treewide: i18n - backport and sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-olsr / po / ja / olsr.po
index b078d512d003d486f19526ef4c42b5da778a5fe6..1bc72e757088d0f0c5f3ff7d11c602b4b3027b71 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-27 14:41+0000\n"
-"Last-Translator: Satoru Yoshida <ramat@ram.ne.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-17 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: RyotaGamer <21ryotagamer@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
 "luciapplicationsolsr/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
 
 msgid "Active MID announcements"
-msgstr "アクティブなMID(Multi Interface Declaration) 通知"
+msgstr "アクティブなMID通知"
 
 msgid "Active OLSR nodes"
 msgstr "アクティブなOLSRノード"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
 msgstr ""
 "スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲート"
-"ウェイの設定値は無視されます。標準設定は\"無効\"です。"
+"ウェイの設定値は無視されます。初期設定は\"無効\"です。"
 
 msgid "Enable this interface."
 msgstr "このインターフェースを有効にします。"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "定は\"flat\"です。"
 
 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
-msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。標準設定は\"有効\"です。"
+msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。初期設定は\"有効\"です。"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウェイ"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "リンク検出に対するヒステリシスを設定します (ホップ数メトリックの場合のみ有"
 "効)。ヒステリシスはリンク検出に対するロバスト性を向上させますが、隣接ノードの"
-"登録が遅くなります。標準設定は\"有効\"です。"
+"登録が遅くなります。初期設定は\"有効\"です。"
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IPアドレス"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "interface broadcast IP."
 msgstr ""
 "送信するOLSRパケットのIPv4ブロードキャストアドレスです。便利な一例として、"
-"255.255.255.255が挙げられます。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェース"
+"255.255.255.255が挙げられます。初期設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェース"
 "のブロードキャストIPを使用します。"
 
 msgid "IPv4 source"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
 "triggers usage of the interface IP."
 msgstr ""
-"送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、イ"
+"送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。初期設定は\"0.0.0.0\"であり、イ"
 "ンターフェースのIPを使用します。"
 
 msgid "IPv6"
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
 "multicast."
 msgstr ""
-"IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。標準はMANETルーターが使用するリンク"
-"ローカル・マルチキャストである\"FF02::6D\"です。"
+"IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。初期設定はMANETルーターが使用するリ"
+"ã\83³ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83»ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8b\"FF02::6D\"ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid ""
 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
 "of a not-linklocal interface IP."
 msgstr ""
 "IPv6送信元プレフィクスを設定します。OLSRdはインターフェースの中から、このプレ"
-"フィクス値に一致するものを選択します。標準設定は\"0::/0\"であり、リンクローカ"
+"フィクス値に一致するものを選択します。初期設定は\"0::/0\"であり、リンクローカ"
 "ルIPでないインターフェースIPを使用します。"
 
 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
@@ -277,15 +277,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "現在のゲートウェイへの経路が変わる場合、このゲートウェイのETX値は新しい値と比"
 "較される前に、このパラメータの値と乗算されます。パラメータは0.1から1.0の間で"
-"設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をおめします。"
+"設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をおすすめします。"
 "<br /><b>警告:</b>このパラメータはetx_ffeth メトリックと同時に使用しないでく"
-"ださい!<br />標準設定は\"1.0\"です。"
+"ださい!<br />初期設定は\"1.0\"です。"
 
 msgid ""
 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
 msgstr ""
-"このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。"
-"æº\96設定は\"有効\"です。"
+"このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。"
+"æ\9c\9f設定は\"有効\"です。"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "インターフェース"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
 "Default is \"2.5\"."
 msgstr ""
 "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間"
-"隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。"
+"隔を秒単位で設定します。初期設定は\"2.5\"です。"
 
 msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
 msgstr ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "etx_floatと同様、ただし整数値演算を行います<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
 "freifunk, ETXの変形版であり、ETX算出のためにHelloパケットだけでなく全てのOLSR"
 "トラフィックを使用します<br /><b>etx_ffeth</b>: etx_ffと互換性のない変形版で"
-"す。イーサネットのリンクにETX 0.1を設定することができます<br />標準設定は"
+"す。イーサネットのリンクにETX 0.1を設定することができます<br />初期設定は"
 "\"etx_ff\"です。"
 
 msgid ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "リンク品質(LQ) レベルの設定では、ホップ数ベースまたはコストベース(ETX) のどち"
 "らかにルーティング方法を切り替えます。<br /><b>0</b> = リンク品質を加味しない"
-"<br /><b>2</b> = MPR集合及びルーティングにリンク品質を加味する<br />標準設定"
+"<br /><b>2</b> = MPR集合及びルーティングにリンク品質を加味する<br />初期設定"
 "は\"2\"です。"
 
 msgid "LinkQuality Multiplicator"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
-msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は0.05です。"
+msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。初期設定は0.05です。"
 
 msgid "Pollrate"
 msgstr "ポーリング間隔"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
 "IP of the first interface."
 msgstr ""
 "ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決"
-"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
+"して変更しません。初期設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
 "自動的に使用します。"
 
 #, fuzzy
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
 "the first interface."
 msgstr ""
 "ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決"
-"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
+"して変更しません。初期設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
 "自動的に使用します。"
 
 msgid "Show IPv4"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid ""
 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
 msgstr ""
 "アップリンク速度をキロビット/秒で設定してください。1つ目のパラメータは上り、2"
-"つ目のパラメータは下りのストリームです。標準は\"128 1024\"です。"
+"つ目のパラメータは下りのストリームです。初期設定は\"128 1024\"です。"
 
 msgid "Speed of the uplink"
 msgstr "アップリンク速度"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid ""
 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
 msgstr ""
 "willingnessを固定する場合に使用します。willingnessが設定されていない場合、"
-"バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。標準は\"3\"です。"
+"バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。初期設定は\"3\"です。"
 
 msgid "The interface OLSRd should serve."
 msgstr "OLSRdが使用するインターフェースです。"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
 "\"16\"."
 msgstr ""
 "OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定し"
-"ます。標準設定は\"16\"です。"
+"ます。初期設定は\"16\"です。"
 
 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
 msgstr "OLSRデーモンに接続できません!"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクは"
 "ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま"
-"す。標準設定は、\"both\"です。"
+"す。初期設定は、\"both\"です。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクは"
 "ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま"
-"す。標準設定は、\"both\"です。"
+"す。初期設定は、\"both\"です。"
 
 msgid "Willingness"
 msgstr "Willingness"