i18n: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / pl / base.po
index 5e2fbaeee021b70eccb90461fe8b44921468ef21..3d7f873c59ebde3a019dadf9f7dddadce968c23d 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:15+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-05 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "%.1f dB"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s jest nieotagowany w wielu grupach VLAN!"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"
@@ -42,12 +42,15 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- własne --"
 
 msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- dopasuj według urządzenia --"
 
 msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- dopasuj po etykiecie --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
+msgstr "-- dopasuj po uuid --"
+
+msgid "-- please select --"
 msgstr ""
 
 msgid "1 Minute Load:"
@@ -60,13 +63,13 @@ msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr ""
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
-msgstr ""
+msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Obciążenie 5 min.:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator 6-oktetowy jako ciąg szesnastkowy - bez dwukropków"
 
 msgid "802.11r Fast Transition"
 msgstr ""
@@ -81,10 +84,10 @@ msgid "802.11w Management Frame Protection"
 msgstr ""
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w maksymalny czas oczekiwania"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w interwał ponawiania prób"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
@@ -124,7 +127,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "Sufiks <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>(hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
@@ -155,13 +158,12 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
+"<br/>Uwaga: musisz ręcznie zrestartować usługę cron, jeśli plik crontab był "
+"pusty przed edycją."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
@@ -170,10 +172,7 @@ msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
 msgstr ""
 
 msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
 
 msgid "ANSI T1.413"
 msgstr ""
@@ -188,7 +187,7 @@ msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr "Mostki ATM"
+msgstr "Mosty ATM"
 
 # Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
@@ -198,28 +197,24 @@ msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)"
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)"
 
-# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
-"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako "
-"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w "
-"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a"
+"Mosty ATM eksponują enkapsulowaną sieć Ethernet w połączeniach AAL5 jako "
+"wirtualne interfejsy sieciowe systemu Linux, które mogą być używane w "
+"połączeniu z protokołem DHCP lub PPP w celu polączenia się z siecią dostawcy."
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr "Numer urządzenia ATM"
 
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr ""
-
-msgid "AYIYA"
-msgstr ""
+msgstr "ID dostawcy systemu ATU-C"
 
 # co to takiego?
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Koncentrator dostępowy ATM"
+msgstr "Koncentrator dostępowy (ATM)"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punkt dostępowy"
@@ -227,9 +222,6 @@ msgstr "Punkt dostępowy"
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktywuj tą sieć"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
@@ -265,7 +257,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe pliki serwera"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
@@ -281,27 +273,40 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Agregacja siły transmisji (ACTATP)"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr "Alias Interfejsu"
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "Alias \"%s\""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "Wszystkie serwery"
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
 msgstr ""
+"Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego"
 
 msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr "Pozwól aby tryb AP rozłączał stacje STA w oparciu o niski stan ACK"
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na starsze wersje 802.11b"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
@@ -311,15 +316,13 @@ msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
-"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych "
-"portów"
+"Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH"
 
 msgid "Allow root logins with password"
 msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
 
-# Brak spacji...
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła"
+msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie się przy pomocy hasła"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@@ -327,15 +330,17 @@ msgstr ""
 "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
 
 msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
-"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwolone adresy IP"
 
 msgid "Always announce default router"
+msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router"
+
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
+"Zawsze używaj kanału 40 MHz, nawet jeśli kanał dodatkowy nachodzi na inny. "
+"Używanie tej opcji nie jest zgodne z IEEE 802.11n-2009!"
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -384,12 +389,14 @@ msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
+"Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest "
+"dostępny."
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj domeny DNS"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj serwery DNS"
 
 msgid "Anonymous Identity"
 msgstr ""
@@ -412,15 +419,20 @@ msgstr "Ustawienia anteny"
 msgid "Any zone"
 msgstr "Dowolna strefa"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "Zatwierdź"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply unchecked"
+msgstr ""
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Wprowadzam zmiany"
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektura"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
+"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego "
+"interfejsu"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Przypisz interfejsy..."
@@ -428,10 +440,15 @@ msgstr "Przypisz interfejsy..."
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
+"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego "
+"interfejsu"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Połączone stacje"
 
+msgid "Associations"
+msgstr "Połączeni"
+
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
@@ -441,7 +458,6 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
 msgid "Authentication Type"
 msgstr ""
 
-# Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autorytatywny"
 
@@ -508,15 +524,14 @@ msgstr "Wróć do przeglądu"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Wróć do wyników skanowania"
 
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Kopia zapasowa/aktualizacja firmware"
+msgid "Backup"
+msgstr "Kopia zapasowa"
 
-# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr "Kopia zapasowa / aktualizacja firmware"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr "Kopia zapas. listy plików"
+msgstr "Kopia zapasowa listy plików"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Wprowadzono zły adres"
@@ -524,8 +539,8 @@ msgstr "Wprowadzono zły adres"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "Interwał Beaconu"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -541,12 +556,13 @@ msgstr ""
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
+"Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Przepływność"
+msgstr "Szybkość transmisji"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr "Podrób statystyki NXDOMAIN"
@@ -560,7 +576,6 @@ msgstr "Interfejs mostu"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Numer Mostu (urządzenia)"
 
-# Podejrzewam że chodzi o interfejs? mam rację?
 msgid "Bring up on boot"
 msgstr "Podnieś przy stracie"
 
@@ -577,6 +592,8 @@ msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
+"Kompiluj/rozpowszechniaj określone definicje źródeł. Ten plik NIE zostanie "
+"zachowany w procesie sysupgrade"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
@@ -584,12 +601,21 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Użycie CPU (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr "Połączenie nieudane"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "Łańcuch"
 
@@ -599,12 +625,20 @@ msgstr "Zmiany"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Zmiany zostały zastosowane."
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr "Zmiany zostały cofnięte."
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Zmienia hasło administratora"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdź"
 
@@ -624,8 +658,8 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr ""
 "Wybierz strefę firewalla którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz "
-"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
-"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
+"<em>nieokreślone</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
+"pole <em>utwórz</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
 "interfejsu."
 
 msgid ""
@@ -641,15 +675,12 @@ msgstr "Szyfr"
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
 msgstr ""
 
-# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
-"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset"
-"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
+"Kliknij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
+"konfiguracyjne."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
@@ -661,7 +692,7 @@ msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
-"Zamykaj nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
+"Zamknij nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
 "wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie."
 
 msgid "Close list..."
@@ -682,15 +713,26 @@ msgid ""
 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
 msgstr ""
+"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając "
+"retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To "
+"obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną "
+"odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym "
+"natężeniu ruchu."
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-msgid "Configuration applied."
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Konfiguracja nieudana"
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr "Konfiguracja została wycofana!"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie"
@@ -704,12 +746,18 @@ msgstr "Połączony"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limit połączeń"
 
-msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr "Próba połączenia nieudana"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Połączenia"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
@@ -739,25 +787,28 @@ msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Poziom logowania Cron`a"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr "Interfejs Niestandardowy"
+msgstr "Interfejs niestandardowy"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegowany niestandardowy prefiks IPv6"
 
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
+"Niestandardowe definicje plików danych, np. prywatne źródła. Ten plik może "
+"być zachowany podczas sysupgrade. "
 
 msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowe źródła"
 
 msgid ""
 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
 "this, perform a factory-reset first."
 msgstr ""
+"Własne pliki (certyfikaty, skrypty) mogą pozostać w systemie. Aby zapobiec "
+"temu, wykonaj najpierw reset do ustawień fabrycznych"
 
-# Spacji zabrało i napisy się skleiły
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -765,9 +816,6 @@ msgstr ""
 "Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
 "urządzenia jeśli jest to możliwe."
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCP"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Serwer DHCP"
 
@@ -780,17 +828,14 @@ msgstr "Klient DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opcje DHCP"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
-
 msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serwis DHCPv6"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -805,7 +850,7 @@ msgid "DNSSEC"
 msgstr ""
 
 msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie DNSSEC bez podpisu"
 
 msgid "DPD Idle Timeout"
 msgstr ""
@@ -814,19 +859,22 @@ msgid "DS-Lite AFTR address"
 msgstr ""
 
 msgid "DSL"
-msgstr ""
+msgstr "DSL"
 
 msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status DSL"
 
 msgid "DSL line mode"
 msgstr ""
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr "Interwał DTIM"
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość przesyłania danych"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
@@ -838,10 +886,7 @@ msgid "Default gateway"
 msgstr "Brama domyślna"
 
 msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie jest to stateless + stateful"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Stan domyślny"
@@ -863,10 +908,12 @@ msgstr "Usuń"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Usuń tą sieć"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "Interwał komunikatu o wskazaniu dostawy ruchu"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-# Ktoś tłumaczył bez zobaczenia tego w gui. Dotyczy zmiany motywu ten opis.
 msgid "Design"
 msgstr "Motyw"
 
@@ -880,10 +927,13 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "Konfiguracja urządzenia"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
 
-msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgid "Device unreachable!"
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne!"
+
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "Urządzenie nieosiągalne! Wciąż czekam na urządzenie..."
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostyka"
@@ -905,20 +955,32 @@ msgstr ""
 "tym interfejsie."
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
+msgstr "Wyłącz konfigurację DNS"
 
 msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz szyfrowanie"
+
+msgid "Disable this network"
+msgstr "Wyłącz tą sieć"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
+
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "Rozłączaj przy niskim stanie ramek ACK"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr "Próba rozłączenia nie powiodła się"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Pokazuję tylko paczki zawierające"
 
@@ -929,23 +991,22 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Odległość do najdalej oddalonego członka sieci w metrach."
 
 msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Dystrybucja źródeł"
 
 # Jak poprzednio trzymam się konwencji
 msgid "Diversity"
 msgstr "Wielorakość"
 
-# Nie wiem czy nie zamotałem ja rozumiem;)
 msgid ""
 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> połączony z serwerem <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
-"abbr>. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewalli <abbr title="
-"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"Dnsmasq jest kombajnem serwera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> połączonym z serwerem <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr>. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewalli <abbr "
+"title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
@@ -974,6 +1035,9 @@ msgstr ""
 "Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez "
 "nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
 
@@ -997,7 +1061,6 @@ msgstr ""
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 msgstr ""
 
-# "n"  brakowało...
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamiczne"
@@ -1032,7 +1095,6 @@ msgstr "Edytuj ten interfejs"
 msgid "Edit this network"
 msgstr "Edytuj tą sieć"
 
-# dosłownie nagły wypadek
 msgid "Emergency"
 msgstr "Zagrożenie"
 
@@ -1043,6 +1105,8 @@ msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgstr ""
+"Włącz nasłuchiwanie <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</"
+"abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1051,7 +1115,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz negocjację IPv6"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"
@@ -1072,10 +1136,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz przycisk WPS, wymaga WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz środki zaradcze dotyczące ponownej instalacji kluczy (KRACK)"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"
@@ -1092,6 +1156,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Włącz ten punkt montowania"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Włącz ten swap"
 
@@ -1102,21 +1169,22 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Włączony"
 
 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz nasłuchiwanie IGMP na tym moście"
 
 msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
 msgstr ""
+"Aktywuje szybki roaming pomiędzy punktami dostępowymi, które należą do tej "
+"samej domeny"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 "Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
 "moście"
 
-# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Sposób Enkapsulacji"
+msgstr "Sposób enkapsulacji"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
@@ -1127,6 +1195,12 @@ msgstr ""
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr ""
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Usuwanie..."
 
@@ -1134,7 +1208,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość błędów (ES)"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Karta Ethernet"
@@ -1143,7 +1217,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
 msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz interfejsy"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Rozwiń hosty"
@@ -1167,13 +1241,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
+msgstr "Serwer zewnętrzny dla logów systemowych"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"
+msgstr "Port zewnętrznego serwera logów systemowych"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół zewnętrznego serwera logów systemowych"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr ""
@@ -1187,6 +1261,9 @@ msgstr ""
 msgid "FT protocol"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr "Nie udało się zatwierdzić w ciągu %ds, czekam na wycofanie…"
+
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
@@ -1205,6 +1282,9 @@ msgstr "Filtruj prywatne"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtruj bezużyteczne"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr "Finalizacja nie powiodła się"
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1225,7 +1305,6 @@ msgstr "Firewall"
 msgid "Firewall Mark"
 msgstr ""
 
-# Nie ma potrzeby pisania z dużej litery
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Ustawienia firewalla"
 
@@ -1233,7 +1312,7 @@ msgid "Firewall Status"
 msgstr "Stan firewalla"
 
 msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik firmware"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Wersja firmware"
@@ -1259,6 +1338,9 @@ msgstr "Flashowanie..."
 msgid "Force"
 msgstr "Wymuś"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "Wymuś tryb 40MHz"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Wymuś CCMP (AES)"
 
@@ -1273,6 +1355,9 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"
 
 msgid "Force link"
+msgstr "Wymuś połączenie"
+
+msgid "Force upgrade"
 msgstr ""
 
 msgid "Force use of NAT-T"
@@ -1285,7 +1370,7 @@ msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Przekazuj ruch DHCP"
 
 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Próby korekcji błędów (FECS)"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Przekazuj broadcast`y"
@@ -1310,7 +1395,7 @@ msgstr "Wolna przestrzeń"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 
 msgid "GHz"
@@ -1322,6 +1407,9 @@ msgstr "Tylko GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr "Adres bramy jest nieprawidłowy"
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Porty bramy"
 
@@ -1332,13 +1420,13 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Ustawienia podstawowe"
 
 msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne opcje dla opkg"
 
 msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Wygeneruj konfigurację"
 
 msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "Wygeneruj PMK lokalnie"
 
 msgid "Generate archive"
 msgstr "Twórz archiwum"
@@ -1355,7 +1443,7 @@ msgid "Global Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne opcje sieciowe"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
@@ -1367,7 +1455,7 @@ msgid "Group Password"
 msgstr ""
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gość"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Hasło HE.net"
@@ -1382,10 +1470,7 @@ msgid "Hang Up"
 msgstr "Rozłącz"
 
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Błędy kodu nagłówka (HEC)"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@ -1402,9 +1487,6 @@ msgstr ""
 "Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla "
 "uwierzytelniania SSH"
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
@@ -1422,11 +1504,14 @@ msgstr "Czas wygasania hosta"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr "Zawartość znacznika Host-Uniq"
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP"
+msgstr "Nazwa hosta wysyłana podczas negocjacji DHCP"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Nazwy hostów"
@@ -1440,17 +1525,26 @@ msgstr ""
 msgid "IP Addresses"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Adres IP"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr "Nieprawidłowy adres IP"
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr "Brakuje adresu IP"
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "Firewall IPv4"
 
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Status IPv4 WAN"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr "Źródłowy IPv4"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "Adres IPv4"
@@ -1479,6 +1573,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Długość prefiksu IPv4"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Adres IPv4"
 
@@ -1492,28 +1589,25 @@ msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Firewall IPv6"
 
 msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsiedztwo IPv6"
 
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia IPv6"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Prefiks-ULA"
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Status WAN IPv6"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr "Źródłowy IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Adres IPv6"
 
-msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówka przypisania IPv6"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość przydziału IPv6"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "Brama IPv6"
@@ -1531,7 +1625,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufiks IPv6"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "Adres IPv6"
@@ -1619,6 +1713,9 @@ msgstr "Przychodzący:"
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr "Błąd inicjalizacji"
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Skrypt startowy"
 
@@ -1630,6 +1727,7 @@ msgstr "Instaluj"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
+"Zainstaluj iputils-traceroute6 w celu skorzystania z traceroute dla iPv6"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Instaluj pakiet %q"
@@ -1649,35 +1747,24 @@ msgstr ""
 msgid "Interface Configuration"
 msgstr "Konfiguracja Interfejsu"
 
-# Tam jest lista interfejsów....
 msgid "Interface Overview"
 msgstr "Przegląd Interfejsów"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
-
 msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa interfejsu"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Połączono ponownie interfejs"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Wyłączono interfejs"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfejsy"
 
 msgid "Internal"
 msgstr ""
 
-# Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione.
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
 
@@ -1694,7 +1781,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."
 
 msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Izoluj klientów"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1711,10 +1798,10 @@ msgid "Join Network"
 msgstr "Połącz z siecią"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"
+msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci Wi-Fi"
 
 msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Przyłączanie do sieci: %q"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Zachowaj ustawienia"
@@ -1744,7 +1831,7 @@ msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Próg błędu echa LCP"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr "Częstotliwość echa LCP"
+msgstr "Interwał echa LCP"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1759,13 +1846,13 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Wygląd i język"
 
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Opoźnienie"
 
 msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
 msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas dzierżawy"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Czas ważności dzierżawy"
@@ -1777,10 +1864,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Pozostały czas dzierżawy"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Pozostaw niewypełnione dla autodetekcji"
+msgstr "Pozostaw puste, aby automatycznie wykryć"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "Pozostaw niewypełnione aby użyć bieżącego adresu WAN"
+msgstr "Pozostaw puste, aby użyć bieżącego adresu WAN"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legenda:"
@@ -1790,21 +1877,22 @@ msgstr "Limit"
 
 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
 msgstr ""
+"Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS."
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
 
 msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumienie linii (LATN)"
 
 msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb linii"
 
 msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan linii"
 
 msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Czas działania linii"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Połączenie aktywne"
@@ -1842,10 +1930,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"
 
 msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchuj interfejs"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchuj port"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -1863,8 +1951,11 @@ msgstr "Średnie obciążenie"
 msgid "Loading"
 msgstr "Ładowanie"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr "Lokalny adres IP jest nieprawidłowy"
+
 msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalny adres IP do przypisania"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Lokalny adres IPv4"
@@ -1873,7 +1964,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Lokalny adres IPv6"
 
 msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko serwis lokalny"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokalny autostart"
@@ -1894,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
-"Przyrostek (suffiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
+"Przyrostek (sufiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Serwer lokalny"
@@ -1928,11 +2019,14 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj"
 
 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Utrata sygnału (LOSS)"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
 
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Adres MAC"
 
@@ -1948,11 +2042,14 @@ msgstr "Lista MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr ""
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr "Reguła MAP jest nieprawidłowa"
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
 msgid "MHz"
 msgstr "MHz"
@@ -1964,12 +2061,14 @@ msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
 msgstr ""
+"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego do "
+"poleceń poniżej:"
 
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Osiągalna przepustowość danych (ATTNDR)"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"
@@ -2022,11 +2121,17 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
 
 msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+msgid "Modem default"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Modem"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr "Zapytanie dotyczące modemu nie powiodło się"
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Limit czasu inicjacji modemu"
 
@@ -2089,10 +2194,10 @@ msgid "NAT64 Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "NCM"
-msgstr ""
+msgstr "NCM"
 
 msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy NDP"
 
 msgid "NT Domain"
 msgstr ""
@@ -2100,9 +2205,6 @@ msgstr ""
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Lista serwerów NTP"
 
-msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
-
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -2127,6 +2229,9 @@ msgstr "Narzędzia sieciowe"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Sieciowy obraz startowy"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr "Urządzenie sieciowe nie jest obecne"
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Sieć bez interfejsów"
 
@@ -2148,6 +2253,9 @@ msgstr "Nie znaleziono plików"
 msgid "No information available"
 msgstr "Brak dostępnych informacji"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr "Brak zgodnej delegacji prefiksu"
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "Brak odwrotnego cache`a"
 
@@ -2158,7 +2266,7 @@ msgid "No network name specified"
 msgstr "Nie podano nazwy sieci"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr "Brak dostępu do listy pakietów"
+msgstr "Lista pakietów nie jest dostępna"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Nie ustawiono hasła!"
@@ -2166,6 +2274,9 @@ msgstr "Nie ustawiono hasła!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "Brak wyników skanowania..."
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Brak przypisanej strefy"
 
@@ -2173,16 +2284,16 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Szum"
 
 msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Margines szumów (SNR)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Szum:"
 
 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzewidziane błedy CRC (CRC_P)"
 
 msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Bez symboli wieloznacznych"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -2199,9 +2310,6 @@ msgstr "Nie powiązany"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nie podłączony"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr ""
 
@@ -2213,6 +2321,8 @@ msgstr "Nslookup"
 
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr ""
+"Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza brak pamięci "
+"podręcznej)"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2226,6 +2336,9 @@ msgstr ""
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr ""
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr "Uzyskaj adres IPv6"
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Zwłoka wyłączenia"
 
@@ -2265,7 +2378,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Wartość zmieniona"
@@ -2274,13 +2387,7 @@ msgid "Option removed"
 msgstr "Usunięto wartość"
 
 msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny"
 
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
@@ -2293,6 +2400,10 @@ msgid ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
+"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie "
+"jak '::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest "
+"odbierany z serwera delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby "
+"utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') dla tego interfejsu."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2302,6 +2413,9 @@ msgstr ""
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr "Opcjonalny. Opis peera."
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2343,13 +2457,13 @@ msgid "Override MTU"
 msgstr "Nadpisz MTU"
 
 msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz TOS"
 
 msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz TTL"
 
 msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisz domyślną nazwę interfejsu"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"
@@ -2382,8 +2496,11 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr "Kod PIN został odrzucony"
+
 msgid "PMK R1 Push"
-msgstr ""
+msgstr "PMK R1 Push"
 
 msgid "PPP"
 msgstr "PPP"
@@ -2398,7 +2515,7 @@ msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
 
 msgid "PPtP"
 msgstr "PPtP"
@@ -2431,13 +2548,13 @@ msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr "Identyfikacja hasłem"
+msgstr "Uwierzytelnianie hasłem"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Hasło lub klucz prywatny"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzne hasło klucza prywatnego"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"
@@ -2449,19 +2566,19 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta"
+msgstr "Ścieżka do certyfikatu klienta"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu CA"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego certyfikatu Klienta"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do wewnętrznego klucza prywatnego "
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Szczyt:"
@@ -2469,6 +2586,9 @@ msgstr "Szczyt:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr "Brakuje adresu Peera"
+
 msgid "Peers"
 msgstr ""
 
@@ -2509,10 +2629,10 @@ msgid "Port status:"
 msgstr "Status portu:"
 
 msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb zarządzania energią"
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Przewidziane błedy CRC (CRCP_P)"
 
 msgid "Prefer LTE"
 msgstr ""
@@ -2530,20 +2650,17 @@ msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
-"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
-"wpisz 0 aby zignorować błędy"
+"Przypuszczaj że klient może być martwy po zadanej ilości błedów echa LCP, "
+"wpisz 0 aby zignorować te błędy"
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Zapobiegaj nasłuchiwaniu na tych interfejsach."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
+msgstr "Zapobiega komunikacji między klientem a klientem"
 
 msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz prywatny"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Wykonaj"
@@ -2552,7 +2669,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
@@ -2569,7 +2686,6 @@ msgstr "Protokół nowego interfejsu"
 msgid "Protocol support is not installed"
 msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"
 
-# Opcja dotyczy włączenia serwera czasu, więc "podaj" nie jest właściwym tłumaczeniem w tym miejscu - obsy
 msgid "Provide NTP server"
 msgstr "Włącz serwer NTP"
 
@@ -2580,17 +2696,24 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz publiczny"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "Komórkowy QMI"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Jakość"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"Zapytaj o wszystkie dostępne serwery <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr> "
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr ""
 
@@ -2609,9 +2732,6 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Szybkość RX"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Port Radius-Accounting"
 
@@ -2630,6 +2750,11 @@ msgstr "Sekret Radius-Authentication"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Serwer Radius-Authentication"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+"Surowe bajty kodowane szesnastkowo. Pozostaw puste, chyba że wymaga tego "
+"dostawca internetowy"
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2638,15 +2763,12 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
@@ -2656,23 +2778,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
-"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
-"interfejs!"
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Naprawdę zmienić protokół?"
 
@@ -2689,10 +2794,10 @@ msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"
 
 msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"
+msgstr "Wi-Fi w czasie rzeczywistym"
 
 msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Termin reasocjacji"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr "Przypisz ochronę"
@@ -2718,9 +2823,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Łączę ponownie interfejs"
-
 msgid "References"
 msgstr "Referencje"
 
@@ -2740,7 +2842,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Zdalny adres IPv4"
 
 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalny adres IPv4 lub FQDN"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
@@ -2755,16 +2857,13 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "Zamień konfigurację WiFi"
 
 msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Zażądaj adresu IPv6"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Zażądaj długość prefiksu IPv6"
 
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"
@@ -2790,6 +2889,8 @@ msgid ""
 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
+"Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane odpowiedzi "
+"w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
@@ -2812,6 +2913,12 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Uruchom ponownie firewalla"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr "Uruchom ponownie interfejs radiowy"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Przywróć kopię zapasową"
 
@@ -2821,6 +2928,15 @@ msgstr "Odsłoń/Ukryj hasło"
 msgid "Revert"
 msgstr "Przywróć"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr ""
+
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
@@ -2834,13 +2950,10 @@ msgid "Route Allowed IPs"
 msgstr ""
 
 msgid "Route type"
-msgstr ""
-
-msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Typ trasy"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serwis rozgłoszeniowy routera"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Hasło routera"
@@ -2865,25 +2978,17 @@ msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
 msgid "SHA256"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
-"use 6in4 instead"
-msgstr ""
-
-msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr ""
-
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SSH Access"
 msgstr "Dostęp SSH"
 
 msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres serwera SSH"
 
 msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serwera SSH"
 
 msgid "SSH username"
 msgstr ""
@@ -2900,15 +3005,14 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Zapisz i zastosuj"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Zapisz i zastosuj"
-
 msgid "Scan"
 msgstr "Skanuj"
 
-# Raczej nie stosuje się kilku dużych liter w tym samym
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "Próba skanowania nie powiodła się"
+
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Zaplanowane zadania"
+msgstr "Zaplanowane Zadania"
 
 msgid "Section added"
 msgstr "Dodano sekcję"
@@ -2919,12 +3023,18 @@ msgstr "Usunięto sekcję"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Aby poznać szczegóły przeczytaj stronę instrukcji \"mount\""
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
-"Co podany czas (w sekundach) wyślij zapytania LCP echo, to ustawienie działa "
-"tylko gdy ustawiony jest próg błędu LCP echo"
+"Wysyłaj żądania echa LCP w określonym przedziale czasowym, efektywne tylko "
+"wtedy gdy jest ustawiony próg błedu LCP"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Rozdziel klientów"
@@ -2932,17 +3042,6 @@ msgstr "Rozdziel klientów"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Ustawienia serwera"
 
-msgid "Server password"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
-"contains the tunnel ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Server username"
-msgstr ""
-
 msgid "Service Name"
 msgstr "Nazwa serwisu"
 
@@ -2956,34 +3055,42 @@ msgid ""
 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
 msgstr ""
+"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa na "
+"programy operatora które ustanawiają połączenie)."
 
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr "Ustawienie PLMN nie powiodło się"
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr "Ustawienie trybu nie powiodło się"
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Ustawienia serwera DHCP"
 
 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "Ilość poważnych błedów (SES)"
 
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Krótki Wstęp"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Wyłącz ten interfejs"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Wyłącz tą sieć"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumienie sygnału (SATN)"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Sygnał:"
@@ -2995,7 +3102,7 @@ msgid "Size (.ipk)"
 msgstr ""
 
 msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapytań DNS"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Pomiń"
@@ -3013,7 +3120,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
 msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Programowy VLAN"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
@@ -3033,15 +3140,9 @@ msgstr ""
 "być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego "
 "urządzenia."
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Posortuj"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-msgid "Source routing"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "Podaje katalog do którego jest podłączone urządzenie"
 
@@ -3083,6 +3184,12 @@ msgstr "Uruchomienie"
 msgid "Start priority"
 msgstr "Priorytet uruchomienia"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr "Zatwierdzanie konfiguracji…"
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "Rozpoczynanie skanowania..."
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Autostart"
 
@@ -3112,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "odpowiednim dzierżawami."
 
 msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Status"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
@@ -3124,10 +3231,10 @@ msgid "Submit"
 msgstr "Wyślij"
 
 msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń rejestrowanie"
 
 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń rejestrowanie rutynowych operacji dla tych protokołów"
 
 msgid "Swap"
 msgstr ""
@@ -3246,9 +3353,22 @@ msgstr ""
 "Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> "
 "oraz <code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "Archiwum kopii zapasowej nie wygląda na prawidłowe."
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
+"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
+"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
+"state."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -3271,13 +3391,9 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
-"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
-"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
-"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby "
-"kontynuować aktualizację."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
+"Obraz flash został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i rozmiar "
+"pliku, porównaj je z orginałem aby zapewnić integralność danych.<br /> "
+"Wciśnij \"Wykonaj\" aby kontynuować aktualizację."
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone"
@@ -3286,7 +3402,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna"
+msgstr "Podana sieć nie jest unikalna"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3348,11 +3464,6 @@ msgstr ""
 "ustawień może być konieczne odnowienie adresu Twojego komputera, aby dostać "
 "się do urządzenia."
 
-msgid ""
-"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
-"AYIYA"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
@@ -3363,8 +3474,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Brak aktywnych dzierżaw."
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Brak oczekujących zmian do zastosowania!"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr "Brak zmian do zastosowania."
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!"
@@ -3394,6 +3505,9 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
+"Ten plik może zawierać linie takie jak 'server=/domain/1.2.3.4' lub "
+"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3472,13 +3586,15 @@ msgstr "Strefa czasowa"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
-"archiwum kopii zapasowej."
+"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz przesłać tutaj wcześniej "
+"utworzoną kopię zapasową. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij "
+"\"Wykonaj reset\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
 
 msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Całkowicie dostępna"
@@ -3508,7 +3624,7 @@ msgid "Trigger"
 msgstr "Trigger"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Tryb Trigger"
+msgstr "Rodzaj Triggeru"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu"
@@ -3519,15 +3635,6 @@ msgstr "Interfejs tunelu"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr ""
 
-msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
-
-msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Moc nadawania"
 
@@ -3547,35 +3654,65 @@ msgid "USB Device"
 msgstr "Urządzenie USB"
 
 msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porty USB"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr "Nie można ustalić nazwy urządzenia"
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr "Nie można ustalić zewnętrznego adresu IP"
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr "Nie można określić interfejsu źródłowego"
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Nie można wysłać"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr "Nie można uzyskać ID klienta"
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr "Nie można rozpoznać nazwy AFTR hosta"
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr "Nie można rozpoznać nazwy peera"
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas niedostępnośći (UAS)"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione"
+msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione!"
+
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr "Nieznany błąd (%s)"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Niezarządzalny"
 
 msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Odmontuj"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Niezapisane zmiany"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr "Nieobsługiwany typ MAP"
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr "Nieobsługiwany modem"
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Aktualizuj listy"
 
@@ -3584,9 +3721,10 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
-"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie "
-"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
-"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)."
+"Prześlij tutaj obraz zgodny z funkcją sysupgrade, aby zastąpić aktualnie "
+"działające opragramowanie. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby "
+"zachować bieżącą konfigurację (wymagany obraz zgodny z bieżącym "
+"opragramowaniem)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Załaduj archiwum..."
@@ -3619,16 +3757,16 @@ msgid "Use as external overlay (/overlay)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj jako systemu plików root (/)"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Użyj flagi rozgłaszania"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Skorzystaj z wbudowanego zarządzania protokołem IPv6"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Użyj własnych serwerów DNS"
+msgstr "Użyj własne serwery DNS"
 
 msgid "Use default gateway"
 msgstr "Użyj domyślnej bramy"
@@ -3664,10 +3802,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat użytkownika (kodowany PEM)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz użytkownika (kodowany PEM)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
@@ -3676,7 +3814,7 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "Sieci VLAN na %q"
@@ -3694,7 +3832,7 @@ msgid "VPN Server"
 msgstr "Serwer VPN"
 
 msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serwera VPN"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 msgstr ""
@@ -3703,23 +3841,20 @@ msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Producent"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
 
-msgid "Verbose"
-msgstr ""
-
-msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
-
 msgid "Verify"
 msgstr "Zweryfikuj"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr "Wirtualny interfejs dynamiczny"
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3742,42 +3877,36 @@ msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
-"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
-"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"
+"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb klienta) "
+"lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)"
 
-msgid ""
-"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
-
-# obsy: Brzmi to lepiej niż "czekanie na wprowadzanie zmian.
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
 
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "Oczekiwanie na zastosowanie konfiguracji… %ds"
+
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Istnieją niezapisane zmiany, które zostaną utracone po ponownym "
+"uruchomieniu urządzenia!"
 
 msgid ""
 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
 "communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
-
-msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
-
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Szerokość"
 
 msgid "WireGuard VPN"
 msgstr ""
@@ -3797,8 +3926,11 @@ msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowych"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprzewodowych"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa jest niepołączona"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..."
@@ -3809,17 +3941,11 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"
 
 msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz log systemowy do pliku"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3828,7 +3954,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tutaj można włączyć lub wyłączyć zainstalowane skrypty. Zmiany zostaną "
 "zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.<br /><strong>Ostrzeżenie: "
-"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"networks\", urządzenie może stać "
+"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"network\", urządzenie może stać "
 "się nieosiągalne!</strong>"
 
 msgid ""
@@ -3842,6 +3968,9 @@ msgid ""
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
+"Twój Internet Explorer jest za stary, aby poprawnie wyświetlić tę stronę "
+"zaktualizuj go do wersji co najmniej 7 lub użyj innej przeglądarki, takiej "
+"jak Firefox, Opera czy Safari."
 
 msgid "any"
 msgstr "dowolny"
@@ -3853,13 +3982,16 @@ msgid "baseT"
 msgstr "baseT"
 
 msgid "bridged"
-msgstr "bridged"
+msgstr "zmostkowany"
+
+msgid "create"
+msgstr ""
 
 msgid "create:"
 msgstr "utwórz:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach"
+msgstr "utwórz most na określonych interfejsach"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
@@ -3871,7 +4003,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "wyłącz"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączony"
 
 msgid "expired"
 msgstr "wygasły"
@@ -3892,14 +4024,11 @@ msgstr "pełny-duplex"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "pół-duplex"
 
-msgid "help"
-msgstr "pomoc"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "ukryty"
 
 msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "tryb hybrydowy"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "jeżeli celem jest sieć"
@@ -3919,11 +4048,11 @@ msgstr "kbit/s"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
-msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
-
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuty"
+
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "mieszany WPA/WPA2"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
@@ -3936,7 +4065,7 @@ msgid "none"
 msgstr "żaden"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nieobecny"
 
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
@@ -3947,11 +4076,14 @@ msgstr "włączone"
 msgid "open"
 msgstr "otwarte"
 
+msgid "output"
+msgstr ""
+
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "random"
-msgstr ""
+msgstr "losowy"
 
 msgid "relay mode"
 msgstr ""
@@ -3960,7 +4092,7 @@ msgid "routed"
 msgstr "routowane"
 
 msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "tryb serwera"
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
@@ -3972,10 +4104,10 @@ msgid "stateless + stateful"
 msgstr ""
 
 msgid "tagged"
-msgstr "tagowane"
+msgstr "otagowane"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "jednostki czasu (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
@@ -3990,7 +4122,7 @@ msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:"
 
 msgid "untagged"
-msgstr "nietagowane"
+msgstr "nieotagowane"
 
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
@@ -3998,101 +4130,87 @@ msgstr "tak"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Wróć"
 
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Akcja"
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
 
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Przyciski"
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "Uwaga: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."
 
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Uchwyt"
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
 
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Aktywuj tą sieć"
 
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "Minimalny czas podtrzymania"
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"
 
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego "
-#~ "przycisku"
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Interfejs jest wyłączany..."
 
-#~ msgid "Specifies the button state to handle"
-#~ msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poniższa strona umożliwia konfigurację działania niestandardowych "
-#~ "przycisków"
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Połączono ponownie interfejs"
 
-#~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Czas dzierżawy"
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Wyłączono interfejs"
 
-# Wydaje mi się że brakuje litery R...
-#~ msgid "AR Support"
-#~ msgstr "Wsparcie dla ARP"
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"
 
-#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"
 
-#~ msgid "Background Scan"
-#~ msgstr "Skanowanie w tle"
-
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Kompresja"
-
-#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
-#~ msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"
-
-#~ msgid "Do not send probe responses"
-#~ msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response"
-
-#~ msgid "Fast Frames"
-#~ msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"
-
-#~ msgid "Maximum Rate"
-#~ msgstr "Maksymalna Szybkość"
-
-#~ msgid "Minimum Rate"
-#~ msgstr "Minimalna Szybkość"
-
-#~ msgid "Multicast Rate"
-#~ msgstr "Szybkość Multicast`u"
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+#~ "interfejs!"
 
-#~ msgid "Outdoor Channels"
-#~ msgstr "Kanały zewnętrzne"
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Łączę ponownie interfejs"
 
-#~ msgid "Regulatory Domain"
-#~ msgstr "Domena regulacji"
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Wyłącz tą sieć"
 
-#~ msgid "Separate WDS"
-#~ msgstr "Rozdziel WDS"
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"
 
-#~ msgid "Static WDS"
-#~ msgstr "Statyczny WDS"
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"
 
-#~ msgid "Turbo Mode"
-#~ msgstr "Tryb Turbo"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
 
-#~ msgid "XR Support"
-#~ msgstr "Wsparcie XR"
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
 
-#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
+#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez "
+#~ "ten interfejs!"
 
-#~ msgid "Join Network: Settings"
-#~ msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
+#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+#~ "interfejs!"
 
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Posortuj"
 
-#~ msgid "Port %d"
-#~ msgstr "Port %d"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "pomoc"
 
-#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
+#~ msgid "IPv4 WAN Status"
+#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
 
-#~ msgid "VLAN Interface"
-#~ msgstr "Interfejs VLAN"
+#~ msgid "IPv6 WAN Status"
+#~ msgstr "Status WAN IPv6"