Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 126 of 128 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 1 Jul 2014 11:23:54 +0000 (11:23 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 1 Jul 2014 11:23:54 +0000 (11:23 +0000)
po/ca/firewall.po

index 1a0a1532b520d31513e60c0cd16cab455adacc63..af935de355222aebd1ca9b33e285d016a412bbf2 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
 msgstr ""
 
 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
@@ -61,10 +61,10 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ajusts avançats"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr ""
+msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Qualsevol"
@@ -80,19 +80,22 @@ msgid ""
 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
+"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
+"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
+"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
+"conjunt de regles per defecte s'ha carregat."
 
 msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP de destí"
 
 msgid "Destination address"
-msgstr "Adreça destí"
+msgstr "Adreça de destí"
 
 msgid "Destination port"
 msgstr "Port de destí"
 
-#, fuzzy
 msgid "Destination zone"
-msgstr "Destí"
+msgstr "Zona de destí"
 
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "No reescriguis"
@@ -106,12 +109,11 @@ msgstr "Habilita"
 msgid "Enable NAT Loopback"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Protecció SYN-flood"
+msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"
 
 msgid "External IP address"
 msgstr "Adreça IP extern"
@@ -123,7 +125,7 @@ msgid "External zone"
 msgstr "Zona extern"
 
 msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres extres"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Tallafocs"
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Firewall - Zone Settings"
 msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"
 
 msgid "Force connection tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Força el rastreig de connexió"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenvia"
@@ -150,13 +152,13 @@ msgid "Forward to"
 msgstr "Reenvia a"
 
 msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Des de %s en %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ajusts generals"
@@ -180,47 +182,48 @@ msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviament interzonal"
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal IP address"
-msgstr "Adreça interna"
+msgstr "Adreça IP interna"
 
-#, fuzzy
 msgid "Internal port"
-msgstr "Port extern"
+msgstr "Port intern"
 
 msgid "Internal zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona interna"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limita els missatges de registre"
 
-#, fuzzy
 msgid "MSS clamping"
-msgstr "Clamping MSS"
+msgstr "Fixació MSS"
 
 msgid "Masquerading"
-msgstr ""
+msgstr "Mascarada"
 
 msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr ""
+msgstr "Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
+"aquest host donat"
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
+"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
+"rang de ports d'origen donat."
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -235,27 +238,29 @@ msgid "New input rule"
 msgstr "Nova regla d'entrada"
 
 msgid "New port forward"
-msgstr "Nova reenviament de port"
+msgstr "Nou reenviament de port"
 
 msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nou origen NAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
+"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
+"rang de ports d'origen donat"
 
 msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Obre els ports en el encaminador"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Altre..."
@@ -273,39 +278,43 @@ msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 "specific computer or service within the private LAN."
 msgstr ""
+"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
+"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Restringeix a la família d'adreces"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."
 
 msgid ""
 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
 "rewrite the IP address."
 msgstr ""
+"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
+"blanc per només reescriure l'adreça IP."
 
 msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reescriu a l'origen %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"
 
 msgid "SNAT IP address"
 msgstr "Adreça IP de SNAT"
@@ -327,6 +336,9 @@ msgid ""
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
 msgstr ""
+"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
+"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
+"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."
 
 msgid "Source address"
 msgstr "Adreça d'origen"
@@ -352,16 +364,27 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
+"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
+"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
+"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
+"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
+"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
+"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
+"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
+"modificar aquests ajusts."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
+"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -370,50 +393,61 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
+"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions "
+"<em>entrada</em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte "
+"per a trànsit entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> "
+"descriu la política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la "
+"zona. <em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són "
+"membres d'aquesta zona."
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"
 
 msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "A %s en %s"
 
 msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"
 
 msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "A %s, %s en %s"
 
 msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "A l'IP d'origen"
 
 msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Al port d'origen"
 
 msgid "Traffic Rules"
-msgstr "Regles de tràfic"
+msgstr "Regles de trànsit"
 
 msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
 msgstr ""
+"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
+"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
+"obrir ports WAN en el encaminador."
 
 msgid "Via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Via %s"
 
 msgid "Via %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Via %s a %s"
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
+"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i llavors "
+"introduir protocols separats per espai."
 
 msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Zona %q"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"
 
 msgid "Zones"
 msgstr "Zones"
@@ -425,7 +459,7 @@ msgid "any"
 msgstr "qualsevol"
 
 msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "qualsevol host"
 
 msgid "any router IP"
 msgstr "qualsevol IP d'encaminador"
@@ -434,7 +468,7 @@ msgid "any zone"
 msgstr "qualsevol zona"
 
 msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "no rastregis"
 
 msgid "drop"
 msgstr "descarta"
@@ -443,7 +477,7 @@ msgid "reject"
 msgstr "rebutja"
 
 msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "trànsit"
 
 #~ msgid "Destination"
 #~ msgstr "Destí"