X-Git-Url: http://git.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-yggdrasil%2Fpo%2Fes%2Fyggdrasil.po;h=7395d4e0efa1e84a6cc1981f2f149d9dd09a3318;hb=db87be1812b61b8aad7c7c0ac46f5560dea0611a;hp=916a8234e522b37c54edb226329fe29642a2346e;hpb=9aa06eaf63039a8d3d8534063b7304289ab4763d;p=project%2Fluci.git diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/es/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/es/yggdrasil.po index 916a8234e5..7395d4e0ef 100644 --- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/es/yggdrasil.po +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/es/yggdrasil.po @@ -17,59 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Active peers" msgstr "Pares activos" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56 -msgid "Address to listen for incoming connections" -msgstr "Dirección para escuchar las conexiones entrantes" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16 -msgid "Allow from direct" -msgstr "Permitir desde directo" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18 -msgid "Allow from remote" -msgstr "Permitir desde remoto" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17 -msgid "Allow network traffic from directly connected peers" -msgstr "Permitir tráfico de red de pares conectados directamente" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19 -msgid "" -"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " -"directly peered with" -msgstr "" -"Permita el tráfico de red desde nodos remotos en la red con los que no está " -"vinculado directamente" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 -msgid "" -"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " -"AllowFromRemote" -msgstr "" -"Permitir tráfico de red saliente independientemente de AllowFromDirect o " -"AllowFromRemote" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14 -msgid "" -"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " -"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " -"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not " -"require them to be directly peered." -msgstr "" -"Permitir el tráfico de túnel que no sea Yggdrasil sobre Yggdrasil. Esto " -"efectivamente le permite usar Yggdrasil para enrutar o conectar otras redes, " -"de forma similar a un túnel VPN. La tunelización funciona entre dos nodos y " -"no requiere que se asocien directamente." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 -msgid "Always allow outbound" -msgstr "Permitir siempre saliente" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31 -msgid "Blacklisted public keys" -msgstr "Claves públicas en la lista negra" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 msgid "" "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " @@ -84,14 +32,21 @@ msgstr "" "que sólo los elementos especificados en \"NodeInfo\" se envían de regreso si " "se especifica." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 +msgid "" +"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " +"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " +"interface name, and interfaces use the first configuration that they match " +"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " +"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " +"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " +"multicast beacons and opens outgoing connections." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 msgid "Enable NodeInfo privacy" msgstr "Activar privacidad de NodeInfo" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14 -msgid "Enable session firewall" -msgstr "Activar firewall de sesión" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 msgid "Encryption keys" @@ -113,94 +68,23 @@ msgstr "Configuración general" msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" msgstr "Conceder acceso a la aplicación yggdrasil de LuCI" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26 -msgid "IPv4 local subnet" -msgstr "Subred local IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19 -msgid "IPv4 remote subnet" -msgstr "Subred remota IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 -msgid "IPv4 subnet" -msgstr "Subred IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20 -msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -msgstr "" -"Subredes IPv4 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del nodo" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27 -msgid "" -"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " -"these ranges will be tunnelled." -msgstr "" -"Subredes IPv4 que pertenecen al final de los túneles de este nodo. Solo el " -"tráfico de estos rangos será tunelizado." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40 -msgid "IPv6 local subnet" -msgstr "Subred local IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33 -msgid "IPv6 remote subnet" -msgstr "Subred remota IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 -msgid "IPv6 subnet" -msgstr "Subred IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34 -msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -msgstr "" -"Subredes IPv6 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del nodo" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41 -msgid "" -"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " -"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled." -msgstr "" -"Subredes IPv6 que pertenecen al extremo de los túneles de este nodo. Solo se " -"canalizará el tráfico de estos rangos (o la dirección/subred IPv6 del nodo " -"Yggdrasil)." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15 -msgid "" -"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the " -"below rules apply" -msgstr "" -"Si está desactivado, se permitirá el tráfico de red desde cualquier nodo. Si " -"está activado, se aplican las siguientes reglas" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 -msgid "Interface name" -msgstr "Nombre de interfaz" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 msgid "Interface peers" msgstr "Interfaz de pares" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." msgstr "" "Mantén esto en privado. Cuando esté comprometido, genere un nuevo par de " "claves e IPv6." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15 -msgid "Link-local TCP port" -msgstr "Puerto TCP local de enlace" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 +msgid "Link-local port" +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 msgid "" @@ -227,11 +111,11 @@ msgstr "" "debe usar esta sección cuando pueda conectarse a través de diferentes " "interfaces." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 msgid "Listen addresses" msgstr "Escuchar direcciones" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 msgid "" "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " @@ -245,39 +129,23 @@ msgstr "" "aquí. Cada escucha debe especificarse en formato URI como se indica arriba, " "p.e. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0 para escuchar en todas las interfaces." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +msgid "Listen for beacons" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 msgid "MTU size for the interface" msgstr "Tamaño de MTU para la interfaz" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39 -msgid "Maximum size of all switch queues combined" -msgstr "Tamaño máximo de todas las colas de conmutación combinadas" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41 -msgid "Multicast interfaces" -msgstr "Interfaces de multidifusión" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25 -msgid "" -"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " -"AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 +msgid "Multicast interface" msgstr "" -"El tráfico de red siempre se acepta de esos pares, independientemente de " -"AllowFromDirect o AllowFromRemote" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32 -msgid "" -"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " -"AllowFromDirect or AllowFromRemote" -msgstr "" -"El tráfico de red siempre se rechaza de esos pares, independientemente de " -"AllowFromDirect o AllowFromRemote" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 msgid "NodeInfo" msgstr "NodeInfo" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " @@ -292,89 +160,22 @@ msgstr "" msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 -msgid "Public encryption key" -msgstr "Clave de encriptación pública" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33 -msgid "Public key" -msgstr "Clave pública" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42 -msgid "" -"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be " -"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The " -"default value is .* which uses all interfaces." +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 +msgid "Regular expression" msgstr "" -"Expresiones regulares para las cuales se debe activar el descubrimiento de " -"pares de multidifusión de interfaces. Si no se especifica ninguno, el " -"descubrimiento de pares de multidifusión estará desactivado. El valor " -"predeterminado es.* que usa todas las interfaces." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50 -msgid "Session firewall" -msgstr "Firewall de sesión" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11 -msgid "Session firewall settings" -msgstr "Configuración de firewall de sesión" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46 -msgid "Set .* to multicast on all interfaces" -msgstr "Establecer .* para la multidifusión en todas las interfaces" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +msgid "Send beacons" +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18 -msgid "Signing private key" -msgstr "Firma de clave privada" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17 -msgid "Signing public key" -msgstr "Firma de clave pública" - #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 -msgid "Subnet" -msgstr "Subred" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 -msgid "" -"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " -"configured MulticastInterfaces. This option does not affect " -"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" -"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " -"option cannot currently be changed by reloading config during runtime." -msgstr "" -"El número de puerto que se utilizará para las escuchas TCP locales de enlace " -"para las interfaces de multidifusión configuradas. Esta opción no afecta a " -"los oyentes especificados en la opción Escuchar. A menos que planee firewall " -"link-localtraffic, es mejor dejarlo como el valor predeterminado de 0. Esta " -"opción no se puede cambiar actualmente al volver a cargar la configuración " -"durante el tiempo de ejecución." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11 -msgid "Tunnel Routing" -msgstr "Enrutamiento de túnel" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Enrutamiento de túnel" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24 -msgid "Whitelisted public keys" -msgstr "Claves públicas en la lista blanca" - #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Yggdrasil" msgstr "Yggdrasil" @@ -387,10 +188,193 @@ msgstr "Estado del nodo Yggdrasil" msgid "Yggdrasil's network interface name" msgstr "Nombre de la interfaz de red de Yggdrasil" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" msgstr "p.ej. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0" +#~ msgid "Address to listen for incoming connections" +#~ msgstr "Dirección para escuchar las conexiones entrantes" + +#~ msgid "Allow from direct" +#~ msgstr "Permitir desde directo" + +#~ msgid "Allow from remote" +#~ msgstr "Permitir desde remoto" + +#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" +#~ msgstr "Permitir tráfico de red de pares conectados directamente" + +#~ msgid "" +#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " +#~ "directly peered with" +#~ msgstr "" +#~ "Permita el tráfico de red desde nodos remotos en la red con los que no " +#~ "está vinculado directamente" + +#~ msgid "" +#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " +#~ "AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir tráfico de red saliente independientemente de AllowFromDirect o " +#~ "AllowFromRemote" + +#~ msgid "" +#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " +#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " +#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " +#~ "not require them to be directly peered." +#~ msgstr "" +#~ "Permitir el tráfico de túnel que no sea Yggdrasil sobre Yggdrasil. Esto " +#~ "efectivamente le permite usar Yggdrasil para enrutar o conectar otras " +#~ "redes, de forma similar a un túnel VPN. La tunelización funciona entre " +#~ "dos nodos y no requiere que se asocien directamente." + +#~ msgid "Always allow outbound" +#~ msgstr "Permitir siempre saliente" + +#~ msgid "Blacklisted public keys" +#~ msgstr "Claves públicas en la lista negra" + +#~ msgid "Enable session firewall" +#~ msgstr "Activar firewall de sesión" + +#~ msgid "IPv4 local subnet" +#~ msgstr "Subred local IPv4" + +#~ msgid "IPv4 remote subnet" +#~ msgstr "Subred remota IPv4" + +#~ msgid "IPv4 subnet" +#~ msgstr "Subred IPv4" + +#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "" +#~ "Subredes IPv4 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del " +#~ "nodo" + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges will be tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "Subredes IPv4 que pertenecen al final de los túneles de este nodo. Solo " +#~ "el tráfico de estos rangos será tunelizado." + +#~ msgid "IPv6 local subnet" +#~ msgstr "Subred local IPv6" + +#~ msgid "IPv6 remote subnet" +#~ msgstr "Subred remota IPv6" + +#~ msgid "IPv6 subnet" +#~ msgstr "Subred IPv6" + +#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "" +#~ "Subredes IPv6 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del " +#~ "nodo" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " +#~ "tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "Subredes IPv6 que pertenecen al extremo de los túneles de este nodo. Solo " +#~ "se canalizará el tráfico de estos rangos (o la dirección/subred IPv6 del " +#~ "nodo Yggdrasil)." + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " +#~ "the below rules apply" +#~ msgstr "" +#~ "Si está desactivado, se permitirá el tráfico de red desde cualquier nodo. " +#~ "Si está activado, se aplican las siguientes reglas" + +#~ msgid "Interface name" +#~ msgstr "Nombre de interfaz" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clave" + +#~ msgid "Link-local TCP port" +#~ msgstr "Puerto TCP local de enlace" + +#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" +#~ msgstr "Tamaño máximo de todas las colas de conmutación combinadas" + +#~ msgid "Multicast interfaces" +#~ msgstr "Interfaces de multidifusión" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "El tráfico de red siempre se acepta de esos pares, independientemente de " +#~ "AllowFromDirect o AllowFromRemote" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "El tráfico de red siempre se rechaza de esos pares, independientemente de " +#~ "AllowFromDirect o AllowFromRemote" + +#~ msgid "Public encryption key" +#~ msgstr "Clave de encriptación pública" + +#~ msgid "Public key" +#~ msgstr "Clave pública" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should " +#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. " +#~ "The default value is .* which uses all interfaces." +#~ msgstr "" +#~ "Expresiones regulares para las cuales se debe activar el descubrimiento " +#~ "de pares de multidifusión de interfaces. Si no se especifica ninguno, el " +#~ "descubrimiento de pares de multidifusión estará desactivado. El valor " +#~ "predeterminado es.* que usa todas las interfaces." + +#~ msgid "Session firewall" +#~ msgstr "Firewall de sesión" + +#~ msgid "Session firewall settings" +#~ msgstr "Configuración de firewall de sesión" + +#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces" +#~ msgstr "Establecer .* para la multidifusión en todas las interfaces" + +#~ msgid "Signing private key" +#~ msgstr "Firma de clave privada" + +#~ msgid "Signing public key" +#~ msgstr "Firma de clave pública" + +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "Subred" + +#~ msgid "" +#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " +#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " +#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" +#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " +#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." +#~ msgstr "" +#~ "El número de puerto que se utilizará para las escuchas TCP locales de " +#~ "enlace para las interfaces de multidifusión configuradas. Esta opción no " +#~ "afecta a los oyentes especificados en la opción Escuchar. A menos que " +#~ "planee firewall link-localtraffic, es mejor dejarlo como el valor " +#~ "predeterminado de 0. Esta opción no se puede cambiar actualmente al " +#~ "volver a cargar la configuración durante el tiempo de ejecución." + +#~ msgid "Tunnel Routing" +#~ msgstr "Enrutamiento de túnel" + +#~ msgid "Tunnel routing" +#~ msgstr "Enrutamiento de túnel" + +#~ msgid "Whitelisted public keys" +#~ msgstr "Claves públicas en la lista blanca" + #~ msgid "Enable tap mode" #~ msgstr "Activar modo tap"