID"
2789 msgstr "SSID"
2790
2791 msgid "Save"
2792 msgstr "Lưu"
2793
2794 msgid "Save & Apply"
2795 msgstr "Lưu & áp dụng "
2796
2797 msgid "Scan"
2798 msgstr "Scan"
2799
2800 msgid "Scheduled Tasks"
2801 msgstr "Scheduled Tasks"
2802
2803 msgid "Section added"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Section removed"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid ""
2813 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2814 "conjunction with failure threshold"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Separate Clients"
2818 msgstr "Cô lập đối tượng"
2819
2820 msgid "Server Settings"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Service Name"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Service Type"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Services"
2830 msgstr "Dịch vụ "
2831
2832 msgid ""
2833 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2834 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Set up Time Synchronization"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Setup DHCP Server"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Short GI"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Show current backup file list"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Shutdown this interface"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Shutdown this network"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Signal"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Signal:"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Size"
2868 msgstr "Dung lượng "
2869
2870 msgid "Size (.ipk)"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Size of DNS query cache"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Skip"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Skip to content"
2880 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2881
2882 msgid "Skip to navigation"
2883 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2884
2885 msgid "Slot time"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Software"
2889 msgstr "Phần mềm"
2890
2891 msgid "Software VLAN"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid ""
2904 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2905 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2906 "instructions."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Sort"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Source"
2913 msgstr "Nguồn"
2914
2915 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid ""
2922 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2923 "to be dead"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid ""
2927 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2928 "dead"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2936 "default (64)."
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid ""
2940 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2941 "bytes)."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Specify the secret encryption key here."
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Start"
2948 msgstr "Bắt đầu "
2949
2950 msgid "Start priority"
2951 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2952
2953 msgid "Starting configuration apply…"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Startup"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Static IPv4 Routes"
2960 msgstr "Static IPv4 Routes"
2961
2962 msgid "Static IPv6 Routes"
2963 msgstr "Static IPv6 Routes"
2964
2965 msgid "Static Leases"
2966 msgstr "Thống kê leases"
2967
2968 msgid "Static Routes"
2969 msgstr "Static Routes"
2970
2971 msgid "Static address"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2976 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2977 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Status"
2981 msgstr "Tình trạng"
2982
2983 msgid "Stop"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Strict order"
2987 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2988
2989 msgid "Submit"
2990 msgstr "Trình "
2991
2992 msgid "Suppress logging"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Swap"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Swap Entry"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Switch"
3005 msgstr "chuyển đổi"
3006
3007 msgid "Switch %q"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Switch %q (%s)"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid ""
3014 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Switch Port Mask"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Switch VLAN"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Switch protocol"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Sync with browser"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Synchronizing..."
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "System"
3033 msgstr "Hệ thống"
3034
3035 msgid "System Log"
3036 msgstr "System Log"
3037
3038 msgid "System Properties"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "System log buffer size"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "TCP:"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "TFTP Settings"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "TFTP server root"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "TX"
3054 msgstr "TX"
3055
3056 msgid "TX Rate"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Table"
3060 msgstr "Bảng"
3061
3062 msgid "Target"
3063 msgstr "Đích"
3064
3065 msgid "Target network"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Terminate"
3069 msgstr "Terminate"
3070
3071 msgid ""
3072 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3073 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3074 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3075 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3076 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3081 "component for working wireless configuration!"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid ""
3085 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3086 "username instead of the user ID!"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid ""
3090 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid ""
3094 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid ""
3098 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3099 "code> and <code>_</code>"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid ""
3106 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3107 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3108 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3109 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3110 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3111 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3112 "state."
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid ""
3116 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3117 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3118 msgstr ""
3119 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3120 "<code>/dev/sda1</code>)"
3121
3122 msgid ""
3123 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3124 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3125 "samp>)"
3126 msgstr ""
3127 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3128 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3129
3130 msgid ""
3131 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3132 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3133 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "The following changes have been reverted"
3137 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3138
3139 msgid "The following rules are currently active on this system."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "The given network name is not unique"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid ""
3146 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3147 "be replaced if you proceed."
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid ""
3151 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3152 "addresses."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid ""
3162 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3163 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3164 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3165 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3166 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3167 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid ""
3177 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3178 "when finished."
3179 msgstr ""
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid ""
3183 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3184 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3185 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3186 "settings."
3187 msgstr ""
3188 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3189 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3190 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3191
3192 msgid ""
3193 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3194 "you choose the generic image format for your platform."
3195 msgstr ""
3196 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3197 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3198
3199 msgid "There are no active leases."
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "There are no changes to apply."
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "There are no pending changes to revert!"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "There are no pending changes!"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3213 "\"Physical Settings\" tab"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3218 "protect the web interface and enable SSH."
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "This IPv4 address of the relay"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid ""
3225 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3226 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3227 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3232 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3233 "configurations are automatically preserved."
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid ""
3237 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3238 "password if no update key has been configured"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3243 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid ""
3247 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3248 "ends with <code>...:2/64</code>"
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid ""
3252 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3253 "abbr> in the local network"
3254 msgstr ""
3255 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3256 "nhất trong mạng địa phương. "
3257
3258 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid ""
3262 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3266 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3267
3268 msgid ""
3269 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3274 "their status."
3275 msgstr ""
3276 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3277 "trạng của chúng."
3278
3279 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3280 msgstr ""
3281 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3282
3283 msgid "This section contains no values yet"
3284 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3285
3286 msgid "Time Synchronization"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Timezone"
3293 msgstr "Múi giờ "
3294
3295 msgid ""
3296 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3297 "archive here."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Tone"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Total Available"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Traceroute"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Traffic"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "Transfer"
3313 msgstr "Chuyển giao"
3314
3315 msgid "Transmission Rate"
3316 msgstr "Truyền tải rate"
3317
3318 msgid "Transmit"
3319 msgstr "Transmit"
3320
3321 msgid "Transmit Power"
3322 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3323
3324 msgid "Transmitter Antenna"
3325 msgstr "Máy phát Antenna"
3326
3327 msgid "Trigger"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Trigger Mode"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Tunnel ID"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Tunnel Interface"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Tunnel Link"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Tx-Power"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "Type"
3346 msgstr "Loại "
3347
3348 msgid "UDP:"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "UMTS only"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "USB Device"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "USB Ports"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "UUID"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Unable to dispatch"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Unknown"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Unmanaged"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Unmount"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Unsaved Changes"
3385 msgstr "Thay đổi không lưu"
3386
3387 msgid "Unsupported protocol type."
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Update lists"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid ""
3394 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3395 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3396 "compatible firmware image)."
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Upload archive..."
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Uploaded File"
3403 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3404
3405 msgid "Uptime"
3406 msgstr "Uptime"
3407
3408 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3409 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3410
3411 msgid "Use DHCP gateway"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use as root filesystem (/)"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use broadcast flag"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Use builtin IPv6-management"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Use custom DNS servers"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Use default gateway"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Use gateway metric"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Use routing table"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid ""
3451 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3452 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3453 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3454 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3455 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Used"
3459 msgstr "Đã sử dụng"
3460
3461 msgid "Used Key Slot"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid ""
3465 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3466 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "User key (PEM encoded)"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Username"
3476 msgstr "Tên người dùng "
3477
3478 msgid "VC-Mux"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "VDSL"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "VLANs on %q"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "VLANs on %q (%s)"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "VPN Local address"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "VPN Local port"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "VPN Server"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "VPN Server port"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Vendor"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Verify"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Version"
3518 msgstr "Phiên bản"
3519
3520 msgid "WDS"
3521 msgstr "WDS"
3522
3523 msgid "WEP Open System"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "WEP Shared Key"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "WEP passphrase"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "WMM Mode"
3533 msgstr "WMM Mode"
3534
3535 msgid "WPA passphrase"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid ""
3539 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3540 "and ad-hoc mode) to be installed."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Waiting for command to complete..."
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Waiting for device..."
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Warning"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid ""
3562 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3563 "communications"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Width"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "WireGuard VPN"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Wireless"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Wireless Adapter"
3576 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3577
3578 msgid "Wireless Network"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Wireless Overview"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Wireless Security"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Wireless is restarting..."
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Wireless network is disabled"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Wireless network is enabled"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Wireless restarted"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Wireless shut down"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Write system log to file"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid ""
3612 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3613 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3614 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3615 msgstr ""
3616 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3617 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3618 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3619 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3620
3621 msgid ""
3622 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid ""
3626 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3627 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3628 "or Safari."
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "any"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "auto"
3635 msgstr "tự động"
3636
3637 msgid "baseT"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "bridged"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "create"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "create:"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3650 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3651
3652 msgid "dB"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "dBm"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "disable"
3659 msgstr "Vô hiệu hóa"
3660
3661 msgid "disabled"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "expired"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid ""
3668 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3669 "abbr>-leases will be stored"
3670 msgstr ""
3671 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3672 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3673
3674 msgid "forward"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "full-duplex"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "half-duplex"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "help"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "hidden"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "hybrid mode"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "if target is a network"
3693 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3694
3695 msgid "input"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "kB"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "kB/s"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "kbit/s"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3708 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3709
3710 msgid "minutes"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "no"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "no link"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "none"
3720 msgstr "không "
3721
3722 msgid "not present"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "off"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "on"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "open"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "output"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "overlay"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "random"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "relay mode"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "routed"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "server mode"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "stateful-only"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "stateless"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "stateless + stateful"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "tagged"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "unknown"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "unlimited"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "unspecified"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "unspecified -or- create:"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "untagged"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "yes"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "« Back"
3786 msgstr ""
3787
3788 #~ msgid "Apply"
3789 #~ msgstr "Áp dụng"
3790
3791 #~ msgid "Applying changes"
3792 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3793
3794 #~ msgid "Action"
3795 #~ msgstr "Action"
3796
3797 #~ msgid "Maximum hold time"
3798 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3799
3800 #~ msgid "Minimum hold time"
3801 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3802
3803 #~ msgid "Leasetime"
3804 #~ msgstr "Leasetime"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "automatic"
3808 #~ msgstr "thống kê"
3809
3810 #~ msgid "AR Support"
3811 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3812
3813 #~ msgid "Background Scan"
3814 #~ msgstr "Background Scan"
3815
3816 #~ msgid "Compression"
3817 #~ msgstr "Sức nén"
3818
3819 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3820 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3821
3822 #~ msgid "Do not send probe responses"
3823 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3824
3825 #~ msgid "Fast Frames"
3826 #~ msgstr "Khung nhanh"
3827
3828 #~ msgid "Maximum Rate"
3829 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3830
3831 #~ msgid "Minimum Rate"
3832 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3833
3834 #~ msgid "Multicast Rate"
3835 #~ msgstr "Multicast Rate"
3836
3837 #~ msgid "Outdoor Channels"
3838 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3839
3840 #~ msgid "Regulatory Domain"
3841 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3842
3843 #~ msgid "Separate WDS"
3844 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3845
3846 #~ msgid "Turbo Mode"
3847 #~ msgstr "Turbo Mode"
3848
3849 #~ msgid "XR Support"
3850 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"