msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n" "Last-Translator: Yurii \n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" msgid "%s in %s" msgstr "%s у %s" msgid "%s%s with %s" msgstr "%s%s із %s" msgid "%s, %s in %s" msgstr "%s, %s у %s" msgid "(Unnamed Entry)" msgstr "(Запис без імені)" msgid "(Unnamed Rule)" msgstr "(Правило без імені)" msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "(SNAT без імені)" msgid "%d pkts. per %s" msgstr "%d пакетів за %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." msgstr "%d пакетів за %s, підряд %d пакетів" msgid "%s and limit to %s" msgstr "%s з лімітом %s" msgid "Accept forward" msgstr "Приймати переспрямовування" msgid "Accept input" msgstr "Приймати введення" msgid "Action" msgstr "Дія" msgid "Add" msgstr "Додати" msgid "Add and edit..." msgstr "Додати та редагувати..." msgid "Advanced Settings" msgstr "Розширені настройки" msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "Дозволити переспрямовування від зон-джерел:" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "Дозволити переспрямовування до зон призначення:" msgid "Any" msgstr "Будь-який" msgid "Covered networks" msgstr "Покриті мережі" msgid "Custom Rules" msgstr "Настроювані правила" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди iptables, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди " "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після " "завантаження типового набору правил." msgid "Destination IP address" msgstr "IP-адреса призначення" msgid "Destination address" msgstr "Адреса призначення" msgid "Destination port" msgstr "Порт призначення" msgid "Destination zone" msgstr "Зона призначення" msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" msgid "Discard forward" msgstr "Відкидати переспрямовування" msgid "Discard input" msgstr "Відкидати введення" msgid "Do not rewrite" msgstr "Не перезаписувати" msgid "Do not track forward" msgstr "Не відслідковувати переспрямовування" msgid "Do not track input" msgstr "Не відслідковувати введення" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Відкидати помилкові пакети" msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "Увімкнути NAT Loopback" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні" msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM." msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM." msgid "External IP address" msgstr "Зовнішня IP-адреса" msgid "External port" msgstr "Зовнішній порт" msgid "External zone" msgstr "Зовнішня зона" msgid "Extra arguments" msgstr "Додаткові аргументи" msgid "Firewall" msgstr "Брандмауер" msgid "Firewall - Custom Rules" msgstr "Брандмауер — Настроювані правила" msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів" msgid "Firewall - Traffic Rules" msgstr "Брандмауер — Правила трафіка" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "Брандмауер — Параметри зон" msgid "Force connection tracking" msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань" msgid "Forward" msgstr "Переспрямовування" msgid "Forward to" msgstr "переспрямовування до" msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" msgid "From %s in %s" msgstr "%s у %s" msgid "From %s in %s with source %s" msgstr "%s у %s з вихідним %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s" msgid "General Settings" msgstr "Загальні настройки" msgid "Hardware flow offloading" msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку" msgid "IP" msgstr "IP-адреса" msgid "IP range" msgstr "Діапазон IP" msgid "IPs" msgstr "IP-алреси" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 та IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "Лише IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "Лише IPv6" msgid "Input" msgstr "Вхідний" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Переспрямовування між зонами" msgid "Internal IP address" msgstr "Внутрішня IP-адреса" msgid "Internal port" msgstr "Внутрішній порт" msgid "Internal zone" msgstr "Внутрішня зона" msgid "Limit log messages" msgstr "Обмеження повідомлень журналу" msgid "MAC" msgstr "MAC-алреса" msgid "MACs" msgstr "MAC-алреси" msgid "MSS clamping" msgstr "Затискання MSS" msgid "Masquerading" msgstr "Підміна" msgid "Match" msgstr "Зіставляти" msgid "Match ICMP type" msgstr "Зіставляти ICMP типу" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" "Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або " "діапазон портів." msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або " "діапазон портів цього вузла." msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "" "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або " "діапазоні портів вузла клієнта." msgid "Monday" msgstr "Понеділок" msgid "Month Days" msgstr "Дні місяця" msgid "Name" msgstr "Ім'я" msgid "New SNAT rule" msgstr "Нове правило SNAT" msgid "New forward rule" msgstr "Нове правило переспрямовування" msgid "New input rule" msgstr "Нове вхідне правило" msgid "New port forward" msgstr "Нове переспрямовування порту" msgid "New source NAT" msgstr "Новий NAT джерела" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або " "діапазоні портів вузла клієнта." msgid "Open ports on router" msgstr "Відкрити порти на роутері" msgid "Other..." msgstr "Інше..." msgid "Output" msgstr "Вихідний" msgid "Output zone" msgstr "Вихідна зона" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!" msgid "Port Forwards" msgstr "Переспрямовування портів" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" "Переспрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету " "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі." msgid "Protocol" msgstr "Протокол" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол" msgid "Refuse forward" msgstr "Відхиляти переспрямовування" msgid "Refuse input" msgstr "Відхиляти введення" msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621" msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезавантажити брандмауер" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами" msgid "Restrict to address family" msgstr "Обмежити сімейство протоколів" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу." msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "" "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися " "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу." msgid "Rewrite to source %s" msgstr "перезапис на вихідний %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "перезапис на вихідний %s, %s" msgid "Routing/NAT Offloading" msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT" msgid "Rule is disabled" msgstr "Правило вимкнено" msgid "Rule is enabled" msgstr "Правило ввімкнено" msgid "SNAT IP address" msgstr "IP-адреса SNAT" msgid "SNAT port" msgstr "Порт SNAT" msgid "Saturday" msgstr "Субота" msgid "Software based offloading for routing/NAT" msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT" msgid "Software flow offloading" msgstr "Програмне розвантаження потоку" msgid "Source IP address" msgstr "IP-адреса джерела" msgid "Source MAC address" msgstr "MAC-адреса джерела" msgid "Source NAT" msgstr "NAT джерела" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний " "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, " "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам." msgid "Source address" msgstr "Адреса джерела" msgid "Source port" msgstr "Порт джерела" msgid "Source zone" msgstr "Зона-джерело" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)" msgstr "Час початку (гг:хх:сс)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)" msgid "Sunday" msgstr "Неділя" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління " "потоком мережевого трафіку." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) " "та іншими зонами. Зони призначення покриваються переспрямованим " "трафіком, що виходить з %q. Зони-джерела " "покриваються трафіком з інших зон, переспрямованим на %q. " "Правило переспрямовування є односпрямованим, тобто, спрямовування " "від LAN до WAN не означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN " "до LAN." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування " "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає потреби." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, " "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення." msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри вхідний і " "вихідний задають типову політику для трафіку на вході й виході з " "цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування " "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт Покриті мережі " "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони." msgid "Thursday" msgstr "Четвер" msgid "Time in UTC" msgstr "Час в UTC" msgid "To %s at %s on this device" msgstr "%s на %s цього пристрою" msgid "To %s in %s" msgstr "%s у %s" msgid "To %s on this device" msgstr "%s на цього пристрою" msgid "To %s, %s in %s" msgstr "%s, %s у %s" msgid "To source IP" msgstr "До IP джерела" msgid "To source port" msgstr "До порту джерела" msgid "Traffic Rules" msgstr "Правила трафіка" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між " "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити " "порти WAN на маршрутизаторі." msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" msgid "Via %s" msgstr "Через %s" msgid "Via %s at %s" msgstr "Через %s на %s" msgid "Wednesday" msgstr "Середа" msgid "Week Days" msgstr "Дні тижня" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім " "увівши їх, розділяючи пробілами." msgid "Zone %q" msgstr "Зона %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "Зона ⇒ Переспрямовування" msgid "Zones" msgstr "Зони" msgid "accept" msgstr "приймати" msgid "any" msgstr "будь-який" msgid "any host" msgstr "будь-який вузол" msgid "any router IP" msgstr "будь-який IP роутера" msgid "any zone" msgstr "будь-якій зоні" msgid "day" msgstr "день" msgid "don't track" msgstr "не відстеж." msgid "drop" msgstr "опускати" msgid "hour" msgstr "година" msgid "minute" msgstr "хвилина" msgid "not" msgstr "не" msgid "port" msgstr "порт" msgid "ports" msgstr "порти" msgid "reject" msgstr "відкидати" msgid "second" msgstr "секунда" msgid "traffic" msgstr "трафік" msgid "type" msgstr "типом" msgid "types" msgstr "типами"