msgstr "如果选中,那么默认内容元素将不显示。"
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr "如果你对我们的项目感兴趣,请联系当地的社区"
+msgstr "如果您对我们的项目感兴趣,请联系当地的社区"
msgid "Index Page"
msgstr "索引页"
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
-"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
+"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像您设想的那样运作。"
msgid "It is operated by"
msgstr "它是由"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
-msgstr "<em> libiwinfo </ em>包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!"
+msgstr "<em> libiwinfo </em>包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> "
-"latlon_file </ em>选项被启用。"
+"latlon_file </em>选项被启用。"
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "所安装固件为最新版本。"
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
-msgstr "这些页面将帮助你设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。"
+msgstr "这些页面将帮助您设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。"
msgid "This is the access point"
msgstr "AP"
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "你可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息"
+msgstr "您可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息"
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgstr "您可以在这里手动编辑所选社区配置文件。"
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
-msgstr "编辑它之前,你需要选择一个配置文件。选择配置文件"
+msgstr "编辑它之前,您需要选择一个配置文件。选择配置文件"
msgid "and fill out all required fields."
msgstr "填写所有必填字段。"