treewide: i18n - backport and sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
index 9854e6f694c953eaa6e864d7de36ac8a911213c1..73c5fe7d92c71960046b4c73c18152dcc00de3fe 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: EP45 <monadko98@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-08 06:14+0000\n"
+"Last-Translator: Youngbin Han <sukso96100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ko/"
 ">\n"
 "Language: ko\n"
@@ -12,10 +12,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
 
+#, fuzzy
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr ""
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
 msgstr ""
 
 msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 선택하세요 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1분 부하:"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "15분 부하:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "4자리 16진수 ID"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr ""
@@ -129,6 +130,7 @@ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-게이트웨이"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-접미사 (16진수)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 구성"
@@ -163,6 +165,8 @@ msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
+"<br/>참고: 만약 비어있는 crontab 파일을 수정했다면 수동으로 cron 서비스를 다"
+"시 시작해야 합니다."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
@@ -183,16 +187,16 @@ msgid "ARP retry threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (비동기 전송 모드)"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 브릿지"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 가상 채널 식별자 (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 가상 경로 식별자 (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -201,10 +205,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "ATM 디바이스 번호"
 
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "ATU-C 시스템 벤더 ID"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr ""
@@ -233,7 +237,7 @@ msgid "Active DHCPv6 Leases"
 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
 
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "애드혹"
 
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
@@ -275,15 +279,15 @@ msgid "Alias of \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "All Servers"
-msgstr ""
+msgstr "모든 서버"
 
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
-msgstr ""
+msgstr "이용 가능한 가장 낮은 주소부터 순차적으로 IP주소 할당"
 
 msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "순차적으로 IP 할당"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
@@ -304,7 +308,7 @@ msgid "Allow localhost"
 msgstr "localhost 허용"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
+msgstr "원격 호스트의 로컬 SSH로 포워드 된 포트 접속 허용"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
@@ -317,15 +321,17 @@ msgid ""
 msgstr "127.0.0.0/8 루프백 범위 내에서 업스트림 응답 허용 (예: RBL 서비스)"
 
 msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "허용된 IP"
 
 msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "항상 기본 라우터 안내"
 
 msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
+"두 번째 채널과 겹쳐도 항상 40MHz 채널 사용. 이 옵션을 사용하는 것은 IEEE "
+"802.11n-2009 를 준수하는 것이 아닙니다!"
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -468,7 +474,7 @@ msgid "Automount Swap"
 msgstr ""
 
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "사용 가능"
 
 msgid "Available packages"
 msgstr "이용 가능한 패키지"
@@ -507,7 +513,7 @@ msgid "Backup"
 msgstr "백업"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Firmware 백업 / Flash"
+msgstr "펌웨어 백업 / 플래시"
 
 msgid "Backup file list"
 msgstr ""
@@ -583,7 +589,7 @@ msgid "Call failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
 
 msgid "Category"
 msgstr ""
@@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Close list..."
 msgstr "목록 닫기..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Data 를 수집중입니다..."
+msgstr "데이터 수집 중..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "명령어"
@@ -1030,8 +1036,8 @@ msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
-"동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다.  만약 비활성화시, static lease "
-"가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
+"동적으로 DHCP 주소를 클라이언트에 할당합니다.  비활성화시, 고정 임대가 설정"
+"된 클라이언트만 주소 제공이 이루어집니다."
 
 msgid "EA-bits length"
 msgstr ""
@@ -1262,10 +1268,10 @@ msgid "Firewall Status"
 msgstr "방화벽 상태"
 
 msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "펌웨어 파일"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr "Firmware 버전"
+msgstr "펌웨어 버전"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
@@ -1277,7 +1283,7 @@ msgid "Flash image..."
 msgstr "이미지로 Flash..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
+msgstr "새 펌웨어 이미지 플래시"
 
 msgid "Flash operations"
 msgstr "Flash 작업"
@@ -1857,7 +1863,7 @@ msgid "Listen Interfaces"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "접근 포트"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -2609,7 +2615,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr ""
 
 msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "공개 키"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
@@ -2803,7 +2809,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Counter 초기화"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "초기값으로 reset"
+msgstr "기본값으로 초기화"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
@@ -2818,7 +2824,7 @@ msgid "Restart Firewall"
 msgstr "방화벽 재시작"
 
 msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "라디오 인터페이스 재시작"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "복구"
@@ -2833,13 +2839,13 @@ msgid "Revert"
 msgstr "변경 취소"
 
 msgid "Revert changes"
-msgstr ""
+msgstr "변경사항 되돌리기"
 
 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr ""
 
 msgid "Reverting configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "설정 되돌리는 중…"
 
 msgid "Root"
 msgstr ""
@@ -2863,41 +2869,43 @@ msgid "Router Password"
 msgstr "라우터 암호"
 
 msgid "Routes"
-msgstr "Route 경로"
+msgstr "라우트"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 "can be reached."
 msgstr ""
-"Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
-"보를 ë\82\98í\83\80ë\83\85니다."
+"라우트는 특정 호스트 또는 네트워크에 도달 할 수 있는 인터페이스와 게이트웨이"
+"를 ì§\80ì \95í\95©니다."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "기기 마운트 전에 파일시스템 검사 실행"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "파일시스템 검사 실행"
 
+#, fuzzy
 msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 접속"
 
 msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 서버 주소"
 
 msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 서버 포트"
 
 msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 사용자 이름"
 
+#, fuzzy
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Keys"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
@@ -2909,7 +2917,7 @@ msgid "Save & Apply"
 msgstr "저장 & 적용"
 
 msgid "Scan"
-msgstr "Scan 하기"
+msgstr "스캔"
 
 msgid "Scan request failed"
 msgstr ""
@@ -2921,10 +2929,10 @@ msgid "Section added"
 msgstr "추가된 section"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr "ì\82­ì \9cë\90\9c section"
+msgstr "ì\84¹ì\85\98 ì\82­ì \9cë\90¨"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "자세한 사항은 \"mount\"의 manpage를 확인하세요"
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2938,16 +2946,16 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "서버 설정"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "서비스 이름"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "서비스 유형"
 
 msgid "Services"
 msgstr "서비스"
 
 msgid "Set VPN as Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "VPN 을 기본 라우트로 설정"
 
 msgid ""
 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
@@ -2958,13 +2966,13 @@ msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr ""
 
 msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "PLMN 설정 실패"
 
 msgid "Setting operation mode failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP 서버 구성"
 
 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
 msgstr ""
@@ -2979,7 +2987,7 @@ msgid "Show current backup file list"
 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
+msgstr "이 인터페이스 정지"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "신호"
@@ -2991,16 +2999,16 @@ msgid "Signal:"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
-msgstr "Size"
+msgstr "크기"
 
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "크기 (.ipk)"
 
 msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "DNS 쿼리 캐시 크기"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "건너뛰기"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr ""
@@ -3015,16 +3023,16 @@ msgid "Software"
 msgstr "소프트웨어"
 
 msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "소프트웨어 VLAN"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "일부 필드가 올바르지 않아, 값을 저장할 수 없습니다!"
 
 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr ""
+msgstr "죄송합니다, 요청하신 객체를 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr ""
+msgstr "죄송합니다, 서버가 예상치 못한 오류에 걸렸습니다."
 
 msgid ""
 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
@@ -3033,10 +3041,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "소스"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "디바이스가 연결된 디렉터리 지정"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
@@ -3074,37 +3082,37 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "시작 우선순위"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr ""
+msgstr "구성 적용 시작하는 중…"
 
 msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr ""
+msgstr "무선 스캔 시작하는 중..."
 
 msgid "Startup"
 msgstr "시작 프로그램"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Static IPv4 Route 경로"
+msgstr "정적 IPv4 라우트"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Static IPv6 Route 경로"
+msgstr "정적 IPv6 라우트"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Static Lease 들"
+msgstr "정적 임대"
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr "Static Route 경로"
+msgstr "정적 라우트"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "정적 주소"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
-"할 때 사용됩니다.  이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
-"하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
+"정적 임대는 고정IP 할당과 심볼릭 호스트명을 DHCP 클라이언트에 지정하는 데 사"
+"용됩니다. 이 기능은 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 하는 non-"
+"dynamic 인터페이스 설정에도 요구됩니다."
 
 msgid "Status"
 msgstr "상태"
@@ -3142,6 +3150,8 @@ msgstr "스위치 %q (%s)"
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
+"%q 스위치에 알려지지 않은 위상 배치가 있습니다. - VLAN 설정이 정확하지 않을 "
+"수 있습니다."
 
 msgid "Switch Port Mask"
 msgstr ""
@@ -3232,12 +3242,14 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"다음과 같은 글자를 사용할 수 있습니다: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
 
 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
 msgstr ""
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 오류 때문에 구성 파일을 불러오지 못했습니다:"
 
 msgid ""
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
@@ -3253,6 +3265,8 @@ msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 msgstr ""
+"메모리 또는 파티션의 디바이스 파일 (<abbr title=\"for example\">예시: </"
+"abbr><code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -3416,7 +3430,7 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
+msgstr "이 항목에 입력된 값이 없습니다"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "시간 동기화"