msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 05:17+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493 msgid "Accept options pushed from server" msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233 msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92 msgid "Add template based configuration" msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755 msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57 msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "Zezwól na łączność klient-klient" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434 msgid "Allow multiple clients with same certificate" msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747 msgid "Allow only one session" msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197 msgid "Allow remote to change its IP or port" msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469 msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474 msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479 msgid "Allowed maximum of new connections" msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68 msgid "Append log to file" msgstr "Dodaj dziennik do pliku" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498 msgid "Authenticate using username/password" msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563 msgid "Automatically redirect default route" msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "" "Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji wraz z ich aktualnymi " "stanami" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77 msgid "Certificate authority" msgstr "Urząd certyfikacji" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17 msgid "Change process priority" msgstr "Zmień priorytet procesu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40 msgid "Change to directory before initialization" msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787 msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44 msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404 msgid "Client is disabled" msgstr "Klient jest wyłączony" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20 msgid "Configuration category" msgstr "Kategoria konfiguracji" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53 msgid "Configure client mode" msgstr "Konfiguruj tryb klienta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37 msgid "Configure server bridge" msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33 msgid "Configure server mode" msgstr "Konfiguracja trybu serwera" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547 msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522 msgid "Connection retry interval" msgstr "Interwał powtarzania połączeń" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571 msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografia" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241 msgid "Delay n seconds after connection" msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112 msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81 msgid "Diffie-Hellman parameters" msgstr "Parametry Diffie-Hellman" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439 msgid "Directory for custom client config files" msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377 msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support" msgstr "Wyłącz obsługę Data Channel Offloading (DCO)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24 msgid "Disable Paging" msgstr "Wyłącz stronicowanie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28 msgid "Disable options consistency check" msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41 msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225 msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245 msgid "Don't add routes automatically" msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host" msgstr "" "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399 msgid "Don't inherit global push options" msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72 msgid "Don't log timestamps" msgstr "Nie zapisuj czasu w logu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249 msgid "Don't pull routes automatically" msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340 msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269 msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88 msgid "Echo parameters to log" msgstr "Zapisuj parametry w logu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261 msgid "Empirically measure MTU" msgstr "Mierz MTU empirycznie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257 msgid "Enable Path MTU discovery" msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\"" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685 msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655 msgid "Enable TLS and assume server role" msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286 msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353 msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na IP port" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key" msgstr "" "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763 msgid "" "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2." msgstr "" "Szyfruj i uwierzytelniaj wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą " "klucza w wersji 2." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629 msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "Szyfrowanie dla pakietów" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128 msgid "Execute shell cmd after routes are added" msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132 msgid "Execute shell command on remote IP change" msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157 msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest " "nadal niezaufany" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153 msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do " "wewnętrznej tablicy trasowania" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751 msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS" #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3 msgid "Grant access to OpenVPN configuration" msgstr "Udziel dostępu do konfiguracji" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580 msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503 msgid "Handling of authentication failures" msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49 msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w " "konfiguracjach w trybie serwera" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558 msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12 msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instancja \"%s\"" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46 msgid "Instance with that name already exists!" msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344 msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348 msgid "Keep remote IP address on restart" msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336 msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743 msgid "Key transition window" msgstr "Okno zmiany klucza" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104 msgid "Limit repeated log messages" msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85 msgid "Local certificate" msgstr "Certyfikat lokalny" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177 msgid "Local host name or IP address" msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89 msgid "Local private key" msgstr "Lokalny klucz prywatny" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173 msgid "Major mode" msgstr "Tryb główny" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464 msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168 msgid "Networking" msgstr "Sieć" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459 msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368 msgid "Number of lines for log file history" msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95 msgid "OVPN configuration file upload" msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775 msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332 msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10 msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11 msgid "OpenVPN instances" msgstr "Instancje" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73 msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137 msgid "Pass environment variables to script" msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651 msgid "Persist replay-protection state" msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!" msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23 msgid "Please select a valid VPN template!" msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "" "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141 msgid "Port" msgstr "Port" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537 msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419 msgid "Push an ifconfig option to remote" msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394 msgid "Push options to peer" msgstr "Wyślij opcje do peera" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358 msgid "Query management channel for private key" msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517 msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444 msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92 msgid "Remap SIGUSR1 signals" msgstr "Przemapuj SIGUSR1" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61 msgid "Remote host name or IP address" msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324 msgid "Remote ping timeout" msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731 msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643 msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779 msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783 msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328 msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:819 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated" msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424 msgid "Route subnet to client" msgstr "Trasa podsieci do klienta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145 msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149 msgid "Run script cmd on client disconnection" msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124 msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Uruchom skrypty góra/dół dla wszystkich restartów" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65 msgid "" "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)" msgstr "" "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi " "uwierzytelniającymi (%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)" msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45 msgid "" "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set " "this parameter to `no`" msgstr "" "Zalecenie dotyczące bezpieczeństwa: zaleca się, aby nie włączać kompresji i " "ustawić ten parametr na 'nie'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165 msgid "" "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set " "this parameter to `stub-v2`" msgstr "" "Zalecenie dotyczące bezpieczeństwa: zaleca się, aby nie włączać kompresji i " "ustawić ten parametr na 'stub-v2'" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85 msgid "Select template ..." msgstr "Wybierz szablon ..." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508 msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274 msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409 msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542 msgid "Set extended HTTP proxy options" msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13 msgid "Set output verbosity" msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454 msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304 msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29 msgid "Set tun/tap adapter parameters" msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278 msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282 msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291 msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308 msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "Formowanie wzajemnego pasma" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108 msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116 msgid "Shell cmd to run after tun device close" msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141 msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "Polecenie Shell, aby sprawdzić nazwę X509" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647 msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634 msgid "Size of cipher key" msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237 msgid "Specify a default gateway for routes" msgstr "Określ domyślną bramę dla tras" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate" msgstr "" "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "Uruchom w stanie hibernacji" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stop" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106 msgid "Started" msgstr "Uruchomiono" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100 msgid "Status file format version" msgstr "Wersja formatu pliku statusu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15 msgid "Switch to advanced configuration" msgstr "Konfiguracja zaawansowana" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18 msgid "Switch to basic configuration" msgstr "Konfiguracja podstawowa" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719 msgid "TLS 1.3 or newer cipher" msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711 msgid "TLS cipher" msgstr "Kodowanie TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78 msgid "Template based configuration" msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449 msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40 msgid "The 'Name' field must not be empty!" msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22 msgid "" "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your " "configuration." msgstr "" "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją " "konfigurację." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795 msgid "The highest supported TLS version" msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\"" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791 msgid "The lowest supported TLS version" msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31 msgid "" "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in " "LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w " "LuCI (≥ 100 KB)." #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803 msgid "This completely disables cipher negotiation" msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739 msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25 msgid "Type of used device" msgstr "Typ użytego urządzenia" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload" msgstr "Wysyłanie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104 msgid "Upload ovpn file" msgstr "Prześlij plik OVPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103 msgid "Use protocol" msgstr "Użyj protokołu" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217 msgid "Use tun/tap device node" msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484 msgid "Use username as common name" msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205 msgid "" "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or " "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one " "specific address only" msgstr "" "Jeśli masz więcej niż jeden adres IP (np. wiele interfejsów lub dodatkowe " "adresy IP) i nie używasz opcji --local, aby wymusić powiązanie tylko z " "jednym konkretnym adresem" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64 msgid "Write log to file" msgstr "Zapisz log do pliku" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96 msgid "Write status to file every n seconds" msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114 msgid "no" msgstr "nie" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209 msgid "tun/tap device" msgstr "urządzenie TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312 msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "czas bezczynności TUN/TAP" #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111 msgid "yes (%i)" msgstr "tak (%i)" #~ msgid "Enable a compression algorithm" #~ msgstr "Włącz algorytm kompresji" #~ msgid "Use fast LZO compression" #~ msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Daemonize after initialization" #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji" #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją" #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize" #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj" #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server" #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd" #~ msgid "Set GID to group" #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy" #~ msgid "Set UID to user" #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika" #~ msgid "Write process ID to file" #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku" #~ msgid "Remote host name or ip address" #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Nieprawidłowe"