msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-12-04 12:06+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80 msgid "" "CIDR-Notation: address/" "prefix" msgstr "" "CIDR-Notação: endereço/" "prefixo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48 msgid "Active OpenConnect Users" msgstr "Usuários ativos do OpenConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61 msgid "Active users" msgstr "Usuários ativos" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23 msgid "" "An alternative value to be communicated to the client to verify the server's " "certificate; this value only depends on the public key" msgstr "" "Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o " "certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64 msgid "AnyConnect client compatibility" msgstr "Compatibilidade com o cliente AnyConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17 msgid "Available users" msgstr "Usuários disponíveis" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13 msgid "CA certificate" msgstr "Certificado CA" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57 msgid "Cipher" msgstr "Cifra" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111 msgid "DNS servers" msgstr "Servidores de DNS" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54 msgid "Dead peer detection time (secs)" msgstr "Tempo de detecção de pares inativos (segundos)" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14 msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration." msgstr "Edite o modelo que é usado para gerar a configuração do ocserv." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60 msgid "Enable UDP" msgstr "Ativar UDP" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61 msgid "" "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you " "are doing" msgstr "" "Ativar o suporte a canais UDP; esta opção deve estar ativa a não ser que " "você saiba o que está fazendo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88 msgid "Enable compression" msgstr "Ativar compressão" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127 msgid "Enable proxy arp" msgstr "Ativar proxy arp" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16 msgid "Enable server" msgstr "Ativar o servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients" msgstr "Ativar o suporte para clientes da CISCO AnyConnect" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44 msgid "Firewall Zone" msgstr "Zona do Firewall" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65 msgid "ID" msgstr "ID" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68 msgid "IP" msgstr "IP" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52 msgid "Max clients" msgstr "Quantidade máxima de clientes" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53 msgid "Max same clients" msgstr "Quantidade máxima de clientes iguais" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22 msgid "Name" msgstr "Nome" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)" msgstr "Máscara de Rede (ou prefixo IPv6)" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7 msgid "OpenConnect VPN" msgstr "OpenConnect VPN" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24 msgid "Password" msgstr "Senha" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:77 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50 msgid "Port" msgstr "Porta" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56 msgid "Predictable IPs" msgstr "IPs Previsíveis" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128 msgid "" "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network " "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified " "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a " "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the " "upper 62 addresses." msgstr "" "Fornece endereços para clientes de uma sub-rede LAN; se ativo a rede abaixo " "deve ser uma sub-rede da LAN. repare que o primeiro endereço da sub-net " "especificada será reservada pelo ocserv, assim tal endereço não deve estar " "em uso. Caso tenha uma rede na LAN cobrindo 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1." "192/26 para que os 62 endereços acima sejam devidamente reservados." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122 msgid "Routing table" msgstr "Tabela de roteamento" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19 msgid "Server Settings" msgstr "Configurações do Servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22 msgid "Server's Public Key ID" msgstr "ID da Chave Pública do Servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20 msgid "Server's certificate SHA1 hash" msgstr "Hash do certificado SHA1 do Servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58 msgid "Status" msgstr "Condição" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21 msgid "" "That value should be communicated to the client to verify the server's " "certificate" msgstr "" "Este valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do " "servidor" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4" msgstr "" "Os servidores de DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou " "IPv4" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154 msgid "" "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. " "Typically you should include the address of this device" msgstr "" "Os servidores DNS a ser oferecido aos clientes; pode ser tanto IPv6 ou IPv4. " "Geralmente você deve incluir o endereço deste dispositivo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132 msgid "" "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private " "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave " "empty to attempt auto-configuration." msgstr "" "O endereço IPv4 a ser oferecido aos clientes; estes endereços devem ser " "endereços de rede privados diferentes do endereço LAN a não ser que um proxy " "ARP esteja ativo. Para uma configuração automática, deixe a opção vazia." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146 msgid "" "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-" "configuration." msgstr "" "O endereço IPv6 a ser oferecida aos clientes. Para uma configuração " "automática, deixe a opção vazia." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically" msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados deterministicamente" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38 msgid "" "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single " "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server " "(e.g., LDAP, Radius)." msgstr "" "O método de autenticação para os usuários. O mais simples é texto com um par " "do nome de usuário e senha. Use os módulos PAM para autenticar usando um " "outro servidor (como LDAP, Radius por exemplo)." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to" msgstr "A zona do firewall em que os clientes VPN serão enviados" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137 msgid "The mask of the subnet above." msgstr "A máscara da sub-rede acima." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123 msgid "" "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 " "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a " "default route" msgstr "" "A tabela de roteamento a ser oferecida aos clientes; você pode misturar " "rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará o que for apropriado. Deixe vazio para " "definir uma rota padrão" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51 msgid "The same UDP and TCP ports will be used" msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41 msgid "There are no active users." msgstr "Não há usuários ativos." #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51 msgid "User" msgstr "Usuário" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37 msgid "User Authentication" msgstr "Autenticação do Usuário" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24 msgid "User Settings" msgstr "Configurações do Usuário" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66 msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:136 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72 msgid "VPN IPv4-Netmask" msgstr "" "VPN IPv4-Máscara de " "Rede" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68 msgid "" "VPN IPv4-Network-Address" msgstr "" "VPN IPv4-Endereço de " "Rede" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80 msgid "" "VPN IPv6-Network-Address" msgstr "" "VPN IPv6-Endereço de " "Rede" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69 msgid "VPN IP" msgstr "IP da VPN" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54 msgid "VPN IP Address" msgstr "Endereço IP da VPN" #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100 msgid "" "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca." "pem' and import it into the clients." msgstr "" "Exibir o certificado CA utilizado por este servidor. Você precisará salvá-lo " "como 'ca.pem' e importá-lo nos clientes."