Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 177 of 177 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 3 Apr 2012 00:02:25 +0000 (00:02 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 3 Apr 2012 00:02:25 +0000 (00:02 +0000)
po/ru/statistics.po

index 51c29b933c03115e2c3479d2d1ecdd2ff0a47905..1f9b8815f8846e7ab76c2690ce791426d3b7c9df 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:52+0200\n"
+"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Add matching rule"
 msgstr "Добавить правило выборки"
 
 msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
 
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Добавить команду уведомления"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgid "Basic monitoring"
 msgstr "Базовая статистика"
 
 msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f CPU"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð° CPU"
 
 msgid "CSV Output"
 msgstr "CSV вывод"
 
 msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Конфигурация CSV модуля"
+msgstr "Конфигурация плагина CSV"
 
 msgid "Cache collected data for"
 msgstr "Кешировать собранную статистику для"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgid "Chain"
 msgstr "Цепочка"
 
 msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
 
 msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
 
 msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
 
 msgid "Collectd"
 msgstr "Collectd"
@@ -74,22 +74,22 @@ msgid ""
 "collectd daemon."
 msgstr ""
 "Collectd это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
-"можете изменить настройки collectd."
+"можете изменить настройки Сollectd."
 
 msgid "Conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
 
 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Conntrack"
 
 msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f DF"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð° DF"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f DNS"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð° DNS"
 
 msgid "Data collection interval"
 msgstr "Интервал сбора данных"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Directory for sub-configurations"
 msgstr "Директория конфигураций"
 
 msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Disk"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð° Disk"
 
 msgid "Disk Space Usage"
 msgstr "Использование диска"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Graphs"
 msgstr "Графики"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
 
 msgid ""
 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
@@ -175,13 +175,13 @@ msgstr ""
 "для сбора статистики."
 
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес или имя хоста с которых получать текстовый вывод"
 
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
 msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
@@ -193,10 +193,10 @@ msgid "Incoming interface"
 msgstr "Входящий интерфейс"
 
 msgid "Installed network plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные сетевые надстройки:"
 
 msgid "Installed output plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные плагины вывода:"
 
 msgid "Interface Plugin Configuration"
 msgstr "Конфигурация модуля Interface"
@@ -208,13 +208,15 @@ msgid "Interrupts"
 msgstr "Прерывания"
 
 msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал для пингов"
 
 msgid "Iptables Plugin Configuration"
 msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
 
 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
 msgstr ""
+"Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
+"мониторинга."
 
 msgid "Listen host"
 msgstr "Хост"
@@ -232,13 +234,13 @@ msgid "Maximum allowed connections"
 msgstr "Максимальное число соединений"
 
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Память"
 
 msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина памяти"
 
 msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику со всех кроме указанных"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgid "Monitor hosts"
 msgstr "Собирать статистику с хостов"
 
 msgid "Monitor interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Собирать статистику с интерфейсов"
 
 msgid "Monitor interrupts"
 msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
@@ -295,6 +297,8 @@ msgid ""
 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
 "interface traffic, iptables rules etc."
 msgstr ""
+"Сетевые плагины используются для сбора информации об открытых TCP "
+"соединениях, траффике, IP таблицах и т.п."
 
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Сетевой протокол"
@@ -303,10 +307,10 @@ msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Количество потоков сбора данных"
 
 msgid "OLSRd"
-msgstr ""
+msgstr "OLSRd"
 
 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина OLSRd"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Создавать только средние RRA"
@@ -318,7 +322,7 @@ msgid "Outgoing interface"
 msgstr "Исходящий интерфейс"
 
 msgid "Output plugins"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли вывода"
+msgstr "Ð\9fлагинÑ\8b вывода"
 
 msgid ""
 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
@@ -326,6 +330,9 @@ msgid ""
 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
 "collectd instances."
 msgstr ""
+"Плагины вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. "
+"Можно включить несколько плагинов, например, чтобы сохранить собранные "
+"данные в rrd базе данных и передать их по сети другим collectd."
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Пинг"
@@ -334,7 +341,7 @@ msgid "Ping Plugin Configuration"
 msgstr "Конфигурация модуля Ping"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Процессы"
@@ -343,7 +350,7 @@ msgid "Processes Plugin Configuration"
 msgstr "Конфигурация модуля Processes"
 
 msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
+msgstr "Процессы для мониторинга (разделенные пробелом)"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Процессор"
@@ -364,13 +371,13 @@ msgid "RRDTool"
 msgstr "RRDTool"
 
 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f RRDTool"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð° RRDTool"
 
 msgid "Rows per RRA"
 msgstr "Количество строк на RRA"
 
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
@@ -385,28 +392,28 @@ msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Shaping class статистика"
 
 msgid "Socket file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл сокета"
 
 msgid "Socket group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа сокета"
 
 msgid "Socket permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Права доступа сокета"
 
 msgid "Source ip range"
-msgstr "Диапазон ip адресов источника"
+msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
 
 msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает какую информацию собирать о соединениях."
 
 msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает какую информацию собирать о маршрутах"
 
 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr ""
+msgstr "Указывает какую информацию собирать о глобальной топологии"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
 
 msgid "Storage directory"
 msgstr "Директория с данными"
@@ -430,12 +437,14 @@ msgid ""
 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
 "the device.:"
 msgstr ""
+"Системные плагины, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
+"ресурсов устройства:"
 
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "TCP соединения"
 
 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f TCPConns"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð° TCPConns"
 
 msgid "TTL for network packets"
 msgstr "TTL для сетевых пакетов"
@@ -450,40 +459,43 @@ msgid ""
 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
 "plugin of OLSRd."
 msgstr ""
+"Плагин OLSRd считывает информацию о узловых сетях с txtinfo плагина OLSRd "
+"модуля."
 
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgstr ""
+"Плагин conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
 
 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c cpu собирает статистику по использованию процессора."
+msgstr "Ð\9fлагин cpu собирает статистику по использованию процессора."
 
 msgid ""
 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
 "processing by external programs."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей "
+"Ð\9fлагин csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей "
 "обработки."
 
 msgid ""
 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
 "devices, mount points or filesystem types."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c df собирает статистику о доступном пространстве на различных "
+"Ð\9fлагин df собирает статистику о доступном пространстве на различных "
 "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
 
 msgid ""
 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
 "or whole disks."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
+"Ð\9fлагин disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
 
 msgid ""
 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
 "selected interfaces."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных "
+"Ð\9fлагин dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных "
 "интерфейсах."
 
 msgid ""
@@ -492,7 +504,7 @@ msgid ""
 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
 "be used in other ways as well."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c email создает unix сокет, который может быть использован для передачи "
+"Ð\9fлагин email создает unix сокет, который может быть использован для передачи "
 "email статистики работающему сервису collectd. В основном, этот модуль "
 "предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd."
 
@@ -500,42 +512,44 @@ msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения "
+"Ð\9fлагин exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения "
 "достигают заданного порога."
 
 msgid ""
 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
+msgstr "Ð\9fлагин interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
 
 msgid ""
 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
 "informations about processed bytes and packets per rule."
 msgstr ""
-"Модуль iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого экрана."
+"Плагин iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого "
+"экрана."
 
 msgid ""
 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
 msgstr ""
-"Модуль irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
-"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
+"Плагин irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
+"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем "
+"прерываниям."
 
 msgid ""
 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
 "and quality."
 msgstr ""
+"Плагин Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
 
 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c load собирает статистику о загрузке системы."
+msgstr "Ð\9fлагин load собирает статистику о загрузке системы."
 
 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин Memory собирает статистику об использовании памяти."
 
 msgid ""
 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
 "filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"Модуль netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
+msgstr "Плагин netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
 
 msgid ""
 "The network plugin provides network based communication between different "
@@ -543,7 +557,7 @@ msgid ""
 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c network предоставляет возможность сетевого обмена данным между "
+"Ð\9fлагин network предоставляет возможность сетевого обмена данным между "
 "разными collectd сервисами. Collectd может работать в режиме сервера или "
 "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd серверу, "
 "в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
@@ -552,13 +566,13 @@ msgid ""
 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
 "the roundtrip time for each host."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
+"Ð\9fлагин ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
 
 msgid ""
 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
 "memory usage of selected processes."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c processes собирает статистику для выбранных процессов об "
+"Ð\9fлагин processes собирает статистику для выбранных процессов об "
 "использовании cpu, ошибках обращения к страницам памяти, использовании "
 "памяти."
 
@@ -568,10 +582,11 @@ msgid ""
 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего "
+"Ð\9fлагин rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего "
 "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
 "параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
-"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
+"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу "
+"устройства!</strong>"
 
 msgid ""
 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
@@ -586,20 +601,20 @@ msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 "selected ports."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных "
+"Ð\9fлагин tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных "
 "портах."
 
 msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
 "collected data from a running collectd instance."
 msgstr ""
-"Ð\9cодÑ\83лÑ\8c unixsock создает unix сокет, который может быть использован для "
+"Ð\9fлагин unixsock создает unix сокет, который может быть использован для "
 "получения статистики от работающего сервиса collectd."
 
 msgid ""
 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
 "noise and quality."
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
+msgstr "Ð\9fлагин wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
 
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@@ -627,7 +642,7 @@ msgid "Used PID file"
 msgstr "Использовать PID файл"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
 
 msgid "Verbose monitoring"
 msgstr "Расширенная статистика"
@@ -639,7 +654,7 @@ msgid "Wireless Plugin Configuration"
 msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация плагина iwinfo"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "например, br-ff"