msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n" "Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n" "Language-Team: QQ Group 75543259 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "%s in %s" msgstr "%s 位于 %s" msgid "%s%s with %s" msgstr "%s%s 和 %s" msgid "%s, %s in %s" msgstr "%s, %s 位于 %s" msgid "(Unnamed Entry)" msgstr "(未命名条目)" msgid "(Unnamed Rule)" msgstr "(未命名规则)" msgid "(Unnamed SNAT)" msgstr "(未命名SNAT)" msgid "%d pkts. per %s" msgstr "%d 包.每 %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." msgstr "%d 包. 每 %s, 突发 %d 包." msgid "%s and limit to %s" msgstr "%s 并且限制到 %s" msgid "Action" msgstr "动作" msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Add and edit..." msgstr "添加并编辑..." msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" msgid "Allow forward from source zones:" msgstr "允许从源区域转发" msgid "Allow forward to destination zones:" msgstr "允许转发到目标区域" msgid "Any" msgstr "任何" msgid "Covered networks" msgstr "覆盖网络" msgid "Custom Rules" msgstr "自定义规则" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" "自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在" "默认的规则运行后立即执行。" msgid "Destination IP address" msgstr "目标IP地址" msgid "Destination address" msgstr "目标地址" msgid "Destination port" msgstr "目标端口" msgid "Destination zone" msgstr "目标区域" msgid "Do not rewrite" msgstr "不填写=(所有端口)" msgid "Drop invalid packets" msgstr "丢弃无效数据包" msgid "Enable" msgstr "启用" msgid "Enable NAT Loopback" msgstr "启用NAT环回" msgid "Enable SYN-flood protection" msgstr "启用SYN-flood防御" msgid "Enable logging on this zone" msgstr "在此区域允许进入" msgid "External IP address" msgstr "外部IP地址" msgid "External port" msgstr "外部端口" msgid "External zone" msgstr "外部区域" msgid "Extra arguments" msgstr "附加参数" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" msgid "Firewall - Custom Rules" msgstr "防火墙 - 自定义规则" msgid "Firewall - Port Forwards" msgstr "防火墙 - 端口转发" msgid "Firewall - Traffic Rules" msgstr "防火墙 - 通信规则" msgid "Firewall - Zone Settings" msgstr "防火墙-区域设置" msgid "Force connection tracking" msgstr "强制连接追踪" msgid "Forward" msgstr "转发" msgid "Forward to" msgstr "转发到" msgid "Friday" msgstr "" msgid "From %s in %s" msgstr "来自 %s 位于 %s" msgid "From %s in %s with source %s" msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s" msgid "General Settings" msgstr "基本设置" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 和 IPv6" msgid "IPv4 only" msgstr "仅IPv4" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "仅IPv6" msgid "Input" msgstr "入站数据" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "端口触发" msgid "Internal IP address" msgstr "内部IP地址" msgid "Internal port" msgstr "内部端口" msgid "Internal zone" msgstr "内部区域" msgid "Limit log messages" msgstr "限制日志信息" msgid "MSS clamping" msgstr "MSS钳制" msgid "Masquerading" msgstr "IP动态伪装" msgid "Match" msgstr "匹配规则" msgid "Match ICMP type" msgstr "匹配ICMP类型" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围" msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围" msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围" msgid "Monday" msgstr "" msgid "Month Days" msgstr "" msgid "Name" msgstr "名字" msgid "New SNAT rule" msgstr "新建SNAT规则" msgid "New forward rule" msgstr "新建转发规则" msgid "New input rule" msgstr "新建进入规则" msgid "New port forward" msgstr "新建端口转发" msgid "New source NAT" msgstr "新建Source NAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." msgstr "需要匹配入站流量的源IP" msgid "Only match incoming traffic from these MACs." msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)" msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围" msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围" msgid "Open ports on router" msgstr "打开路由器端口" msgid "Other..." msgstr "其它..." msgid "Output" msgstr "出站数据" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!" msgid "Port Forwards" msgstr "端口转发" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务" msgid "Protocol" msgstr "协议" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机" msgid "Restart Firewall" msgstr "" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "要限制IP动态伪装的源子网" msgid "Restrict to address family" msgstr "限制地址" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址" msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。" msgid "Rewrite to source %s" msgstr "源地址改写成 %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "源地址改写成 %s, %s" msgid "SNAT IP address" msgstr "SNAT IP地址" msgid "SNAT port" msgstr "SNAT 端口" msgid "Saturday" msgstr "" # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # msgid "Traffic Redirection" # msgstr "" # # msgid "" # "Traffic redirection allows you to change the destination address of " # "forwarded packets." # msgstr "" # # msgid "Overview" # msgstr "" # # msgid "Name" # msgstr "" # # msgid "Source zone" # msgstr "" # # msgid "Source MAC-address" # msgstr "" # # msgid "Source port" # msgstr "" # # msgid "Protocol" # msgstr "" # msgid "Source IP address" msgstr "源IP地址" msgid "Source MAC address" msgstr "源MAC地址" msgid "Source NAT" msgstr "Source NAT" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" "Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将" "多个WAN地址映射到内部子网。" msgid "Source address" msgstr "源地址" msgid "Source port" msgstr "源端口" msgid "Source zone" msgstr "源区域" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "" msgid "Start Time (hh:mm:ss)" msgstr "" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" msgstr "" msgid "Sunday" msgstr "" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理" msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " "other zones. Destination zones cover forwarded traffic " "originating from %q. Source zones match forwarded " "traffic from other zones targeted at %q. The forwarding " "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 目标区域接收" "从%q转发的流量。源区域匹配从目标为%q的区域的需转发流量。以下规则无法转发,例如:转发lan流量到wan," "但是不允许从wan转发到lan。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。" msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。" #, fuzzy msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " "output options set the default policies for traffic entering and " "leaving this zone while the forward option describes the policy for " "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" "本节定义 %q 的通用属性, 入站数据出站数据规则用于设置数" "据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,转发规则用于特定(一" "个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。覆盖网络选择从属于这个区域" "的网络。" msgid "Thursday" msgstr "" msgid "Time in UTC" msgstr "" msgid "To %s at %s on this device" msgstr "到 %s at %s 位于本设备" msgid "To %s in %s" msgstr "到 %s 位于 %s" msgid "To %s on this device" msgstr "到 %s 位于本设备" msgid "To %s, %s in %s" msgstr "到 %s, %s 位于 %s" msgid "To source IP" msgstr "到源IP" msgid "To source port" msgstr "到源端口" msgid "Traffic Rules" msgstr "通信规则" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" "通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的" "端口。" msgid "Tuesday" msgstr "" msgid "Via %s" msgstr "通过 %s" msgid "Via %s at %s" msgstr "通过 %s at %s" msgid "Wednesday" msgstr "" msgid "Week Days" msgstr "" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。" msgid "Zone %q" msgstr "区域 %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgstr "区域 ⇒ 转发" msgid "Zones" msgstr "区域" msgid "accept" msgstr "接受" msgid "any" msgstr "所有" msgid "any host" msgstr "所有主机" msgid "any router IP" msgstr "所有路由地址" msgid "any zone" msgstr "所有区域" msgid "don't track" msgstr "无动作" msgid "drop" msgstr "丢弃" msgid "reject" msgstr "拒绝" msgid "traffic" msgstr "交通"