libs/web: if current language is a regional dialect, fall back to generic language...
[project/luci.git] / po / fr / admin-core.po
1 # admin-core.po
2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3
4 msgid ""
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
6
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
9 msgid "uci_applied"
10 msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
11
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
14 msgid "uci_reverted"
15 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
16
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
18 #. User Interface
19 msgid "a_i_ui"
20 msgstr "Interface utilisateur"
21
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
24 msgid "c_lucidesc"
25 msgstr "LuCI est une suite logicielle d'applications Lua software incluant un MVC-Webframework et une interface web pour équipements embarqués. Luci est sous license Apache."
26
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
28 #. Project Homepage
29 msgid "c_projecthome"
30 msgstr "Page d'accueil du projet"
31
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
33 #. Lead Development
34 msgid "c_leaddev"
35 msgstr "Développeurs principaux"
36
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Contributeurs"
41
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
43 #. Thanks To
44 msgid "c_thanksto"
45 msgstr "Merci à"
46
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
48 #. Hello!
49 msgid "a_i_i_hello"
50 msgstr "Bonjour !"
51
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
54 msgid "a_i_i_admin1"
55 msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
56
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
59 msgid "a_i_i_admin2"
60 msgstr "LuCI est une interface graphique libre, flexible, et user friendly pour configurer OpenWrt Kamikaze."
61
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
64 msgid "a_i_i_admin3"
65 msgstr "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de votre routeur."
66
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
69 msgid "a_i_i_admin4"
70 msgstr "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant d'accèder aux différentes pages de configuration."
71
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
74 msgid "a_i_i_admin5"
75 msgstr "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et suggestions sont primordiaux."
76
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
79 msgid "a_i_i_admin6"
80 msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
81
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
84 msgid "a_i_i_team"
85 msgstr "L'équipe LuCI"
86
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
89 msgid "a_i_luci1"
90 msgstr "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI."
91
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
94 msgid "a_i_ucicommit"
95 msgstr "Actions post-changements"
96
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement."
101
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
106
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la nouvelle installation."
111
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau."
116
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir un aperçu de leur état."
121
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
124 msgid "iwscan"
125 msgstr "Scan WLAN"
126
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
129 msgid "iwscan1"
130 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
131
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
134 msgid "iwscan_encr"
135 msgstr "Chiffrement"
136
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
138 #. Link
139 msgid "iwscan_link"
140 msgstr "Lien"
141
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
143 #. Signal
144 msgid "iwscan_signal"
145 msgstr "Signal"
146
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
148 #. Noise
149 msgid "iwscan_noise"
150 msgstr "Bruit"
151
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
153 #. Routes
154 msgid "routes"
155 msgstr "Routes"
156
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
158 #. Netmask
159 msgid "routes_netmask"
160 msgstr "Masque réseau"
161
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
163 #. Gateway
164 msgid "routes_gateway"
165 msgstr "Passerelle"
166
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
168 #. Metric
169 msgid "routes_metric"
170 msgstr "Metrique"
171
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
174 msgid "a_s_desc"
175 msgstr "Ici, vous pouvez configurer les aspects basiques de votre routeur comme son nom ou son fuseau horaire."
176
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
178 #. Software
179 msgid "a_s_packages"
180 msgstr "Logiciels"
181
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
183 #. Admin Password
184 msgid "a_s_changepw"
185 msgstr "Mot de passe administrateur"
186
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
189 msgid "a_s_p_ipkg"
190 msgstr "Configuration OPKG"
191
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
194 msgid "a_s_sshkeys"
195 msgstr "Clés SSH"
196
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
198 #. Mount Points
199 msgid "a_s_fstab"
200 msgstr "Points de montage"
201
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Changements en rapport avec le système, son identification le logiciel/matériel installé, l'authentification ou points de montage."
206
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Ces réglages définissent la base de votre système."
211
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Soyez vigilent car un mauvais réglage peut empêcher votre équipement de démarrer, ou vous empêcher de vous y connecter."
216
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
218 #. Interfaces
219 msgid "a_s_if"
220 msgstr ""
221
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
223 #. Bridge
224 msgid "a_s_if_bridge"
225 msgstr ""
226
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
228 #. ID
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
230 msgstr ""
231
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
233 #. Bridge Port
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
235 msgstr ""
236
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
238 #. STP
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
240 msgstr ""
241
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
243 #. Device
244 msgid "a_s_if_device"
245 msgstr ""
246
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
248 #. Ethernet Bridge
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
250 msgstr ""
251
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
253 #. Ethernet Adapter
254 msgid "a_s_if_ethdev"
255 msgstr ""
256
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
258 #. Ethernet Switch
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
260 msgstr ""
261
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
263 #. Interface
264 msgid "a_s_if_interface"
265 msgstr ""
266
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
268 #. IP Configuration
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
270 msgstr ""
271
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
273 #. Alias
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
275 msgstr ""
276
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
278 #. DHCP assigned
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
280 msgstr ""
281
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
283 #. IPv6
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
285 msgstr ""
286
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
288 #. Not configured
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
290 msgstr ""
291
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
293 #. Primary
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
295 msgstr ""
296
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
298 #. Channel
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
300 msgstr ""
301
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
303 #. Mode
304 msgid "a_s_if_iwmode"
305 msgstr ""
306
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
308 #. Ad-Hoc
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
310 msgstr ""
311
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
313 #. Pseudo Ad-Hoc
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
315 msgstr ""
316
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
318 #. Master
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
320 msgstr ""
321
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
323 #. Master + WDS
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
325 msgstr ""
326
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
328 #. Client
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
330 msgstr ""
331
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
333 #. Client + WDS
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
335 msgstr ""
336
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
338 #. WDS
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
340 msgstr ""
341
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
343 #. SSID
344 msgid "a_s_if_iwssid"
345 msgstr ""
346
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
348 #. MAC
349 msgid "a_s_if_mac"
350 msgstr ""
351
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
353 #. Pkts.
354 msgid "a_s_if_pkts"
355 msgstr ""
356
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
358 #. Interface Status
359 msgid "a_s_if_status"
360 msgstr ""
361
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
363 #. Transfer
364 msgid "a_s_if_transfer"
365 msgstr ""
366
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
368 #. RX
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
370 msgstr ""
371
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
373 #. TX
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
375 msgstr ""
376
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
378 #. Type
379 msgid "a_s_if_type"
380 msgstr ""
381
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
383 #. VLAN
384 msgid "a_s_if_vlan"
385 msgstr ""
386
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
388 #. Ports
389 msgid "a_s_if_vlanports"
390 msgstr ""
391
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
393 #. Wireless Adapter
394 msgid "a_s_if_wifidev"
395 msgstr ""
396
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
398 #. Firewall
399 msgid "a_s_ipt"
400 msgstr ""
401
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
403 #. Actions
404 msgid "a_s_ipt_actions"
405 msgstr ""
406
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
408 #. Traffic
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
410 msgstr ""
411
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
413 #. Chain
414 msgid "a_s_ipt_chain"
415 msgstr ""
416
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
418 #. Destination
419 msgid "a_s_ipt_destination"
420 msgstr ""
421
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
423 #. Flags
424 msgid "a_s_ipt_flags"
425 msgstr ""
426
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
428 #. In
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
430 msgstr ""
431
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
435 msgstr ""
436
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
440 msgstr ""
441
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
443 #. Options
444 msgid "a_s_ipt_options"
445 msgstr ""
446
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
448 #. Out
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
450 msgstr ""
451
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
453 #. Packets
454 msgid "a_s_ipt_packets"
455 msgstr ""
456
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
458 #. Pkts.
459 msgid "a_s_ipt_pkts"
460 msgstr ""
461
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
463 #. Policy
464 msgid "a_s_ipt_policy"
465 msgstr ""
466
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
468 #. Prot.
469 msgid "a_s_ipt_prot"
470 msgstr ""
471
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
473 #. References
474 msgid "a_s_ipt_references"
475 msgstr ""
476
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
478 #. Reset Counters
479 msgid "a_s_ipt_reset"
480 msgstr ""
481
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
483 #. Restart Firewall
484 msgid "a_s_ipt_restart"
485 msgstr ""
486
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
488 #. #
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
490 msgstr ""
491
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
493 #. Source
494 msgid "a_s_ipt_source"
495 msgstr ""
496
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
498 #. Firewall Status
499 msgid "a_s_ipt_status"
500 msgstr ""
501
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
503 #. Table
504 msgid "a_s_ipt_table"
505 msgstr ""
506
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
508 #. Target
509 msgid "a_s_ipt_target"
510 msgstr ""
511
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
513 #. Perform Actions
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Accomplir les actions"
516
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
518 #. Install
519 msgid "a_s_packages_install"
520 msgstr "Installer"
521
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
526
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
531
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
533 #. Package name
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Nom du paquet"
536
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
538 #. Remove
539 msgid "a_s_packages_remove"
540 msgstr "Désinstaller"
541
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
543 #. Find package
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Trouver un paquet"
546
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Liste des paquets mise à jour"
551
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
556
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
561
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
565 msgstr ""
566
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
570 msgstr ""
571
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
575 msgstr ""
576
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
580 msgstr ""
581
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
585 msgstr ""
586
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
590 msgstr ""
591
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
595 msgstr ""
596
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
600 msgstr ""
601
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture
604 msgid "a_s_packages_code9"
605 msgstr ""
606
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
610 msgstr ""
611
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
615 msgstr ""
616
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
620 msgstr ""
621
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
625 msgstr ""
626
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
630 msgstr ""
631
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
635 msgstr ""
636
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
640 msgstr ""
641
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
645 msgstr ""
646
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
650 msgstr ""
651
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
655 msgstr ""
656
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
658 #. Package lists
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Listes de paquets"
661
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Répertoires de destination"
666
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur &quot;root&quot;)"
671
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
676
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Erreur: les mots de passe ne correspondent pas"
681
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
684 msgid "a_s_sshkeys1"
685 msgstr "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une authentification SSH sur clés publiques."
686
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
688 #. Mount Points
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Points de montage"
691
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système de fichier."
696
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
701
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
703 #. Used
704 msgid "a_s_fstab_used"
705 msgstr "Utilisé"
706
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
708 #. Available
709 msgid "a_s_fstab_avail"
710 msgstr "Disponible"
711
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
713 #. Mount Point
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Point de montage"
716
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "Le périphérique de bloc contenant la partition (ex : /dev/sda1)"
721
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "Le système de fichiers utilisé pour formatter le support de stockage (ex : ext3)"
726
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Si la mémoire physique n'est pas en quantité suffisante, les données inutilisées peuvent être temporairement transférée sur une partition d'échange, relevant la quantité de RAM disponible. Ce processus est lent car la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
731
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
734 msgid "a_s_reboot1"
735 msgstr "Redémarrage du système d'exploitation de votre équipement"
736
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
738 #. Perform reboot
739 msgid "a_s_reboot_do"
740 msgstr "Redémarrer"
741
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
746
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
749 msgid "a_s_reboot_u"
750 msgstr "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après redémarrage !"
751
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
753 #. Changes applied.
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Changements appliqués."
756
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
758 #. Backup / Restore
759 msgid "a_s_backup"
760 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
761
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
763 #. Create backup
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
766
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
768 #. Backup Archive
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Sauvegarder l'archive"
771
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
776
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du firmware ?"
781
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
783 #. Restore backup
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
786
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
789 msgid "a_s_backup1"
790 msgstr "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur."
791
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
794 msgid "a_srv_http"
795 msgstr "Serveur HTTP"
796
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
799 msgid "a_srv_ssh"
800 msgstr "Serveur SSH"
801
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre équipement."
806
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..."
811
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
814 msgid "a_srv_http1"
815 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
816
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Domaine d'authentification"
821
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification."
826
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
831
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
833 #. Document root
834 msgid "a_srv_http_root"
835 msgstr "Page racine"
836
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
838 #. Enable Keep-Alive
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
840 msgstr ""
841
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
845 msgstr ""
846
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
848 #. Plugin path
849 msgid "a_srv_http_path"
850 msgstr ""
851
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
855 msgstr ""
856
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP"
861
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Authentification par mot de passe"
866
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
871
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
873 #. Channel
874 msgid "a_w_channel"
875 msgstr "Canal"
876
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
879 msgid "a_w_wifi1"
880 msgstr "Dans cette page vous trouverez des options de configuration pour les réseau sans-fils."
881
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
884 msgid "a_w_wifi2"
885 msgstr "Vous pouvez facilement installer un périphérique 802.11a/b/g/n dans votre réseau physique existant et utiliser la gestion des interfaces virtuelles pour créer des répéteurs sans-fils ou fournir plusieurs réseaux avec un seul équipement."
886
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
889 msgid "a_w_wifi3"
890 msgstr "Les modes Point d'accès, Station, Ad-Hoc et WDS couplés aux chiffrements WPA et WPA2 sont gérés."
891
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
894 msgid "a_w_devices1"
895 msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés."
896
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
898 #. Transmit Antenna
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Antenne transmission"
901
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
903 #. Receive Antenna
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Antenne réception"
906
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Distance vers la station la plus éloignée (m)"
911
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
913 #. Diversity
914 msgid "a_w_diversity"
915 msgstr "Diversité"
916
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
918 #. Country Code
919 msgid "a_w_countrycode"
920 msgstr "Code pays"
921
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
923 #. Connection Limit
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Limite de connexion"
926
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 points d'accès simultanément."
931
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
934 msgid "a_w_netid"
935 msgstr "Nom du réseau (ESSID)"
936
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
939 msgid "a_w_network1"
940 msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique"
941
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #. - Create new Network -
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Créer un nouveau réseau - "
946
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
948 #. Transmit Power
949 msgid "a_w_txpwr"
950 msgstr "Puissance d'émission"
951
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Technologie Broadcom Frameburst"
956
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
959 msgid "a_w_athburst"
960 msgstr "Technologie Atheros Frameburst"
961
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
963 #. RadiusServer
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Serveur Radius"
966
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
968 #. Radius-Port
969 msgid "a_w_radiusport"
970 msgstr "Port Radius"
971
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
973 #. AP-Isolation
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Isolation AP"
976
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
981
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Cacher le ESSID"
986
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
988 #. Access Point
989 msgid "a_w_ap"
990 msgstr "Point d'accès"
991
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
993 #. Ad-Hoc
994 msgid "a_w_adhoc"
995 msgstr "Ad-Hoc"
996
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
999 msgid "a_w_ahdemo"
1000 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1001
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1003 #. Client
1004 msgid "a_w_client"
1005 msgstr "Client"
1006
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1008 #. WDS
1009 msgid "a_w_wds"
1010 msgstr "WDS"
1011
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1013 #. Monitor
1014 msgid "a_w_monitor"
1015 msgstr "Monitor"
1016
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT"
1021
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1023 #. Domain required
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Domain requis"
1026
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS"
1031
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1033 #. Authoritative
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1035 msgstr "Authoritaire"
1036
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
1041
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1043 #. Filter private
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Filtrer les requêtes privées"
1046
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
1051
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1053 #. Filter useless
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
1056
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows"
1061
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1063 #. Localise queries
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Localiser les requêtes"
1066
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête"
1071
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1073 #. Local Server
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Serveur local"
1076
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1078 #. Local Domain
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Domaine local"
1081
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1083 #. Expand Hosts
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Etendre le nom d'hôte"
1086
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes"
1091
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don't cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives"
1096
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées"
1101
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
1106
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
1111
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1113 #. Leasefile
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "Fichier de baux"
1116
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés"
1121
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1123 #. Resolvfile
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "Fichier de résolution"
1126
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "fichier de résolution local"
1131
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Ignorer /etc/hosts"
1136
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1138 #. Strict order
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Ordre stricte"
1141
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "Les serveurs DNS du fichier de résolution seront interrogés dans l'ordre"
1146
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1148 #. Log queries
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Journaliser les requêtes"
1151
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
1156
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "Requêtes concurrentes maximum"
1161
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1165 msgstr "Port DNS"
1166
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 "
1171
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "baux maximum"
1176
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires"
1181
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1183 #. query port
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "port de requête"
1186
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Activer le serveur TFTP"
1191
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1193 #. TFTP-Server Root
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Racine du serveur TFTP"
1196
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Image de démarrage réseau"
1201
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1203 #. Switch
1204 msgid "a_n_switch"
1205 msgstr "Switch"
1206
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Connexions Actives"
1211
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Cette page donne une vue d'ensemble des connexions réseaux actuellement actives."
1216
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1218 #. Routes
1219 msgid "a_n_routes"
1220 msgstr "Routes"
1221
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1223 #. IPv4 Routes
1224 msgid "a_n_routes4"
1225 msgstr "IPv4 Routes"
1226
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1228 #. IPv6 Routes
1229 msgid "a_n_routes6"
1230 msgstr "IPv6 Routes"
1231
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1234 msgid "a_network1"
1235 msgstr "Dans cette section vous trouverez tous les réglages relatifs au réseau."
1236
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1239 msgid "a_network2"
1240 msgstr "Sur la plupart des routeurs, les ports des switchs peuvent être configurés et séparés en plusieurs VLANs."
1241
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1244 msgid "a_network3"
1245 msgstr "Les réglages des interfaces et du PPPoE / PPTP vous permettent une configuration personalisée du réseau."
1246
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1249 msgid "a_network4"
1250 msgstr "Les équipements utilisant DHCP dans votre réseau local peuvent être configurés automatique pour l'accès au réseau."
1251
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1254 msgid "a_network5"
1255 msgstr "Le pare-feu et la redirection de ports peuvent être utilisés pour fournir un service interne à un réseau extérieur."
1256
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1259 msgid "a_n_switch1"
1260 msgstr "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
1261
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Les ports appartenant à un VLAN sont séparés par des espaces. Le port ayant le numéro le plus élevé (5 en général) est souvent connecté à l'interface interne du routeur. Les équipements avec 5 ports ont souvent leur port 0 comme port d'uplink par défaut."
1266
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1269 msgid "a_n_ifaces1"
1270 msgstr "Dans cette page vous pourrez configurer les interfaces réseaux. Vous pouvez bridger différentes interfaces en cochant le champ &quot;bridger les interfaces&quot; et en saisissant les noms des interfaces réseau séparées par des espaces. Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
1271
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Bridger les interfaces"
1276
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces"
1281
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1284 msgid "dhcp_desc"
1285 msgstr "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur DNS, ...)"
1286
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1288 #. Leasetime
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Durée du bail"
1291
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "DHCP dynamique"
1296
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1298 #. Ignore interface
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Ignorer l'interface"
1301
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "désactiver DHCP sur cette interface"
1306
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1308 #. Force
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1310 msgstr "Forcer"
1311
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "première addresse (dernier octet)"
1316
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "nombre d'adresses disponibles - 1"
1321
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1323 #. DHCP-Options
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Options DHCP"
1326
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Voir &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; pour une liste d'options disponibles."
1331
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1333 #. Leases
1334 msgid "dhcp_leases"
1335 msgstr "Baux"
1336
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1338 #. Static Leases
1339 msgid "luci_ethers"
1340 msgstr "Baux Statiques"
1341
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Durée de validité"
1346
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1348 #. Active Leases
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Baux actifs"
1351
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1354 msgid "a_n_ptp"
1355 msgstr "Connexions Point-à-Point"
1356
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1359 msgid "a_n_ptp1"
1360 msgstr "Les connexions Point-à-Point en PPPoE ou PPTP sont souvent utilisées pour connecter un équipement à internet sur du DSL ou une technologie similaire."
1361
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Vous avez besoin d'installer &quot;comgt&quot; pour le support UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; pour le PPPoA ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1366
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Vous avez besoin d'installer &quot;ppp-mod-pppoe&quot; pour le support PPPoE ou &quot;pptp&quot; pour le PPtP"
1371
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Serveur PPTP"
1376
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Déconnexion automatique"
1381
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
1386
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1388 #. Keep-Alive
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1390 msgstr "Maintenir la connexion"
1391
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
1396
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1398 #. Modem device
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Interface Modem"
1401
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1406
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Remplacer la route par défaut"
1411
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser l'interface PPP après l'établissement de la connexion"
1416
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1418 #. Use peer DNS
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
1421
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par le pair PPP"
1426
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
1431
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1433 #. Connect script
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Script de Connexion"
1436
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP"
1441
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Script de Déconnexion"
1446
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP"
1451
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Options pppd supplémentaires"
1456
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
1461
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Point d'accès (APN)"
1466
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1468 #. PIN code
1469 msgid "network_interface_pincode"
1470 msgstr "code PIN"
1471
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre carte SIM !"
1476
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1478 #. Service type
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Type de service"
1481
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1483 #. Setup wait time
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Délai d'initialisation"
1486
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se connecter"
1491
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1496
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Avec les routes statiques vous pouvez spécifier à travers quelle interface ou passerelle un réseau peut être contacté."
1501
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1503 #. Static Routes
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Routes statiques"
1506
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Routes IPv4 statiques"
1511
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Routes IPv6 statiques"
1516
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1521
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1526
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "adresse IP ou réseau"
1531
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "adresse IPv6 ou réseau"
1536
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "si la destination est un réseau"
1541
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1544 msgid "m_n_inet"
1545 msgstr "Connexion Internet"
1546
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1548 #. Local Network
1549 msgid "m_n_local"
1550 msgstr "Réseau Local"
1551
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1553 #. Route
1554 msgid "m_n_route"
1555 msgstr "Route"
1556
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1558 #. Bridge
1559 msgid "m_n_brdige"
1560 msgstr "Bridge"
1561
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1564 msgid "m_w_ap"
1565 msgstr "Point d'accès"
1566
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1569 msgid "m_w_adhoc"
1570 msgstr "Ad-Hoc"
1571
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1573 #. Join (Client)
1574 msgid "m_w_client"
1575 msgstr "Client"
1576
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1579 msgid "m_w_wds"
1580 msgstr "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>"
1581
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1583 #. Clientmode
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Mode client"
1586
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Taille de buffer du journal système"
1591
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Serveur externe pour le journal système"
1596
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1598 #. Log output level
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Niveau de gravité du journal"
1601
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Niveau de gravité du journal système affiché sur la console"
1606
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1608 #. Processor
1609 msgid "m_i_processor"
1610 msgstr "Processeur"
1611
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1613 #. Memory
1614 msgid "m_i_memory"
1615 msgstr "Mémoire"
1616
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1618 #. Local Time
1619 msgid "m_i_systemtime"
1620 msgstr "Heure Locale"
1621
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1623 #. Uptime
1624 msgid "m_i_uptime"
1625 msgstr "Uptime"
1626
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Première adresse attribuée"
1631
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Nombre d'adresses attribuées"
1636
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1638 #. Routing table
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Table de routage"
1641
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1643 #. Wifi scan
1644 msgid "wlanscan"
1645 msgstr "Scan Wifi"
1646
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1648 #. Frequency
1649 msgid "frequency"
1650 msgstr "Fréquence"
1651
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1653 #. Power
1654 msgid "power"
1655 msgstr "Puissance"
1656
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1658 #. Noise
1659 msgid "noise"
1660 msgstr "Bruit"
1661
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1663 #. Signal
1664 msgid "signal"
1665 msgstr "Signal"
1666
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1668 #. Link
1669 msgid "link"
1670 msgstr "Lien"
1671
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1674 msgid "frag"
1675 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1676
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1679 msgid "rts"
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1681
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1683 #. Bitrate
1684 msgid "bitrate"
1685 msgstr "Débit binaire"
1686
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "reconnecter automatiquement"
1691
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "déconnecter après une inactivité de"
1696
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Serveur <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1701
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1704 msgid "leds"
1705 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1706
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1709 msgid "leds_desc"
1710 msgstr "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s si possible."
1711
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Nom de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1716
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Inteface de la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1721
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1723 #. Default state
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Etat par défaut"
1726
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1728 #. ticked = on
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "ticked = on"
1731
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1733 #. Trigger
1734 msgid "system_led_trigger"
1735 msgstr "Clignotant"
1736
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1738 #. None
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1740 msgstr "Aucun"
1741
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1743 #. Default On
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Allumé par défaut"
1746
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1748 #. Timer
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1750 msgstr "Timer"
1751
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Heartbeat (Load Average)"
1756
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1758 #. Network Device
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Interface Réseau"
1761
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1763 #. Off-State Delay
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Délai de l'état Off"
1766
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> est éteinte"
1771
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1773 #. On-State Delay
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Délai de l'état On"
1776
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Temps (en ms) pendant lequel la <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> est allumée"
1781
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1783 #. Device
1784 msgid "system_led_dev"
1785 msgstr "Interface"
1786
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1788 #. Trigger Mode
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Mode Clignotant"
1791
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1793 #. Link On
1794 msgid "system_led_mode_link"
1795 msgstr "Lien établi"
1796
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1798 #. Transmit
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1800 msgstr "Transmet"
1801
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1803 #. Receive
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1805 msgstr "Reçoit"
1806
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1808 #. Active
1809 msgid "network_interface_up"
1810 msgstr "Active"
1811
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Addresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
1816
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1818 #. Hardware Address
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Addresse matériel"
1821
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1823 #. Traffic
1824 msgid "network_interface_txrx"
1825 msgstr "Trafic"
1826
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "transmis / reçu"
1831
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1833 #. Errors
1834 msgid "network_interface_err"
1835 msgstr "Erreurs"
1836
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1838 #. TX / RX
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1840 msgstr "TX / RX"
1841
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
1846
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment."
1851
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1853 #. Processes
1854 msgid "process_head"
1855 msgstr "Processus"
1856
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Cette liste donne une vue d'ensemble des processus en exécution et leur statut."
1861
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1863 #. PID
1864 msgid "process_pid"
1865 msgstr "PID"
1866
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1868 #. Owner
1869 msgid "process_owner"
1870 msgstr "Propriétaire"
1871
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1873 #. Command
1874 msgid "process_command"
1875 msgstr "Commande"
1876
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1878 #. CPU usage (%)
1879 msgid "process_cpu"
1880 msgstr "Utilisation CPU (%)"
1881
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1883 #. Memory usage (%)
1884 msgid "process_mem"
1885 msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
1886
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1888 #. Hang Up
1889 msgid "process_hup"
1890 msgstr "Signal (HUP)"
1891
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1893 #. Terminate
1894 msgid "process_term"
1895 msgstr "Terminer"
1896
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1898 #. Kill
1899 msgid "process_kill"
1900 msgstr "Tuer"
1901
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1903 #. cached
1904 msgid "mem_cached"
1905 msgstr "mis en cache"
1906
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1908 #. buffered
1909 msgid "mem_buffered"
1910 msgstr "bufferisé"
1911
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1913 #. free
1914 msgid "mem_free"
1915 msgstr "libre"
1916
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1918 #. Scheduled Tasks
1919 msgid "a_s_crontab"
1920 msgstr "Tâches Régulières"
1921
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Ceci est le système crontab avec lequel sont définies les tâches récurrentes."
1926
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1928 #. NAS ID
1929 msgid "a_w_nasid"
1930 msgstr "NAS ID"
1931
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1934 msgid "a_w_cacert"
1935 msgstr "Chemin de la CA"
1936
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1938 #. EAP-Method
1939 msgid "a_w_eaptype"
1940 msgstr "Méthode EAP"
1941
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Chemin de la clé privée"
1946
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
1951
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1953 #. Authentication
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Authentification"
1956
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1958 #. Identity
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1960 msgstr "Identité"
1961
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1963 #. Password
1964 msgid "a_w_peappassword"
1965 msgstr "Mot de passe"
1966
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1968 #. Create Network
1969 msgid "a_w_create"
1970 msgstr "Créer un réseau"
1971
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1973 #. Hostnames
1974 msgid "hostnames"
1975 msgstr "Noms d'hôtes"
1976
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1978 #. Host entries
1979 msgid "hostnames_entries"
1980 msgstr "Entrées d'hôtes"
1981
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1983 #. Hostname
1984 msgid "hostnames_hostname"
1985 msgstr "Nom d'hôte"
1986
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1988 #. IP address
1989 msgid "hostnames_address"
1990 msgstr "Adresse IP"
1991
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1994 msgid "m_n_mssfix"
1995 msgstr "Clamp Segment Size"
1996
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2001
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2003 #. Flash Firmware
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Flash Firmware"
2006
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2011
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2013 #. Checksum
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2015 msgstr "Checksum"
2016
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2021
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2023 #. Size
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2025 msgstr "Size"
2026
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2028 #. Firmware image
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Firmware image"
2031
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Keep configuration files"
2036
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2041
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2046
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2048 #. (%s available)
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s available)"
2051
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2056
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2058 #. Upload image
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Upload image"
2061
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
2066