msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" msgid "Action" msgstr "Ação" msgid "Add Uplink" msgstr "Adicionar Enlace para Fora" msgid "Add Wireless Uplink Configuration" msgstr "Adicionar Configuração Sem Fio de Enlace para Fora" msgid "" "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins." msgstr "Atraso adicional em segundos antes do travelmate processe os gatilhos." msgid "Advanced" msgstr "Avançado" msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" msgid "Automatic" msgstr "Automático" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Back to overview" msgstr "Voltar para visão geral" msgid "Captive Portal Detection" msgstr "Detecção de Portal de Autenticação" msgid "" "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep " "the uplink connection 'alive'." msgstr "" "Verificar a disponibilidade de internet, registrar encaminhamentos de " "portais de autenticação e manter a conexão para fora 'viva'." msgid "Cipher" msgstr "Cifra" msgid "" "Configuration of the travelmate package to to enable travel router " "functionality." msgstr "" "Configuração do travelmate para habilitar a funcionalidade de roteador de " "viagem." msgid "" "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR " "code." msgstr "" "Conecte seus dispositivos Android ou iOS na rede sem fio do roteador usando " "o QR-code apresentado." msgid "Connection Limit" msgstr "Limite de conexão" msgid "Create Uplink interface" msgstr "Criar Interface de Saída" msgid "" "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and" msgstr "" "Criar uma nova interface WAN sem fio de saída, configure-a para usar DHCP e" msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgid "Delete this Uplink" msgstr "Apagar este Enlace de Saída" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" msgid "Down" msgstr "Abaixo" msgid "EAP-Method" msgstr "Método EAP" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Edit Firewall Configuration" msgstr "Editar Configurações de Firewall" msgid "Edit Network Configuration" msgstr "Editar Configurações de Rede" msgid "Edit Travelmate Configuration" msgstr "Editar Configurações do Travelmate" msgid "Edit Wireless Configuration" msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio" msgid "Edit Wireless Uplink Configuration" msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio de saída" msgid "Edit this Uplink" msgstr "Editar Configurações da Rede de saída" msgid "Enable Travelmate" msgstr "Habilitar o Travelmate" msgid "Enable Verbose Debug Logging" msgstr "Habilitar os registros de depuração detalhados" msgid "Encryption" msgstr "Cifragem" msgid "Extra Options" msgstr "Opções adicionais" msgid "Faulty Stations" msgstr "Estações Falhadas" msgid "Find and join network on" msgstr "Procurar e conectar à rede" msgid "" "For further information see online " "documentation" msgstr "" "Para mais informações veja a documentação " "externa" msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forçar CCMP (AES)" msgid "Force TKIP" msgstr "Forçar TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)" msgid "" "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It " "allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi " "using the QR code shown below." msgstr "" "Aqui você encontrará os QR-code de todos os pontos de acesso configurados. " "Ele permite que você conecte seu dispositivo Android ou iOS ao seu roteador " "sem fio." msgid "" "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection." msgstr "" "Quanto tempo o travelmate irá esperar pelo sucesso da conexão sem fio " "externa." msgid "Identity" msgstr "Identidade" msgid "Ignore BSSID" msgstr "Ignore o BSSID" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "" "O arquivo entrado não foi encontrado. Por favor, verifique suas " "configurações." msgid "Interface Timeout" msgstr "Estouro de Tempo da Interface" msgid "Interface Wizard" msgstr "Assistente da Interface" msgid "Last Run" msgstr "Última Execução" msgid "Loading" msgstr "Carregando" msgid "" "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) " "connections." msgstr "" "Limite percentual mínimo da qualidade do sinal para (des)conexões de enlaces " "para fora." msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" msgid "Name of the used uplink interface." msgstr "Nome da interface usada para o enlace de saída" msgid "Open" msgstr "Abrir" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "suficientes para você." msgid "Overall Timeout" msgstr "Estouro de Tempo Global" msgid "Overall retry timeout in seconds." msgstr "Estouro de tempo global em segundos." msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" msgid "Passphrase" msgstr "Senha" msgid "Password" msgstr "Senha" msgid "Password of Private Key" msgstr "Senha da Chave Privada" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado da AC" msgid "Path to Client-Certificate" msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente" msgid "Path to Private Key" msgstr "Caminho para a Chave Privada" msgid "" "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface " "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new " "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red." msgstr "" "Provê uma visão geral de todos os enlaces externos configurados para a " "interface (%s). Você pode editar, apagar ou reordenar enlaces existentes ou " "escanear por um novo. O enlace em uso está destacado em azul, enquanto as " "estações com falha estão em vermelho." msgid "QR-Codes" msgstr "QR-Codes" msgid "Radio selection" msgstr "Seleção de rádio" msgid "Repeat scan" msgstr "Repetir busca" msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" msgid "Restart Travelmate" msgstr "Reiniciar o Travelmate" msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'." msgstr "Restringir o travelmate a um rádio dedicado (ex: 'radio0')." msgid "Retry limit to connect to an uplink." msgstr "Limite de retentativa de conexão com um enlace externo." msgid "Runtime Information" msgstr "Informações Atuais" msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "SSID (hidden)" msgstr "SSID (oculto)" msgid "Save" msgstr "Salvar" msgid "Scan" msgstr "Escanear" msgid "Signal Quality Threshold" msgstr "Limite da Qualidade do Sinal" msgid "Signal strength" msgstr "For do Sinal" msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)" msgstr "Identificador da Estação (RADIO/SSID/BSSID)" msgid "Station Interface" msgstr "Interface da Estação" msgid "" "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks" msgstr "O BSSID '%s' é opcional e somente necessário para redes ocultas" msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only." msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao travelmate." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main firewall " "configuration file (/etc/config/firewall)." msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do firewall." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main network configuration " "file (/etc/config/network)." msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações de rede." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main travelmate " "configuration file (/etc/config/travelmate)." msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do travelmate." msgid "" "This form allows you to modify the content of the main wireless " "configuration file (/etc/config/wireless)." msgstr "" "Este formulário permite a modificação das configurações da rede sem fio." msgid "This step has only to be done once." msgstr "Este passo precisa ser feito apenas uma vez." msgid "Travelmate" msgstr "Travelmate" msgid "Travelmate Status (Quality)" msgstr "Estado do Travelmate (Qualidade)" msgid "Travelmate Version" msgstr "Versão do Travelmate" msgid "Trigger Delay" msgstr "Atraso no Gatilho" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" msgid "Up" msgstr "Acima" msgid "Uplink / Trigger interface" msgstr "Enlace externo" msgid "Uplink BSSID" msgstr "BSSID do enlace Externo" msgid "Uplink SSID" msgstr "SSID do enlace Externo" msgid "View AP QR-Codes" msgstr "Ver os QR-Code do ponto de acesso" msgid "View Logfile" msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WEP-Passphrase" msgstr "WEP por Senha" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA-Passphrase" msgstr "WPA por Senha" msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgid "Wireless Scan" msgstr "Escaneamento da Rede Sem Fio" msgid "Wireless Stations" msgstr "Estações Associadas" msgid "add it to the wan zone of the firewall." msgstr "adicionar à zona wan do firewall." msgid "hidden" msgstr "oculto" #~ msgid "" #~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add " #~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used " #~ "('client' mode, assigned to wwan network, left as disabled). Travelmate " #~ "will try to connect to the known wifi client interfaces in the defined " #~ "order." #~ msgstr "" #~ "Breve conselho: Crie uma interface wwan, configure-a para usar DHCP e " #~ "adicione-a à zona wan no firewall. Crie as interfaces wifi a serem usadas " #~ "(modo 'cliente', atribuído à rede wwan, deixado como desativado). O " #~ "Travelmate tentará se conectar às interfaces de cliente wifi conhecidas " #~ "na ordem definida." #~ msgid "" #~ "Configuration of the Travelmate package to enable travel router " #~ "functionality." #~ msgstr "" #~ "Configuração do pacote Travelmate para permitir a funcionalidade de " #~ "roteador de viagem." #~ msgid "Debug logging" #~ msgstr "Registros(log) para depuração" #~ msgid "Default 20, range 10-60" #~ msgstr "Padrão 20, faixa 10-60" #~ msgid "Default 3, range 1-10" #~ msgstr "Padrão 3, faixa 1-10" #~ msgid "Disable this if you want to use iwinfo instead of iw" #~ msgstr "Desabilite isto se você quer usar o iwinfo ao invés do iw" #~ msgid "Enable Travelmate" #~ msgstr "Habilitar o Travelmate" #~ msgid "Global options" #~ msgstr "Opções Globais" #~ msgid "Link to detailed advice" #~ msgstr "Endereço para conselhos detalhados" #~ msgid "Max. number of connection retries to an uplink" #~ msgstr "Máximo número de tentativas de conexão para um enlace" #~ msgid "Max. timeout in seconds for wlan interface reload" #~ msgstr "Tempo limite máximo em segundos para recarregar a interface wlan" #~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" #~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" #~ msgid "" #~ "Space separated list of wwan interfaces that trigger reload action. To " #~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" #~ msgstr "" #~ "Lista separada por espaços de interfaces wwan que acionam a ação de " #~ "recarga. Para desabilitar o gatilho de recarga, defina-o como 'false'. " #~ "Padrão: vazio" #~ msgid "Use iw for scanning" #~ msgstr "Use o iw para escaneamento"