msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 14:20+0000\n" "Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256 msgid "Action" msgstr "Action" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:214 msgid "Active Sources" msgstr "Sources actives" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3 msgid "Adblock" msgstr "Bloqueur de publicité" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:34 msgid "Adblock action" msgstr "Action Adblock" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:10 msgid "Add Blacklist Domain" msgstr "Ajouter un domaine sur liste noire" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:45 msgid "Add Whitelist Domain" msgstr "Ajouter un domaine de liste blanche" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11 msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist." msgstr "Ajout sous-domaine au réseau local blacklisté." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46 msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist." msgstr "Ajout sous-domaine au réseau local whitelisté." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403 msgid "Additional Jail Blocklist" msgstr "Additionnel Bannis Blocklisté" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:267 msgid "Additional Settings" msgstr "Paramètres additionnels" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgstr "" "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant que le bloqueur de " "publicité démarre." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268 msgid "Advanced DNS Settings" msgstr "Paramètres DNS avancés" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270 msgid "Advanced E-Mail Settings" msgstr "Paramètres de messagerie électronique avancés" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269 msgid "Advanced Report Settings" msgstr "Paramètres de rapport avancés" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255 msgid "Answer" msgstr "Répondre" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351 msgid "Backup Directory" msgstr "Répertoire de sauvegarde" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342 msgid "Base Temp Directory" msgstr "Répertoire Temporaire" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:342 msgid "" "Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. " "downloading, sorting, merging etc." msgstr "" "Repertoire Tempo pour toutes les operations adblock routines, ex. " "telechargement, tri, collage, etc." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:14 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:33 msgid "" "Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes " "take effect." msgstr "" "Changement Blacklist a été Sauvegarder. Rafraichir votre liste Adblock pour " "que les chgmt prennent effet." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:280 msgid "Blacklist..." msgstr "Liste noire ..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209 msgid "Blocked Domain" msgstr "Domaines bloqués" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:211 msgid "Blocked Domains" msgstr "Domaines bloqués" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347 msgid "Blocklist Backup" msgstr "Sauvegarde de la liste de blocage" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:80 msgid "Blocklist Query" msgstr "Demande Blocklist" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:316 msgid "Blocklist Query..." msgstr "Demande Blocklist..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271 msgid "Blocklist Sources" msgstr "Sources des listes de blocage" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403 msgid "" "Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except " "those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive " "blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations." msgstr "" "Construit une liste de blocage DNS supplémentaire pour bloquer l'accès à " "tous les domaines, sauf ceux qui figurent dans la liste blanche. Remarque : " "vous pouvez utiliser cette liste de blocage restrictive, par exemple pour " "les configurations wifi ou kidsafe des invités." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:21 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:56 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:107 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:161 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:57 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253 msgid "Client" msgstr "Client" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:126 msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. " "For further information check the online documentation" msgstr "" "Configuration du paquet adblock pour bloquer les domaines publicitaires/" "abusifs en utilisant le DNS. Pour plus d'informations consulter la documentation " "en ligne" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:204 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208 msgid "Count" msgstr "Compteur" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:347 msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "errors or during startup." msgstr "" "Créer des sauvegardes de listes de blocage compressées, elles seront " "utilisées en cas d'erreurs de téléchargement ou lors du démarrage." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:217 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370 msgid "DNS Backend" msgstr "Backend du DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379 msgid "DNS Directory" msgstr "Répertoire du DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393 msgid "DNS File Reset" msgstr "Réinitialiser le fichier de DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:306 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:26 msgid "DNS Report" msgstr "Rapport DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:308 msgid "DNS Requests (blocked)" msgstr "Requêtes DNS (bloquées)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:305 msgid "DNS Requests (total)" msgstr "Requêtes DNS (totales)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383 msgid "DNS Restart Timeout" msgstr "Délai de redémarrage DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:251 msgid "Date" msgstr "Date" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400 msgid "Disable DNS Allow" msgstr "Désactiver l'autorisation DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:412 msgid "Disable DNS Restarts" msgstr "Désactiver les redémarrages DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:412 msgid "" "Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify " "functions." msgstr "" "Désactiver les redémarrages déclenchés par adblock pour les backends dns " "avec des fonctions d'auto-chargement/notification." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400 msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)." msgstr "Désactiver la liste blanche sélective du DNS (passthrough RPZ)." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364 msgid "Download Parameters" msgstr "Paramètres Téléchargement" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335 msgid "Download Queue" msgstr "Queue de Téléchargement" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357 msgid "Download Utility" msgstr "Télécharger l'utilitaire" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:310 msgid "E-Mail Notification" msgstr "Notifications par e-mail" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458 msgid "E-Mail Notification Count" msgstr "Nombre de notifications par courrier électronique" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:454 msgid "E-Mail Profile" msgstr "Profile Email" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "Adresse e-mail du destinataire" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "Adresse électronique de l'expéditeur" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450 msgid "E-Mail Topic" msgstr "Objet du courrier électronique" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:34 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Modifier la liste noire" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:42 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Modifier la liste blanche" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299 msgid "Enable SafeSearch" msgstr "Activé Safesearch" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302 msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube." msgstr "Activez les filtres SafeSearch modérés pour youtube." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:282 msgid "Enable the adblock service." msgstr "Activé le service adblock." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:322 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." msgstr "" "Activez la journalisation verbale de débogage en cas d'erreurs de traitement." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:282 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:302 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:299 msgid "" "Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and " "pixabay." msgstr "" "Mise en œuvre de SafeSearch pour google, bing, duckduckgo, yandex, youtube " "et pixabay." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16 msgid "Existing job(s)" msgstr "Travaux en cours" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388 msgid "External DNS Lookup Domain" msgstr "Domaine de recherche DNS externe" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:388 msgid "" "External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: " "To disable this check set this option to 'false'." msgstr "" "Domaine externe pour vérifier la réussite du redémarrage du backend DNS. " "Remarque : Pour désactiver cette vérification, réglez cette option sur \"" "Faux\"." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:155 msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)" msgstr "Critère filtre comme la date, domaine, client (option)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397 msgid "Flush DNS Cache" msgstr "Vider le cache DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397 msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well." msgstr "Videz également le cache DNS avant le traitement des adblocs." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:291 msgid "Force Local DNS" msgstr "Forcer le DNS local" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:306 msgid "" "Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on " "demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package " "installation and a full adblock service restart to take effect." msgstr "" "Recueillir le trafic réseau lié au DNS via tcpdump et fournir un rapport DNS " "sur demande. Veuillez noter que cette opération nécessite l'installation " "d'un paquet \"tcpdump-mini\" supplémentaire et le redémarrage complet du " "service adblock pour prendre effet." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:206 msgid "Information" msgstr "Information" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407 msgid "Jail Directory" msgstr "Répertoire des bannis" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:232 msgid "Last Run" msgstr "Dernière exécution" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:335 msgid "Latest DNS Requests" msgstr "Dernière Requêtes DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419 msgid "List of available network devices used by tcpdump." msgstr "Liste des périphériques réseau disponibles utilisés par tcpdump." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:285 msgid "" "List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose " "'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger." msgstr "" "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage de " "l'adblock. Choisissez \"non spécifié\" pour utiliser un délai de démarrage " "classique au lieu d'un déclencheur réseau." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:370 msgid "" "List of supported DNS backends with their default list directory. To " "overwrite the default path use the 'DNS Directory' option." msgstr "" "Liste des backends DNS supportés avec leur répertoire de liste par défaut. " "Pour écraser le chemin d'accès par défaut, utilisez l'option \"Répertoire " "DNS\"." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271 msgid "" "List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active " "sources are pre-selected.
To avoid OOM errors, please do not " "select too many lists!
List size information with the " "respective domain ranges as follows:
• S (-10k), " "M (10k-30k) and L (30k-80k) should work for 128 MByte devices," "
• XL (80k-200k) should work for 256-512 MByte " "devices,
• XXL (200k-) needs more RAM and Multicore " "support, e.g. x86 or raspberry devices.

 

" msgstr "" "Liste des sources adblock supportées et entièrement pré-configurées, les " "sources déjà actives sont présélectionnées.
Pour éviter les " "erreurs d'OOM, veuillez ne pas sélectionner trop de listes !
" "Indiquez les informations sur la taille avec les plages de domaines " "respectives comme suit :
• S (-10k), M (10k-" "30k) et L (30k-80k) devrait fonctionner pour des appareils de 128 " "MByte,
• XL (80k-200k) devrait fonctionner pour les " "appareils de 256 à 512 Mo,
• XXL (200k-) a besoin de " "plus de RAM et de support Multicore, par exemple des appareils x86 ou " "Raspberry.

 

" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:357 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "" "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-" "configurés." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:294 msgid "Local DNS Ports" msgstr "Ports DNS locaux" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:50 msgid "Log View" msgstr "Vue du journal" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325 msgid "Low Priority Service" msgstr "Service en priorité basse" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205 msgid "Name / IP Address" msgstr "Nom / Adresse IP" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:122 msgid "No Query results!" msgstr "Pas de résultats de recherche !" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:19 msgid "No adblock related logs yet!" msgstr "Pas encore de journaux liés à l'adblock !" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7 #: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:18 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:454 msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails." msgstr "Profil utilisé par \"msmtp\" pour les e-mails de notification adblock." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:130 msgid "Query" msgstr "Requête" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81 msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain." msgstr "" "Recherchez des listes de blocage actives et des sauvegardes pour un domaine " "spécifique." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:458 msgid "" "Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count " "is less or equal to the given limit." msgstr "" "Augmenter le nombre de notifications, afin d'obtenir des courriers " "électroniques si le nombre total de blocages est inférieur ou égal à la " "limite donnée." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314 msgid "Receiver address for adblock notification e-mails." msgstr "" "Adresse du destinataire pour les e-mails de notification du bloqueur de " "publicité." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:291 msgid "" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies " "to UDP and TCP protocol." msgstr "" "Rediriger toutes les requêtes DNS de la zone \"lan\" vers le résolveur DNS " "local, s'applique aux protocoles UDP et TCP." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:325 msgid "" "Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer " "resources from the system. Please note: This change requires a full adblock " "service restart to take effect." msgstr "" "Réduire la priorité du traitement en arrière-plan de l'adblock afin de " "prélever moins de ressources sur le système. Veuillez noter que ce " "changement nécessite un redémarrage complet du service adblock pour prendre " "effet." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:182 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:255 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:137 msgid "Refresh DNS Report" msgstr "Rafraîchir le rapport DNS" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:13 msgid "Refresh Timer" msgstr "Rafraichir Horloge" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:240 msgid "Refresh Timer..." msgstr "Rafraîchir l'horloge..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:323 msgid "Refresh..." msgstr "Rafraichi..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429 msgid "Report Chunk Count" msgstr "Rapporter le nombre de morceaux" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434 msgid "Report Chunk Size" msgstr "Rapporter la taille des morceaux" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424 msgid "Report Directory" msgstr "Rapporter le Répertoire" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:419 msgid "Report Interface" msgstr "Rapporter l'Interface" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439 msgid "Report Ports" msgstr "Rapport des Ports" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:429 msgid "Report chunk count used by tcpdump." msgstr "Signalez le nombre de morceaux utilisés par tcpdump." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:434 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte." msgstr "Indiquez la taille des morceaux utilisés par tcpdump en MByte." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:393 msgid "" "Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. " "Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the " "background." msgstr "" "Réinitialise la liste de blocage DNS finale \"adb_list.overall\" après le " "chargement du backend DNS. Veuillez noter : Cette option démarre un petit " "moniteur ubus/adblock en arrière-plan." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:94 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:226 msgid "Run Directories" msgstr "Répertoire de travail" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:229 msgid "Run Flags" msgstr "Drapeaux de travail" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:223 msgid "Run Interfaces" msgstr "Interfaces de travail" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:220 msgid "Run Utils" msgstr "Outils de travail" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:302 msgid "SafeSearch Moderate" msgstr "SafeSearch Modéré" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:38 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:73 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:81 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:310 msgid "" "Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs " "additional 'msmtp' package installation." msgstr "" "Envoyer des e-mails de notification relatifs à l'adblock. Veuillez noter que " "l'installation du paquet \"msmtp\" supplémentaire est nécessaire." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:446 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails." msgstr "" "Adresse de l'expéditeur des courriers électroniques de notification de " "l'adblock." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:27 msgid "Set/Replace a new adblock job" msgstr "Définir/remplacer un nouveau travail d'adblock" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:264 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:335 msgid "" "Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging " "etc.) in parallel." msgstr "" "Taille de la file d'attente pour le traitement des téléchargements (y " "compris le tri, la fusion, etc.) en parallèle." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:466 msgid "Sources (Size, Focus)" msgstr "Sources (Taille, Focus)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:294 msgid "" "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced " "locally." msgstr "" "Liste séparée par espace des ports de pare-feu liés au DNS qui doivent être " "forcés localement." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:439 msgid "Space separated list of ports used by tcpdump." msgstr "Liste des ports utilisés par tcpdump, séparés par des espaces." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:364 msgid "Special config options for the selected download utility." msgstr "" "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement " "sélectionné." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:299 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:285 msgid "Startup Trigger Interface" msgstr "Interface de déclenchmnt de démarrage" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208 msgid "Status / Version" msgstr "Statut / Version" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:248 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en pause" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:424 msgid "" "Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use " "preferably an usb stick or another local disk." msgstr "" "Répertoire cible pour les fichiers de rapports liés au DNS. La valeur par " "défaut est '/tmp', veuillez utiliser plutot une clé usb ou un disque local." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:351 msgid "" "Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use " "preferably an usb stick or another local disk." msgstr "" "Répertoire cible pour les sauvegardes des listes de blocage. La valeur par " "défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence une clé usb ou un autre " "disque local." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:379 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "" "Répertoire cible pour la liste de blocage générée \"adb_list.overall\"." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407 msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'." msgstr "Répertoire cible pour la liste de blocage générée \"adb_list.jail\"." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:70 msgid "The Refresh Timer could not been updated." msgstr "L'horloge de rafraîchissement n'a pas pu être mise à jour." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72 msgid "The Refresh Timer has been updated." msgstr "Horloge mis à jour." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:50 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" msgstr "" "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sep. par , ou -)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:40 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:45 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:26 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only." msgstr "" "La sortie syslog, pré-filtrée pour les messages liés à adblock uniquement." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:22 msgid "" "This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains." "
Please note: add only one domain per line. Comments introduced with " "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Il s'agit de la liste noire des adblocs locaux permettant de toujours " "refuser certains (sous-) domaines.
Veuillez noter : n'ajoutez qu'un " "seul domaine par ligne. Les commentaires introduits par un \"#\" sont " "autorisés - les adresses IP, les caractères génériques et les expressions " "rationnelles ne le sont pas." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:22 msgid "" "This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains." "
Please note: add only one domain per line. Comments introduced with " "'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Il s'agit de la liste blanche des adblocs locaux, qui permet de toujours " "autoriser certains (sous-) domaines.
Veuillez noter : n'ajoutez qu'un " "seul domaine par ligne. Les commentaires introduits par un \"#\" sont " "autorisés - les adresses IP, les caractères génériques et les expressions " "rationnelles ne le sont pas." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:296 msgid "" "This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a " "current one." msgstr "" "Ceci montre le dernier rapport DNS généré, appuyez sur le bouton de " "rafraîchissement pour en obtenir un actuel." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252 msgid "Time" msgstr "Heure" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383 msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart." msgstr "Délai d'attente pour un redémarrage réussi du backend du DNS." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:14 msgid "" "To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update " "job for these lists." msgstr "" "Pour maintenir vos listes adblock à jour, vous devez configurer un travail " "de mise à jour automatique de ces listes." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:328 msgid "Top 10 Statistics" msgstr "Top 10 Statistiques" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:450 msgid "Topic for adblock notification E-Mails." msgstr "Objet pour les notifications par e-mails d'adblock." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330 msgid "Trigger Delay" msgstr "Délai de déclenchement" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:16 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:16 msgid "Unable to save changes: %s" msgstr "Sauvegarde Impossible : %s" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:322 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Logs en mode verbeux" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:68 #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:14 msgid "" "Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes " "take effect." msgstr "" "Les modifications apportées à la liste blanche sauvegardées. Rafraîchissez " "adblock pour prise d'effet." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:272 msgid "Whitelist..." msgstr "Liste Blanche..." #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372 msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)" msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375 msgid "kresd (/etc/kresd)" msgstr "kresd (/etc/kresd)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:148 msgid "max. result set size" msgstr "taille max. des résultats" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374 msgid "named (/var/lib/bind)" msgstr "named (/var/lib/bind)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376 msgid "raw (/tmp)" msgstr "raw (/tmp)" #: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373 msgid "unbound (/var/lib/unbound)" msgstr "unbound (/var/lib/unbound)" #~ msgid "" #~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " #~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" #~ msgstr "" #~ "Attention : Pour éviter les exceptions de dépassement de mémoire " #~ "sur les appareils disposant de moins de 64 Mo de RAM libre, veuillez n'en " #~ "sélectionner que quelques uns !" #~ msgid "Adblock Status" #~ msgstr "État du bloqueur de publicité" #~ msgid "Adblock Version" #~ msgstr "Version du bloqueur de publicité" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" #~ msgid "Archive Categories" #~ msgstr "Archiver les catégories" #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "Liste noire" #~ msgid "Blacklist File" #~ msgstr "Fichier de liste noire" #~ msgid "Blocked DNS Queries" #~ msgstr "Requêtes DNS bloquées" #~ msgid "Blocklist not found!" #~ msgstr "Liste de blocage introuvable !" #~ msgid "" #~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " #~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." #~ msgstr "" #~ "Choisissez « aucun » pour désactiver le démarrage automatique, « " #~ "chronométré » pour utiliser un décompte classique (par défaut 30 s) ou " #~ "sélectionnez une autre interface de déclenchement." #~ msgid "Collecting data..." #~ msgstr "Récupération des données…" #~ msgid "" #~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using " #~ "DNS." #~ msgstr "" #~ "Configuration du paquet du bloqueur de publicité pour bloquer les " #~ "domaines publicitaires/abusifs en utilisant le DNS." #~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)" #~ msgstr "Terminal DNS (répertoire DNS)" #~ msgid "DNS Backend, DNS Directory" #~ msgstr "Terminal DNS, Répertoire DNS" #~ msgid "DNS Blocking Variant" #~ msgstr "Variante de blocage DNS" #~ msgid "DNS Inotify" #~ msgstr "Notifications DNS" #~ msgid "DNS Query Report" #~ msgstr "Rapport de requête DNS" #~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset" #~ msgstr "Variante de DNS, Réinitialisation du fichier DNS" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "" #~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS " #~ "backends with autoload features." #~ msgstr "" #~ "Désactiver le redémarrage automatique d'adblock ainsi que l'option \"DNS " #~ "File Reset\" pour activer le redémarrage du DNS via le moteur utilisé." #~ msgid "" #~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains " #~ "is greater than this threshold." #~ msgstr "" #~ "Désactiver la compression des réponses de haut niveau si le nombre de " #~ "domaine bloqués est supérieur à ce seuil." #~ msgid "" #~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better " #~ "response times." #~ msgstr "" #~ "Dnsmaq supporte également l'option \"null block\", celle-ci peut fournir " #~ "de meilleurs temps de réponse." #~ msgid "Domain/Client/Date/Time" #~ msgstr "Domaine/Client/Date/Heure" #~ msgid "Download Utility (SSL Library)" #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire (Bibliothèque SSL)" #~ msgid "E-mail Notification Count" #~ msgstr "Nombre de notification par e-mail" #~ msgid "E-mail Profile" #~ msgstr "Profil e-mail" #~ msgid "E-mail Sender Address" #~ msgstr "Adresse e-mail de l'émetteur" #~ msgid "E-mail Topic" #~ msgstr "Objet de l'e-mail" #~ msgid "Edit Configuration" #~ msgstr "Modifier la configuration" #~ msgid "Enable Adblock" #~ msgstr "Activer le bloqueur de publicité" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement." #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "Options supplémentaires" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtrer" #~ msgid "" #~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time " #~ "frame." #~ msgstr "" #~ "Filtrer les réponses DNS pour un domaine particulier, un client ou un " #~ "intervalle de temps." #~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing." #~ msgstr "Vider le cache du DNS après l'exécution du bloqueur de publicité." #~ msgid "" #~ "For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "" #~ "Pour plus d'informations, veuillez " #~ "consulter la documentation en ligne" #~ msgid "" #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' " #~ "or '16' should be safe." #~ msgstr "" #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette " #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct." #~ msgid "Full path to the blacklist file." #~ msgstr "Chemin complet vers le fichier de liste noire." #~ msgid "Full path to the whitelist file." #~ msgstr "Chemin complet vers le fichier de liste blanche." #~ msgid "" #~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query " #~ "Report on demand." #~ msgstr "" #~ "Collecter le trafic réseau DNS via tcpdump pour fournir un Rapport de " #~ "Requête DNS à la demande." #~ msgid "Input file not found, please check your configuration." #~ msgstr "" #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration." #~ msgid "Latest DNS Queries" #~ msgstr "Dernières requêtes DNS" #~ msgid "" #~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be " #~ "triggered by the 'wan' interface." #~ msgstr "" #~ "Liste des interfaces réseau disponibles. Le démarrage est normalement " #~ "déclenché par l'interface 'wan'." #~ msgid "" #~ "List of supported DNS backends with their default list export directory." #~ msgstr "" #~ "Liste des backends DNS supportés avec leur répertoire d'export de liste " #~ "par défaut." #~ msgid "" #~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be " #~ "used for all DNS backends." #~ msgstr "" #~ "Liste des variantes de blocage DNS prises en charge. Par défaut, " #~ "'nxdomain' sera utilisé pour tous les backends DNS." #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Chargement" #~ msgid "Local FW/DNS Ports" #~ msgstr "Ports FW/DNS locaux" #~ msgid "Logfile" #~ msgstr "Fichier de journal" #~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails." #~ msgstr "" #~ "Profil de messagerie utilisé dans «msmtp» pour les e-mails de " #~ "notification adblock." #~ msgid "Max. Download Queue" #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement" #~ msgid "Name / IP-Address" #~ msgstr "Nom / Adresse IP" #~ msgid "No" #~ msgstr "Non" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où " #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas." #~ msgid "Overall Domains" #~ msgstr "Domaines généraux" #~ msgid "" #~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " #~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." #~ msgstr "" #~ "Veuillez ajouter un seul domaine par ligne. Les commentaires sont " #~ "autorisés et commencent par « # ». Les adresses IP, les caractères " #~ "génériques et les expressions régulières ne le sont pas." #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." #~ msgstr "" #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal." #~ msgid "" #~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup." #~ msgstr "" #~ "Veuillez noter qu'il faut installer et configurer manuellement le paquet " #~ "\"msmtp\"." #~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation." #~ msgstr "" #~ "Veuillez noter que l'installation du paquet \"tcpdump-mini\" doit être " #~ "effectuée manuellement." #~ msgid "Query domains" #~ msgstr "Domaines de recherche" #~ msgid "" #~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count " #~ "is less or equal to the given limit (default 0)," #~ msgstr "" #~ "Augmenter le nombre minimum de notifications, pour recevoir des e-mails " #~ "si le nombre total est inférieur ou égal à la limite donnée (par défaut " #~ "0)," #~ msgid "" #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies " #~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353." #~ msgstr "" #~ "Rediriger toutes les requêtes DNS de la zone \"lan\" vers le résolveur " #~ "local, s'applique aux protocoles UDP et TCP sur les ports 53, 853 et 5353." #~ msgid "Refresh Blocklist Sources" #~ msgstr "Actualiser les sources des listes de blocage" #~ msgid "Refresh Report" #~ msgstr "Rafraîchir le rapport" #~ msgid "Report Listen Port(s)" #~ msgstr "Rapporter le(s) Port(s) d'écoute" #~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')." #~ msgstr "" #~ "Indiquez le nombre de morceaux utilisés par tcpdump (par défaut \"5\")." #~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')." #~ msgstr "" #~ "Indiquez la taille des morceaux utilisés par tcpdump en MB (par défaut " #~ "\"1\")." #~ msgid "" #~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces " #~ "(default 'br-lan')." #~ msgstr "" #~ "Rapporter l'Interface utilisée par tcpdump, définie sur \"any\" pour les " #~ "interfaces multiples (par défaut \"br-lan\")." #~ msgid "" #~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through " #~ "the DNS backend." #~ msgstr "" #~ "Réinitialise le fichier de blocage DNS final \"adb_list.overall\" après " #~ "le chargement par le backend DNS." #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Reprendre" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Information processus" #~ msgid "SSL req." #~ msgstr "Requête SSL" #~ msgid "" #~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain " #~ "count is ≤ 0." #~ msgstr "" #~ "Envoyer des e-mails de notification en cas d'erreur de traitement ou si " #~ "le nombre de domaines est ≤ 0." #~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails." #~ msgstr "Adresse de l'expéditeur des e-mails de notification d'adblock." #~ msgid "" #~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background " #~ "processing will take fewer resources from the system." #~ msgstr "" #~ "Si vous réglez le niveau clémence sur \"priorité basse\", le traitement " #~ "en arrière-plan d'adblock consommera moins de ressources du système." #~ msgid "" #~ "Size of the download queue to handle downloads & list processing in " #~ "parallel (default '4')." #~ msgstr "" #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour traiter les " #~ "téléchargements & traitement en parallèle de la liste (par défaut " #~ "\"4\")." #~ msgid "" #~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally." #~ msgstr "" #~ "Liste séparée par des espaces des ports du pare-feu qui doivent être " #~ "redirigés localement." #~ msgid "" #~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')." #~ msgstr "" #~ "Liste séparée par des espaces du ou des ports utilisés par tcpdump (par " #~ "défaut : \"53\")." #~ msgid "Startup Trigger" #~ msgstr "Déclencheur de démarrage" #~ msgid "Suspend / Resume Adblock" #~ msgstr "Mettre en pause / Reprendre le blocage de publicité" #~ msgid "TLD Compression Threshold" #~ msgstr "Seuil de compression des TLD" #~ msgid "" #~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please " #~ "use preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes des sources adblock. La valeur par " #~ "défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatil " #~ "si disponible." #~ msgid "" #~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please " #~ "use preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs aux DNS. La valeur " #~ "par défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non " #~ "volatil si disponible." #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." #~ msgstr "" #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (≥ 100 " #~ "Ko)." #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." #~ msgstr "" #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour " #~ "prendre effet." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de a liste noire du " #~ "bloqueur de publicité (%s)." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche du " #~ "bloqueur de publicité (%s)." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the main adblock " #~ "configuration file (/etc/config/adblock)." #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet de modifier e contenu du fichier de " #~ "configuration principal du bloqueur de publicité (/etc/config/adblock)." #~ msgid "" #~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e." #~ "g. for whitelisting." #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet d'interroger des listes de blocage actives pour " #~ "certains domaines, par exemple pour la liste blanche." #~ msgid "" #~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small " #~ "ubus/adblock monitor in the background." #~ msgstr "" #~ "Cette option économise une énorme quantité d'espace de stockage, mais " #~ "démarre un petit moniteur ubus / adblock en arrière-plan." #~ msgid "" #~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " #~ "section below." #~ msgstr "" #~ "Pour remplacer le chemin par défaut, utilisez l'option «Répertoire DNS» " #~ "dans la section supplémentaire ci-dessous." #~ msgid "Top 10 Reporting" #~ msgstr "Top 10 des rapports" #~ msgid "Topic for adblock notification e-mails." #~ msgstr "Sujet pour les e-mails de notification adblock." #~ msgid "Total DNS Queries" #~ msgstr "Nombre total de Requêtes DNS" #~ msgid "Waiting for command to complete..." #~ msgstr "En attente que la commande se termine…" #~ msgid "Whitelist" #~ msgstr "Liste blanche" #~ msgid "Whitelist File" #~ msgstr "Fichier de liste blanche" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Oui" #~ msgid "" #~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this " #~ "value to 200000." #~ msgstr "" #~ "Par exemple, pour recevoir une notification par e-mail à chaque exécution " #~ "d'Adblock, réglez cette valeur sur 200 000."