treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / es / yggdrasil.po
index 916a8234e522b37c54edb226329fe29642a2346e..7395d4e0efa1e84a6cc1981f2f149d9dd09a3318 100644 (file)
@@ -17,59 +17,7 @@ msgstr ""
 msgid "Active peers"
 msgstr "Pares activos"
 
 msgid "Active peers"
 msgstr "Pares activos"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56
-msgid "Address to listen for incoming connections"
-msgstr "Dirección para escuchar las conexiones entrantes"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
-msgid "Allow from direct"
-msgstr "Permitir desde directo"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
-msgid "Allow from remote"
-msgstr "Permitir desde remoto"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
-msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
-msgstr "Permitir tráfico de red de pares conectados directamente"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19
-msgid ""
-"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
-"directly peered with"
-msgstr ""
-"Permita el tráfico de red desde nodos remotos en la red con los que no está "
-"vinculado directamente"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
-msgid ""
-"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
-"AllowFromRemote"
-msgstr ""
-"Permitir tráfico de red saliente independientemente de AllowFromDirect o "
-"AllowFromRemote"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14
-msgid ""
-"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
-"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
-"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
-"require them to be directly peered."
-msgstr ""
-"Permitir el tráfico de túnel que no sea Yggdrasil sobre Yggdrasil. Esto "
-"efectivamente le permite usar Yggdrasil para enrutar o conectar otras redes, "
-"de forma similar a un túnel VPN. La tunelización funciona entre dos nodos y "
-"no requiere que se asocien directamente."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
-msgid "Always allow outbound"
-msgstr "Permitir siempre saliente"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
-msgid "Blacklisted public keys"
-msgstr "Claves públicas en la lista negra"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
 msgid ""
 "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
 "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
 msgid ""
 "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
 "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
@@ -84,14 +32,21 @@ msgstr ""
 "que sólo los elementos especificados en \"NodeInfo\" se envían de regreso si "
 "se especifica."
 
 "que sólo los elementos especificados en \"NodeInfo\" se envían de regreso si "
 "se especifica."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
+msgid ""
+"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
+"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
+"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
+"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
+"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
+"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
+"multicast beacons and opens outgoing connections."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
 msgid "Enable NodeInfo privacy"
 msgstr "Activar privacidad de NodeInfo"
 
 msgid "Enable NodeInfo privacy"
 msgstr "Activar privacidad de NodeInfo"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
-msgid "Enable session firewall"
-msgstr "Activar firewall de sesión"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
 msgid "Encryption keys"
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
 msgid "Encryption keys"
@@ -113,94 +68,23 @@ msgstr "Configuración general"
 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
 msgstr "Conceder acceso a la aplicación yggdrasil de LuCI"
 
 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
 msgstr "Conceder acceso a la aplicación yggdrasil de LuCI"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
-msgid "IPv4 local subnet"
-msgstr "Subred local IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
-msgid "IPv4 remote subnet"
-msgstr "Subred remota IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
-msgid "IPv4 subnet"
-msgstr "Subred IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
-msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
-msgstr ""
-"Subredes IPv4 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del nodo"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27
-msgid ""
-"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
-"these ranges will be tunnelled."
-msgstr ""
-"Subredes IPv4 que pertenecen al final de los túneles de este nodo. Solo el "
-"tráfico de estos rangos será tunelizado."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
-msgid "IPv6 local subnet"
-msgstr "Subred local IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
-msgid "IPv6 remote subnet"
-msgstr "Subred remota IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
-msgid "IPv6 subnet"
-msgstr "Subred IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
-msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
-msgstr ""
-"Subredes IPv6 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del nodo"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41
-msgid ""
-"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
-"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
-msgstr ""
-"Subredes IPv6 que pertenecen al extremo de los túneles de este nodo. Solo se "
-"canalizará el tráfico de estos rangos (o la dirección/subred IPv6 del nodo "
-"Yggdrasil)."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
-msgid ""
-"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
-"below rules apply"
-msgstr ""
-"Si está desactivado, se permitirá el tráfico de red desde cualquier nodo. Si "
-"está activado, se aplican las siguientes reglas"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
-msgid "Interface name"
-msgstr "Nombre de interfaz"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
 msgid "Interface peers"
 msgstr "Interfaz de pares"
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
 msgid "Interface peers"
 msgstr "Interfaz de pares"
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19
 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
 msgstr ""
 "Mantén esto en privado. Cuando esté comprometido, genere un nuevo par de "
 "claves e IPv6."
 
 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
 msgstr ""
 "Mantén esto en privado. Cuando esté comprometido, genere un nuevo par de "
 "claves e IPv6."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
-msgid "Link-local TCP port"
-msgstr "Puerto TCP local de enlace"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
+msgid "Link-local port"
+msgstr ""
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
 msgid ""
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
 msgid ""
@@ -227,11 +111,11 @@ msgstr ""
 "debe usar esta sección cuando pueda conectarse a través de diferentes "
 "interfaces."
 
 "debe usar esta sección cuando pueda conectarse a través de diferentes "
 "interfaces."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
 msgid "Listen addresses"
 msgstr "Escuchar direcciones"
 
 msgid "Listen addresses"
 msgstr "Escuchar direcciones"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
 msgid ""
 "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
 "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
 msgid ""
 "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
 "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
@@ -245,39 +129,23 @@ msgstr ""
 "aquí. Cada escucha debe especificarse en formato URI como se indica arriba, "
 "p.e. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0 para escuchar en todas las interfaces."
 
 "aquí. Cada escucha debe especificarse en formato URI como se indica arriba, "
 "p.e. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0 para escuchar en todas las interfaces."
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+msgid "Listen for beacons"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
 msgid "MTU size for the interface"
 msgstr "Tamaño de MTU para la interfaz"
 
 msgid "MTU size for the interface"
 msgstr "Tamaño de MTU para la interfaz"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
-msgid "Maximum size of all switch queues combined"
-msgstr "Tamaño máximo de todas las colas de conmutación combinadas"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
-msgid "Multicast interfaces"
-msgstr "Interfaces de multidifusión"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
-msgid ""
-"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
-"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
+msgid "Multicast interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El tráfico de red siempre se acepta de esos pares, independientemente de "
-"AllowFromDirect o AllowFromRemote"
 
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
-msgid ""
-"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
-"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
-msgstr ""
-"El tráfico de red siempre se rechaza de esos pares, independientemente de "
-"AllowFromDirect o AllowFromRemote"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
 msgid "NodeInfo"
 msgstr "NodeInfo"
 
 msgid "NodeInfo"
 msgstr "NodeInfo"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
 msgid ""
 "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
 "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
 msgid ""
 "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
 "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
@@ -292,89 +160,22 @@ msgstr ""
 msgid "Peers"
 msgstr "Pares"
 
 msgid "Peers"
 msgstr "Pares"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
-msgid "Public encryption key"
-msgstr "Clave de encriptación pública"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33
-msgid "Public key"
-msgstr "Clave pública"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
-msgid ""
-"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be "
-"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
-"default value is .* which uses all interfaces."
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
+msgid "Regular expression"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Expresiones regulares para las cuales se debe activar el descubrimiento de "
-"pares de multidifusión de interfaces. Si no se especifica ninguno, el "
-"descubrimiento de pares de multidifusión estará desactivado. El valor "
-"predeterminado es.* que usa todas las interfaces."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50
-msgid "Session firewall"
-msgstr "Firewall de sesión"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11
-msgid "Session firewall settings"
-msgstr "Configuración de firewall de sesión"
 
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
-msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
-msgstr "Establecer .* para la multidifusión en todas las interfaces"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+msgid "Send beacons"
+msgstr ""
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuraciones"
 
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuraciones"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
-msgid "Signing private key"
-msgstr "Firma de clave privada"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
-msgid "Signing public key"
-msgstr "Firma de clave pública"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
-msgid "Subnet"
-msgstr "Subred"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
-msgid ""
-"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
-"configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
-"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
-"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
-"option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
-msgstr ""
-"El número de puerto que se utilizará para las escuchas TCP locales de enlace "
-"para las interfaces de multidifusión configuradas. Esta opción no afecta a "
-"los oyentes especificados en la opción Escuchar. A menos que planee firewall "
-"link-localtraffic, es mejor dejarlo como el valor predeterminado de 0. Esta "
-"opción no se puede cambiar actualmente al volver a cargar la configuración "
-"durante el tiempo de ejecución."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11
-msgid "Tunnel Routing"
-msgstr "Enrutamiento de túnel"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59
-msgid "Tunnel routing"
-msgstr "Enrutamiento de túnel"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
-msgid "Whitelisted public keys"
-msgstr "Claves públicas en la lista blanca"
-
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
 msgid "Yggdrasil"
 msgstr "Yggdrasil"
 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
 msgid "Yggdrasil"
 msgstr "Yggdrasil"
@@ -387,10 +188,193 @@ msgstr "Estado del nodo Yggdrasil"
 msgid "Yggdrasil's network interface name"
 msgstr "Nombre de la interfaz de red de Yggdrasil"
 
 msgid "Yggdrasil's network interface name"
 msgstr "Nombre de la interfaz de red de Yggdrasil"
 
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
 msgstr "p.ej. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0"
 
 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
 msgstr "p.ej. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0"
 
+#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
+#~ msgstr "Dirección para escuchar las conexiones entrantes"
+
+#~ msgid "Allow from direct"
+#~ msgstr "Permitir desde directo"
+
+#~ msgid "Allow from remote"
+#~ msgstr "Permitir desde remoto"
+
+#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
+#~ msgstr "Permitir tráfico de red de pares conectados directamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
+#~ "directly peered with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permita el tráfico de red desde nodos remotos en la red con los que no "
+#~ "está vinculado directamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
+#~ "AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir tráfico de red saliente independientemente de AllowFromDirect o "
+#~ "AllowFromRemote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
+#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
+#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
+#~ "not require them to be directly peered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir el tráfico de túnel que no sea Yggdrasil sobre Yggdrasil. Esto "
+#~ "efectivamente le permite usar Yggdrasil para enrutar o conectar otras "
+#~ "redes, de forma similar a un túnel VPN. La tunelización funciona entre "
+#~ "dos nodos y no requiere que se asocien directamente."
+
+#~ msgid "Always allow outbound"
+#~ msgstr "Permitir siempre saliente"
+
+#~ msgid "Blacklisted public keys"
+#~ msgstr "Claves públicas en la lista negra"
+
+#~ msgid "Enable session firewall"
+#~ msgstr "Activar firewall de sesión"
+
+#~ msgid "IPv4 local subnet"
+#~ msgstr "Subred local IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 remote subnet"
+#~ msgstr "Subred remota IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 subnet"
+#~ msgstr "Subred IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subredes IPv4 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del "
+#~ "nodo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges will be tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subredes IPv4 que pertenecen al final de los túneles de este nodo. Solo "
+#~ "el tráfico de estos rangos será tunelizado."
+
+#~ msgid "IPv6 local subnet"
+#~ msgstr "Subred local IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 remote subnet"
+#~ msgstr "Subred remota IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 subnet"
+#~ msgstr "Subred IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subredes IPv6 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del "
+#~ "nodo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
+#~ "tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Subredes IPv6 que pertenecen al extremo de los túneles de este nodo. Solo "
+#~ "se canalizará el tráfico de estos rangos (o la dirección/subred IPv6 del "
+#~ "nodo Yggdrasil)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
+#~ "the below rules apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está desactivado, se permitirá el tráfico de red desde cualquier nodo. "
+#~ "Si está activado, se aplican las siguientes reglas"
+
+#~ msgid "Interface name"
+#~ msgstr "Nombre de interfaz"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clave"
+
+#~ msgid "Link-local TCP port"
+#~ msgstr "Puerto TCP local de enlace"
+
+#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
+#~ msgstr "Tamaño máximo de todas las colas de conmutación combinadas"
+
+#~ msgid "Multicast interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces de multidifusión"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tráfico de red siempre se acepta de esos pares, independientemente de "
+#~ "AllowFromDirect o AllowFromRemote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tráfico de red siempre se rechaza de esos pares, independientemente de "
+#~ "AllowFromDirect o AllowFromRemote"
+
+#~ msgid "Public encryption key"
+#~ msgstr "Clave de encriptación pública"
+
+#~ msgid "Public key"
+#~ msgstr "Clave pública"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should "
+#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. "
+#~ "The default value is .* which uses all interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Expresiones regulares para las cuales se debe activar el descubrimiento "
+#~ "de pares de multidifusión de interfaces. Si no se especifica ninguno, el "
+#~ "descubrimiento de pares de multidifusión estará desactivado. El valor "
+#~ "predeterminado es.* que usa todas las interfaces."
+
+#~ msgid "Session firewall"
+#~ msgstr "Firewall de sesión"
+
+#~ msgid "Session firewall settings"
+#~ msgstr "Configuración de firewall de sesión"
+
+#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
+#~ msgstr "Establecer .* para la multidifusión en todas las interfaces"
+
+#~ msgid "Signing private key"
+#~ msgstr "Firma de clave privada"
+
+#~ msgid "Signing public key"
+#~ msgstr "Firma de clave pública"
+
+#~ msgid "Subnet"
+#~ msgstr "Subred"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
+#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
+#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
+#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
+#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de puerto que se utilizará para las escuchas TCP locales de "
+#~ "enlace para las interfaces de multidifusión configuradas. Esta opción no "
+#~ "afecta a los oyentes especificados en la opción Escuchar. A menos que "
+#~ "planee firewall link-localtraffic, es mejor dejarlo como el valor "
+#~ "predeterminado de 0. Esta opción no se puede cambiar actualmente al "
+#~ "volver a cargar la configuración durante el tiempo de ejecución."
+
+#~ msgid "Tunnel Routing"
+#~ msgstr "Enrutamiento de túnel"
+
+#~ msgid "Tunnel routing"
+#~ msgstr "Enrutamiento de túnel"
+
+#~ msgid "Whitelisted public keys"
+#~ msgstr "Claves públicas en la lista blanca"
+
 #~ msgid "Enable tap mode"
 #~ msgstr "Activar modo tap"
 
 #~ msgid "Enable tap mode"
 #~ msgstr "Activar modo tap"