treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-unbound / po / pt / unbound.po
index 82a8ab7f6daab3cf82f13fc6031e1971f030e204..153e69fe701a29e1fa189266a9d299f474a42f74 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:201
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:202
 msgid ", and <var>%s</var> entries"
 msgstr "e entradas <var>%s</var>"
 
 msgid ", and <var>%s</var> entries"
 msgstr "e entradas <var>%s</var>"
 
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "AXFR"
 msgid "Accept queries only from local subnets"
 msgstr "Aceitar consultas apenas de sub-redes locais"
 
 msgid "Accept queries only from local subnets"
 msgstr "Aceitar consultas apenas de sub-redes locais"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:214
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:215
 msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI."
 msgstr ""
 "A lista de domínios do Adblock é grande demais para ser exibida no LuCI."
 msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI."
 msgstr ""
 "A lista de domínios do Adblock é grande demais para ser exibida no LuCI."
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Sufixo de domínio para este roteador e clientes de DHCP"
 msgid "EDNS Size"
 msgstr "Tamanho EDNS"
 
 msgid "EDNS Size"
 msgstr "Tamanho EDNS"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:14
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:15
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14
 msgid "Edit '"
 msgstr "Editar '"
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14
 msgid "Edit '"
 msgstr "Editar '"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:14
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:15
 msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:"
 msgstr "Editar opções da cláusula 'server:' para 'include:"
 
 msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:"
 msgstr "Editar opções da cláusula 'server:' para 'include:"
 
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "Editar uma zona de encaminhamento, stub ou cache-de-ficheiros-de-zona para "
 "Unbound usar em vez de recursão."
 
 "Editar uma zona de encaminhamento, stub ou cache-de-ficheiros-de-zona para "
 "Unbound usar em vez de recursão."
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:14
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:15
 msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:"
 msgstr "Editar cláusulas como 'forward-zone:' para 'include:"
 
 msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:"
 msgstr "Editar cláusulas como 'forward-zone:' para 'include:"
 
@@ -511,7 +511,8 @@ msgstr "Força de Recursão"
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242
 msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load"
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242
 msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load"
-msgstr "A atividade de recursão afeta o crescimento da memória e a carga da CPU"
+msgstr ""
+"A atividade de recursão afeta o crescimento da memória e a carga da CPU"
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:22
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:24
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:22
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:24
@@ -608,38 +609,38 @@ msgstr "Índice de Nome TLS"
 msgid "TTL Minimum"
 msgstr "Mínimo de TTL"
 
 msgid "TTL Minimum"
 msgstr "Mínimo de TTL"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:103
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:104
 msgid "This could display more statistics with the unbound-control package."
 msgstr "Isto poderia exibir mais estatísticas com o pacote unbound-control."
 
 msgid "This could display more statistics with the unbound-control package."
 msgstr "Isto poderia exibir mais estatísticas com o pacote unbound-control."
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:186
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:197
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:222
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:187
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:198
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:223
 msgid "This shows '"
 msgstr "Isto mostra '"
 
 msgid "This shows '"
 msgstr "Isto mostra '"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:173
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:174
 msgid ""
 "This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC."
 msgstr ""
 "Isto mostra 'ubound-control dump_cache' para auditoria de registos incluindo "
 "o DNSSEC."
 
 msgid ""
 "This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC."
 msgstr ""
 "Isto mostra 'ubound-control dump_cache' para auditoria de registos incluindo "
 "o DNSSEC."
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:137
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:138
 msgid ""
 "This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control."
 msgstr "Isto mostra as entradas 'local-data:' do Unbound , .conf ou controle."
 
 msgid ""
 "This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control."
 msgstr "Isto mostra as entradas 'local-data:' do Unbound , .conf ou controle."
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:149
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:150
 msgid ""
 "This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control."
 msgstr "Mostra entradas de 'zona local:' do Unbound padrão, .conf ou controle."
 
 msgid ""
 "This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control."
 msgstr "Mostra entradas de 'zona local:' do Unbound padrão, .conf ou controle."
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:125
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:126
 msgid "This shows Unbound self reported performance statistics."
 msgstr "Isto mostra as estatísticas de desempenho próprios do Unbound."
 
 msgid "This shows Unbound self reported performance statistics."
 msgstr "Isto mostra as estatísticas de desempenho próprios do Unbound."
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:113
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:114
 msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound."
 msgstr "Isto mostra o syslog filtrado para eventos envolvendo Unbound."
 
 msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound."
 msgstr "Isto mostra o syslog filtrado para eventos envolvendo Unbound."
 
@@ -671,14 +672,14 @@ msgid ""
 "a>."
 msgstr ""
 "Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a> é um resolvedor "
 "a>."
 msgstr ""
 "Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a> é um resolvedor "
-"DNS de validação, recursivo e cache <a href=\"%s\" target=\"_blank\""
-">(ajuda)</a>."
+"DNS de validação, recursivo e cache <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+"\">(ajuda)</a>."
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:210
 msgid "Unbound Control App"
 msgstr "App de Controle do Unbound"
 
 
 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:210
 msgid "Unbound Control App"
 msgstr "App de Controle do Unbound"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:166
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:167
 msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI."
 msgstr "O cache do Unbound é grande demais para ser exibido em LuCI."
 
 msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI."
 msgstr "O cache do Unbound é grande demais para ser exibido em LuCI."
 
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "recursão selecionada para"
 msgid "unknown action for"
 msgstr "ação desconhecida para"
 
 msgid "unknown action for"
 msgstr "ação desconhecida para"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:205
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:206
 msgid "use <var>%s</var> nameservers"
 msgstr "use servidores de nome <var>%s</var>"
 
 msgid "use <var>%s</var> nameservers"
 msgstr "use servidores de nome <var>%s</var>"
 
@@ -770,6 +771,6 @@ msgstr "use servidores de nome <var>%s</var>"
 msgid "use nameservers"
 msgstr "usar servidores de nome"
 
 msgid "use nameservers"
 msgstr "usar servidores de nome"
 
-#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:164
+#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:165
 msgid "with default certificate for <var>%s</var>"
 msgstr "com certificado padrão para <var>%s</var>"
 msgid "with default certificate for <var>%s</var>"
 msgstr "com certificado padrão para <var>%s</var>"