"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
"abbr>s устройства, если это возможно."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-сервер"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 клиент"
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакет"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Конечная точка Порта"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Стирание..."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
-"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
-"если вы подключены через этот интерфейс."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
"инструкций для вашего устройства."
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Обновить списки"
msgid "half-duplex"
msgstr "полудуплекс"
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
+#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+#~ "этот интерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
+#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировка"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощь"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"