3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 15:46+0200\n"
5 "Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "Action (target)"
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Základní adresář"
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr "Základní sledování"
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "Nastavení CPU pluginu"
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "Nastavení CSV pluginu"
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
59 msgid "CollectTopology"
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Nastavení Collectd"
69 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
74 "rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Nastavení pluginu DF"
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Nastavení DNS pluginu"
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Interval sběru dat"
95 msgid "Datasets definition file"
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Rozsah cílových IP adres"
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Nastavení Disk pluginu"
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Využití místa na disku"
114 msgstr "Využití disku"
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Zobrazit hostitele »"
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Povolit tento plugin"
134 msgid "Exec Plugin Configuration"
135 msgstr "Nastavení pluginu Exec"
137 msgid "Filter class monitoring"
143 msgid "Flush cache after"
144 msgstr "Vyprázdnit cache po"
146 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
156 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
157 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
159 "Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
160 "daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
164 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
165 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
166 "will be feeded to the the called programs stdin."
170 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
173 "Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
182 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
183 msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
185 msgid "IRQ Plugin Configuration"
186 msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
188 msgid "Ignore source addresses"
189 msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
191 msgid "Incoming interface"
192 msgstr "Příchozí rozhraní"
194 msgid "Interface Plugin Configuration"
195 msgstr "Nastavení Interface pluginu"
203 msgid "Interval for pings"
204 msgstr "Interval pro ping"
206 msgid "Iptables Plugin Configuration"
207 msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
209 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
211 "Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
214 msgstr "Naslouchající hostitel"
217 msgstr "Naslouchající port"
219 msgid "Listener interfaces"
220 msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
222 msgid "Load Plugin Configuration"
223 msgstr "Načíst nastavení pluginů"
225 msgid "Maximum allowed connections"
226 msgstr "Maximální množství povolených spojení"
231 msgid "Memory Plugin Configuration"
232 msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
234 msgid "Monitor all except specified"
235 msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
237 msgid "Monitor all local listen ports"
238 msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
240 msgid "Monitor devices"
241 msgstr "Sledovat zařízení"
243 msgid "Monitor disks and partitions"
244 msgstr "Sledovat disky a oddíly"
246 msgid "Monitor filesystem types"
247 msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
249 msgid "Monitor hosts"
250 msgstr "Sledovat hostitele"
252 msgid "Monitor interfaces"
253 msgstr "Sledovat rozhraní"
255 msgid "Monitor interrupts"
256 msgstr "Sledovat přerušení"
258 msgid "Monitor local ports"
259 msgstr "Sledovat místní porty"
261 msgid "Monitor mount points"
262 msgstr "Sledovat přípojné body"
264 msgid "Monitor processes"
265 msgstr "Sledovat procesy"
267 msgid "Monitor remote ports"
268 msgstr "Sledovat vzdálené porty"
270 msgid "Name of the rule"
271 msgstr "Název pravidla"
276 msgid "Netlink Plugin Configuration"
277 msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
282 msgid "Network Plugin Configuration"
283 msgstr "Nastavení pluginu Síť"
285 msgid "Network plugins"
286 msgstr "Síťové pluginy"
288 msgid "Network protocol"
289 msgstr "Síťový protokol"
291 msgid "Number of threads for data collection"
292 msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
297 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
298 msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
300 msgid "Only create average RRAs"
306 msgid "Outgoing interface"
307 msgstr "Odchozí rozhraní"
309 msgid "Output plugins"
310 msgstr "Výstupní pluginy"
315 msgid "Ping Plugin Configuration"
316 msgstr "Nastavení pluginu Ping"
324 msgid "Processes Plugin Configuration"
325 msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
327 msgid "Processes to monitor separated by space"
328 msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
333 msgid "Qdisc monitoring"
334 msgstr "Sledování Qdisc"
337 msgid "RRD XFiles Factor"
338 msgstr "RRD XFiles Factor"
340 msgid "RRD heart beat interval"
343 msgid "RRD step interval"
349 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
350 msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
353 msgstr "Řádky na jeden RRA"
362 msgstr "Hostitel serveru"
365 msgstr "Port serveru"
367 msgid "Shaping class monitoring"
371 msgstr "Soubor socketu"
374 msgstr "Skupina socketů"
376 msgid "Socket permissions"
377 msgstr "Oprávnění socketu"
379 msgid "Source ip range"
380 msgstr "Rozsah zdrojových IP"
382 msgid "Specifies what information to collect about links."
383 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
385 msgid "Specifies what information to collect about routes."
386 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
388 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
389 msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
394 msgid "Storage directory"
395 msgstr "Úložný adresář"
397 msgid "Storage directory for the csv files"
398 msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
400 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
401 msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
403 msgid "Stored timespans"
407 msgstr "Zatížení systému"
409 msgid "System plugins"
410 msgstr "Systémové pluginy"
412 msgid "TCP Connections"
415 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
416 msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
418 msgid "TTL for network packets"
419 msgstr "TTL pro síťové pakety"
421 msgid "TTL for ping packets"
422 msgstr "TTL pro pakety pingu"
427 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
431 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
436 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
438 msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
440 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
441 msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
444 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
445 "processing by external programs."
447 "Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
448 "zpracována externími programy."
451 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
452 "devices, mount points or filesystem types."
454 "Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
455 "zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
458 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
461 "Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
465 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
466 "selected interfaces."
468 "Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
469 "vybraných rozhraních."
472 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
473 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
474 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
475 "be used in other ways as well."
477 "Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
478 "statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
479 "použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
480 "může být využit jinak."
483 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
484 "external processes when certain threshold values have been reached."
488 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
490 "Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
493 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
494 "informations about processed bytes and packets per rule."
496 "Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
497 "informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
500 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
501 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
503 "Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
504 "přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
507 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
510 "Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
513 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
514 msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
516 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
517 msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
520 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
521 "filter-statistics for selected interfaces."
523 "Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
524 "a filtru pro vybraná rozhraní."
527 "The network plugin provides network based communication between different "
528 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
529 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
530 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
532 "Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
533 "collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
534 "klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
535 "server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
538 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
539 "the roundtrip time for each host."
541 "Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
542 "zpáteční čas pro každého hosta."
545 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
546 "memory usage of selected processes."
548 "Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
549 "stránky a využití paměti vybranými programy."
552 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
553 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
554 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
555 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
557 "Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
558 "><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
559 "spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
563 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
564 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
565 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
567 "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
568 "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
569 "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
572 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
575 "Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
579 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
580 "collected data from a running collectd instance."
582 "Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
583 "z běžící instance collectd."
586 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
589 "Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
593 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
594 msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
596 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
602 msgid "UPS Plugin Configuration"
603 msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
605 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
611 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
612 msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
614 msgid "Used PID file"
615 msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
620 msgid "Verbose monitoring"
621 msgstr "Podrobný monitoring"
626 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
627 msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
633 msgstr "např. br-lan"
635 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
638 msgid "max. 16 chars"
639 msgstr "max. 16 znaků"
641 msgid "reduces rrd size"
642 msgstr "redukovaná velikost rrd"
644 msgid "seconds; multiple separated by space"
645 msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
647 msgid "server interfaces"
648 msgstr "rozhraní serveru"
650 #~ msgid "Installed network plugins:"
651 #~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
653 #~ msgid "Installed output plugins:"
654 #~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
657 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
658 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
660 #~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených tcp "
661 #~ "spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
664 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
665 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
666 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
667 #~ "to other collectd instances."
669 #~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. Plugin "
670 #~ "je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání dat do "
671 #~ "rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu collectd."
674 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
677 #~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
678 #~ "používaných zařízením:"
681 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
682 #~ "noise and quality."
684 #~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
687 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
688 #~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"