msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:154
msgid "'Jail' Blocklist Creation"
msgstr "Creación de listas de bloqueo 'cárcel'"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:70
msgid ""
"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
"than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
msgstr ""
"Precaución: Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con poca "
"memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de ellos!"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:86
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:17
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:10
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:141
msgid "Adblock Status"
msgstr "Estado de Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:147
msgid "Adblock Version"
msgstr "Versión de Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:179
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
"Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
"procesamiento de adblock."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:23
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:85
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:88
msgid "Archive Categories"
msgstr "Categorías de archivo"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:116
msgid "Backup Directory"
msgstr "Directorio de respaldo"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:123
msgid "Backup Mode"
msgstr "Modo de copia de seguridad"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:106
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:274
msgid "Blocked DNS Queries"
msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:30
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:73
msgid "Blocked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:69
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:37
msgid "Blocklist not found!"
msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:155
msgid ""
"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
"domains except those listed in the whitelist file."
msgstr ""
"Crea una lista de 'Cárcel' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
"acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
"lista blanca."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:48
msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr ""
"Elija 'ninguno' para deshabilitar los inicios automáticos, 'cronometrado' "
"para usar un tiempo de espera clásico (30 segundos predeterminado) o "
"seleccione otra interfaz de activación."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:83
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:59
msgid "Collecting data..."
msgstr "Recolectando datos..."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:11
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/abuso "
"mediante el uso de DNS."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:25
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:27
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:29
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:68
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:70
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:72
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:113
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in backup mode."
msgstr ""
"Crear copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
"caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
"seguridad."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:24
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:159
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:167
msgid "DNS Directory"
msgstr "Directorio DNS"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:20
msgid "DNS Query Report"
msgstr "Informe de consulta de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:81
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:86
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:124
msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
"No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
"copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:28
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:71
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:84
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:294
msgid "Domain/Client/Date/Time"
msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:35
msgid "Download Utility"
msgstr "Utilidad de descarga"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:153
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:24
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Editar lista negra"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:26
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Editar configuración"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:25
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar lista blanca"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:147
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación de Email"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:160
msgid "Email Notification Count"
msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:20
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Habilitar Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:112
msgid "Enable Blocklist Backup"
msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:135
msgid "Enable DNS Query Report"
msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:98
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr ""
"Habilite el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
"procesamiento."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:73
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:262
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:94
msgid "Extra Options"
msgstr "Opciones extra"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:302
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:292
msgid ""
"Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
"frame."
msgstr ""
"Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
"cliente o período de tiempo en particular."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:183
msgid "Flush DNS Cache"
msgstr "Vaciar caché de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:184
msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:12
msgid ""
"For further information check the online "
"documentation"
msgstr ""
"Para obtener más información consulte la "
"documentación en línea"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:130
msgid ""
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
"'16' should be safe."
msgstr ""
"Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por ejemplo, "
"'8' o '16' deben ser seguros."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:108
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Forzar DNS local"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:173
msgid "Full path to the whitelist file."
msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:136
msgid ""
"Gather dns related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query Report "
"on demand."
msgstr ""
"Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
"proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:10
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:9
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:10
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:171
msgid "Last Run"
msgstr "Último inicio"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:307
msgid "Latest DNS Queries"
msgstr "Últimas consultas de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:47
msgid ""
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
"by the 'wan' interface."
msgstr ""
"Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
"activará mediante la interfaz 'wan'."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:25
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list export directory."
msgstr ""
"Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
"predeterminado."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:36
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
"Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:21
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:221
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:90
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:22
msgid "Logfile"
msgstr "Archivo de registro"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:101
msgid "Low Priority Service"
msgstr "Servicio de baja prioridad"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:128
msgid "Max. Download Queue"
msgstr "Cola máxima de descarga"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:26
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:69
msgid "Name / IP-Address"
msgstr "Nombre / Dirección IP"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:82
msgid "No"
msgstr "No"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:95
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores predeterminados "
"no sean adecuados para usted."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:165
msgid "Overall Domains"
msgstr "Dominios generales"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:18
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:32
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:32
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Por favor agregue solo un dominio por linea Los comentarios introducidos con "
"'#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las expresiones "
"regulares no."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:19
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:18
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:19
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:149
msgid "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
msgstr ""
"Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
"'msmtp' manual."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:137
msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
msgstr ""
"Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
"mini'."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:52
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:27
msgid "Query domains"
msgstr "Dominios de consulta"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:161
msgid ""
"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
"count is less or equal to the given limit (default 0),"
msgstr ""
"Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
"obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
"límite dado (valor predeterminado 0),"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:109
msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp "
"and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353."
msgstr ""
"Redirija todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución local, "
"aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:22
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:33
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:44
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:103
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:186
msgid "Refresh Blocklist Sources"
msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:281
msgid "Refresh Report"
msgstr "Informe de actualización"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:211
msgid "Report Chunk Count"
msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:218
msgid "Report Chunk Size"
msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:140
msgid "Report Directory"
msgstr "Directorio de informes"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:188
msgid "Report Interface"
msgstr "Interfaz de informe"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:205
msgid "Report Listen Port(s)"
msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:212
msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
msgstr ""
"Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:219
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
msgstr ""
"Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
"predeterminado '1')."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:189
msgid ""
"Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
"(default 'br-lan')."
msgstr ""
"Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
"múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:31
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:139
msgid "Runtime Information"
msgstr "Información en tiempo de ejecución"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:76
msgid "SSL req."
msgstr "Requerimiento SSL"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:27
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:26
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:27
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:148
msgid ""
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"≤ 0."
msgstr ""
"Envíe Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
"recuento de dominios es ≤ 0."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:102
msgid ""
"Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing "
"will take less resources from the system."
msgstr ""
"Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
"segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:129
msgid ""
"Size of the download queue to handle downloads & list processing in "
"parallel (default '8')."
msgstr ""
"Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas & procesamiento de "
"listas en paralelo (por defecto '8')."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:206
msgid ""
"Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
msgstr ""
"Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por tcpdump "
"(predeterminado: '53')."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:256
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:46
msgid "Startup Trigger"
msgstr "Disparador de inicio"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:20
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:42
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:101
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:178
msgid "Suspend / Resume Adblock"
msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:117
msgid ""
"Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile disk, e."
"g. an external usb stick."
msgstr ""
"Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice solo "
"un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:141
msgid ""
"Target directory for dns related report files. Please use preferably a non-"
"volatile disk, e.g. an external usb stick."
msgstr ""
"Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
"Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:168
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
"Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:18
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:17
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:18
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
msgstr ""
"El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en LuCI "
"(≥ 100 KB)."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/logread.htm:31
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:103
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:190
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:207
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:213
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:220
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
msgstr ""
"Este cambio requiere una parada / reinicio manual del servicio para que "
"tenga efecto."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:31
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
msgstr ""
"Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
"adblock (%s)."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:31
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
msgstr ""
"Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
"adblock (%s)."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:30
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
"Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
"configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:49
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""
"Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para ciertos "
"dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:82
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:26
msgid ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
"Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' en "
"la sección adicional a continuación."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:287
msgid "Top 10 Reporting"
msgstr "Top 10 de informes"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:268
msgid "Total DNS Queries"
msgstr "Total de consultas de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:178
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Retraso de disparo"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:97
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Registro de depuración detallado"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:22
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperando que el comando se complete..."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:102
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista blanca"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:172
msgid "Whitelist File"
msgstr "Archivo de lista blanca"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:80
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:156
msgid ""
"You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
"configurations."
msgstr ""
"Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
"configuraciones de wifi de invitados o para niños."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:162
msgid ""
"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
"value to 150000."
msgstr ""
"p.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
"Adblock, establezca este valor en 150000."