msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: ddns\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:45+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "&" msgstr "и" msgid "-- custom --" msgstr "-- пользовательский --" msgid "-- default --" msgstr "-- по умолчанию --" msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Allow non-public IP's" msgstr "Разрешить
не публичные IP-адреса" msgid "Applying changes" msgstr "Применение изменений" msgid "Basic Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "" "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS " "updates without limitations" msgstr "" "Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений." msgid "" "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state." msgstr "Список настроек DDNS и их текущее состояние." msgid "Bind Network" msgstr "Привязать сеть" msgid "Binding to a specific network not supported" msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается." msgid "" "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use " "for communication with DDNS Provider!" msgstr "" "nslookup и Wget - BusyBox-а, не поддерживают указание IP-версии, " "используемой для связи с DDNS провайдером!" msgid "" "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead " "of default UDP when requesting DNS server!" msgstr "" "nslookup и hostip - BusyBox-а, не поддерживают указание использовать TCP " "вместо UDP по умолчанию при запросе DNS-сервера!" msgid "" "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS " "Servers correctly!" msgstr "" "Благодаря текущей скомпилированной версии nslookup, BusyBox не обрабатывает " "данные Серверы DNS правильно!" msgid "Casual users should not change this setting" msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки" msgid "Change provider" msgstr "Сменить провайдера" msgid "Check Interval" msgstr "Интервал проверки" msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." msgid "Config error" msgstr "Ошибка config файла" msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" msgid "" "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI " "application." msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI." msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service." msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS." msgid "Current setting" msgstr "Текущие настройки" msgid "" "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.
This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with " "force_interval set to '0')" msgstr "" "В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при " "событиях интерфейса.
по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами " "(т.е. через cron с force_interval set to '0')" msgid "" "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.
You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot." msgstr "" "В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при " "событиях интерфейса.
.
Вы можете запустить/остановить каждый " "config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки." msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider." msgstr "" "Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего " "провайдера DDNS." msgid "Custom update-URL" msgstr "Пользовательский
URL обновления" msgid "Custom update-script" msgstr "Пользовательский
скрипт обновления" msgid "DDNS Autostart disabled" msgstr "Автостарт DDNS отключен" msgid "DDNS Client Configuration" msgstr "Настройка клиента DDNS." msgid "DDNS Client Documentation" msgstr "Информация для клиента DDNS" msgid "DDNS Service provider" msgstr "Провайдер службы
DDNS" msgid "DNS requests via TCP not supported" msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются" msgid "DNS-Server" msgstr "DNS сервер" msgid "Date format" msgstr "Формат даты" msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from" msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv4-адресом из" msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from" msgstr "Задайте веб-страницу для связи с системным IPv6-адресом из" msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from" msgstr "Задайте интерфейс для чтения системного IP-адреса из" msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from" msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv4-адресом из." msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from" msgstr "Задайте сеть для связи с системным IPv6-адреса из." msgid "" "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to " "the DDNS provider" msgstr "" "Задайте источник для связи с системным IPv4-адресом, который будет отправлен " "DDNS провайдеру." msgid "" "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to " "the DDNS provider" msgstr "" "Задайте источник для связи с системным IPv6-адресом, который будет отправлен " "DDNS провайдеру." msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider" msgstr "" "Задайте версию протокола IP-адреса 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS." msgid "Details for" msgstr "Подробности для" msgid "Directory contains Log files for each running section" msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска." msgid "" "Directory contains PID and other status information for each running section" msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска." msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "Domain" msgstr "Домен" msgid "Dynamic DNS" msgstr "Динамический DNS" msgid "" "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " "while having a dynamically changing IP address." msgstr "" "DDNS разрешает вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное имя, при " "динамически изменяемом IP-адресе." msgid "Enable secure communication with DDNS provider" msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS." msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "Error Retry Counter" msgstr "Учет попыток повтора
при ошибке" msgid "Error Retry Interval" msgstr "Интервал попытки
повтора при ошибке" msgid "Event Network" msgstr "Событие сети" msgid "File" msgstr "Файл" msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" msgid "File not found or empty" msgstr "Файл не найден или пустой" msgid "" "Follow this link
You will find more hints to optimize your system to " "run DDNS scripts with all options" msgstr "" "Пройдите по этой ссылке
там вы найдете больше информации, как настроить " "вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом." msgid "For detailed information about parameter settings look here." msgstr "" "Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки." msgid "For supported codes look here" msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь." msgid "Force IP Version" msgstr "Назначенная версия
IP-адреса" msgid "Force IP Version not supported" msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса, не поддерживается" msgid "Force Interval" msgstr "Назначить интервал" msgid "Force TCP on DNS" msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS" msgid "Forced IP Version don't matched" msgstr "Назначенная версия протокола IP-адреса не проверялась" msgid "Format" msgstr "Формат" msgid "Format: IP or FQDN" msgstr "В виде: IP-адрес или полное доменное имя." msgid "" "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical " "interface." msgstr "" "GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать " "физический интерфейс." msgid "Global Settings" msgstr "Основные настройки" msgid "HTTPS not supported" msgstr "HTTPS не поддерживается" msgid "Hints" msgstr "Подсказки" msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary" msgstr "" "Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если происходит обновление IP-" "адреса или оно необходимо." msgid "IP address source" msgstr "IP адрес источника" msgid "IP address version" msgstr "Версия IP-адреса" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-адрес" msgid "IPv6 address must be given in square brackets" msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках" msgid "" "IPv6 is currently not (fully) supported by this system
Please follow " "the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support
or update " "your system to the latest OpenWrt Release" msgstr "" "IPv6 не поддерживается вашей прошивкой < br />, следуйте инструкциям на " "главной странице OpenWrt, чтобы включить поддержку IPv6
или обновить " "прошивку до последнего выпуска OpenWrt с включением поддержки IPv6." msgid "IPv6 not supported" msgstr "IPv6 не поддерживается" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-адрес" msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default." msgstr "" "Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по " "умолчанию." msgid "" "If this service section is disabled it could not be started.
Neither " "from LuCI interface nor from console" msgstr "" "Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-" "интерфейса LuCI, ни с консоли." msgid "If using secure communication you should verify server certificates!" msgstr "" "Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты " "сервера!" msgid "" "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two " "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'" msgstr "" "Версии протоколов IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. " "'myddns_ipv4' и 'myddns_ipv6'." msgid "" "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support." msgstr "" "В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки " "прокси." msgid "Info" msgstr "Информация" msgid "" "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/" "ssl/certs default directory" msgstr "" "Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в " "папку/etc/ssl/certs" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" msgid "" "Interval to check for changed IP
Values below 5 minutes == 300 seconds " "are not supported" msgstr "" "Интервал для проверки измененных IP-адресов.
ниже 5 минут = = 300 " "секунд не поддерживаются." msgid "" "Interval to force updates send to DDNS Provider
Setting this parameter " "to 0 will force the script to only run once
Values lower 'Check " "Interval' except '0' are not supported" msgstr "" "Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.
Установка " "значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже " "'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются." msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page." msgstr "" "Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой " "странице." msgid "Last Update" msgstr "Последнее обновление" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Log File Viewer" msgstr "Просмотр системного журнала" msgid "Log directory" msgstr "Папка системного
журнала" msgid "Log length" msgstr "Просмотр журнала" msgid "Log to file" msgstr "Запись в файл" msgid "Log to syslog" msgstr "Запись в журнал" msgid "Lookup Hostname" msgstr "Поиск имени хоста" msgid "NOT installed" msgstr "Не установлена" msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for " "communication." msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи." msgid "" "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via " "HTTPS protocol." msgstr "" "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных " "обновлений по протоколу HTTPS." msgid "Network" msgstr "Сеть" msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started" msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater" msgid "Never" msgstr "Никогда" msgid "Next Update" msgstr "Следующее обновление" msgid "No certificates found" msgstr "Сертификаты не найдены" msgid "No data" msgstr "Нет данных" msgid "No logging" msgstr "Нет записи в системный журнал" msgid "Non-public and by default blocked IP's" msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса" msgid "Notice" msgstr "Заметка" msgid "Number of last lines stored in log files" msgstr "Число последних строк, системного журнала." msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication." msgstr "Необязательно: Назначить использование версии протоколов IPv4/IPv6." msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests." msgstr "" "Необязательно: Назначить использование протокола TCP вместо UDP по умолчанию " "для DNS-запросов." msgid "OPTIONAL: Network to use for communication" msgstr "Необязательно: Сеть для связи" msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates." msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления." msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'." msgstr "" "Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить " "'Зарегистрированный IP-адрес'." msgid "On Error the script will retry the failed action after given time" msgstr "" "В случае ошибки, скрипт повторит неудавшееся действие по истечении заданного " "времени." msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys" msgstr "" "В случае ошибки, скрипт прекратит выполнение, после заданного количества " "повторных попыток." msgid "OpenWrt Wiki" msgstr "OpenWrt Wiki" msgid "Optional Encoded Parameter" msgstr "Необязательный кодированный параметр" msgid "Optional Parameter" msgstr "Необязательный
параметр" msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)" msgstr "Необязательно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)." msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)" msgstr "" "Необязательно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)." msgid "Overview" msgstr "Главное меню" msgid "PROXY-Server" msgstr "Прокси сервер" msgid "PROXY-Server not supported" msgstr "Прокси сервер не поддерживается" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Путь к CA-Сертификату" msgid "Please [Save & Apply] your changes first" msgstr "Нажмите [Сохранить и применить] чтобы сохранить ваши настройки." msgid "Please press [Read] button" msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]" msgid "Please update to the current version!" msgstr "Обновите до текущей версии!" msgid "Process ID" msgstr "ID процесса" msgid "Read / Reread log file" msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал" msgid "Really change DDNS provider?" msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?" msgid "Registered IP" msgstr "Зарегистрированный
IP-адрес" msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL" msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL." msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)" msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)." msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)" msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)." msgid "Run once" msgstr "Запуск один раз" msgid "Script" msgstr "Скрипт" msgid "Show more" msgstr "Показать больше" msgid "Software update required" msgstr "Требуется обновление программного обеспечения." msgid "Specifying a DNS-Server is not supported" msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается" msgid "Start" msgstr "Старт" msgid "Start / Stop" msgstr "Старт / Стоп" msgid "Status directory" msgstr "Папка состояния" msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" msgid "" "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available " "settings." msgstr "" "Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки." msgid "The default setting of '0' will retry infinite." msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно." msgid "There is no service configured." msgstr "Сервис не настроен." msgid "Timer Settings" msgstr "Настройка таймера" msgid "To change global settings click here" msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь." msgid "To use cURL activate this option." msgstr "Для использования cURL активируйте режим." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "URL to detect" msgstr "обнаружен URL" msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "" "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.
Follow " "instructions you will find on their WEB page." msgstr "" "Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.
Следуйте " "инструкциям, вы найдете их на веб-странице." msgid "Update error" msgstr "Ошибка обновления" msgid "Use HTTP Secure" msgstr "Использовать HTTPS" msgid "Use cURL" msgstr "Использовать cURL" msgid "User defined script to read systems IP-Address" msgstr "Заданный пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса." msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" msgid "Using specific DNS Server not supported" msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается." msgid "Verify" msgstr "Проверить" msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "Version Information" msgstr "Информация о версии" msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Ожидание применения изменений..." msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgid "" "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically." msgstr "" "Записывать подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически " "обрезан." msgid "" "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to " "syslog." msgstr "" "Задайте уровень журналирования. Критические ошибки, всегда будут записаны в " "системный журнал." msgid "" "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' " "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP." msgstr "" "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если " "вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-" "адреса." msgid "" "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS " "requests." msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов." msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package." msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет." msgid "" "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-" "*ssl' package." msgstr "" "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом." msgid "You should install 'wget' or 'curl' package." msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты." msgid "" "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl." msgstr "" "Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl." msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support." msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси." msgid "cURL without Proxy Support" msgstr "cURL без поддержки прокси" msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination" msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант" msgid "can not resolve host:" msgstr "не может разрешить хост:" msgid "config error" msgstr "ошибка в config файле" msgid "days" msgstr "дни" msgid "directory or path/file" msgstr "папка или путь/к файлу" msgid "either url or script could be set" msgstr "или url или скрипт смог быть установлен" msgid "enable here" msgstr "Включить здесь" msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'" msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'" msgid "help" msgstr "помощь" msgid "hours" msgstr "часа(ов)" msgid "installed" msgstr "установлено" msgid "invalid FQDN / required - Sample" msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец" msgid "minimum value '0'" msgstr "минимальное значение '0'" msgid "minimum value '1'" msgstr "минимальное значение '1'" msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds" msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд" msgid "minutes" msgstr "минут(ы)" msgid "missing / required" msgstr "отсутствует / не требуется" msgid "must be greater or equal 'Check Interval'" msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'" msgid "must start with 'http://'" msgstr "должны начинаться с 'http://'" msgid "nc (netcat) can not connect" msgstr "NC (netcat) не может подключиться" msgid "never" msgstr "никогда" msgid "no data" msgstr "нет данных" msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'" msgstr "" "не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'" msgid "nslookup can not resolve host" msgstr "nslookup не может разрешить хост" msgid "or" msgstr "или" msgid "or higher" msgstr "или выше" msgid "please disable" msgstr "отключите" msgid "please remove entry" msgstr "удалите эту запись" msgid "please select 'IPv4' address version" msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса" msgid "please select 'IPv4' address version in" msgstr "выберите версию протокола 'IPv4' адреса в" msgid "please set to 'default'" msgstr "установите режим 'по умолчанию'" msgid "proxy port missing" msgstr "отсутствует прокси порт" msgid "required" msgstr "требовать" msgid "seconds" msgstr "секунд(ы)" msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)" msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)" msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" msgid "unspecific error" msgstr "нетипичная ошибка" msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address" msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес"