Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 29 of 29 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 14 Mar 2012 13:05:08 +0000 (13:05 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 14 Mar 2012 13:05:08 +0000 (13:05 +0000)
po/es/ahcp.po

index 76561140eefb50cc05c3423f824bcdde2ec00a8a..552226515c0f268407b7cc0b86e7a0d5c67dbb88 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,29 +20,29 @@ msgid ""
 "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
 "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
 msgstr ""
-"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con pilas IPv6 o duales "
-"IPv6/IPv4 idseñado para ser usado en lugar de \"router discovery\" o DHCP en "
+"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales "
+"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en "
 "redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa "
-"de enlace del dominio de difusión, por ejemplo las redes móviles ad-hoc."
+"de enlace del dominio de difusión como las redes móviles ad-hoc."
 
 # "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
 msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr "Leases activos AHCP"
+msgstr "Cesiones activas AHCP"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración Avanzada"
+msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Age"
-msgstr "Tiempo de vida"
+msgstr "Vida"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Servidores de DNS conocidos"
+msgstr "Servidores DNS conocidos"
 
 msgid "Announced NTP servers"
-msgstr "Servidores de NTP conocidos"
+msgstr "Servidores NTP conocidos"
 
 msgid "Announced prefixes"
 msgstr "Prefijos conocidos"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Forwarder"
 msgstr "Transmisor"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr "Configuración General"
+msgstr "Configuración general"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 e IPv6"
@@ -66,16 +66,16 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "Sólo IPv6"
 
 msgid "Lease directory"
-msgstr "Directorio de leases"
+msgstr "Directorio de cesiones"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr "Tiempo de validez del lease"
+msgstr "Tiempo de validez de la cesión"
 
 msgid "Log file"
 msgstr "Fichero de registro"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "Dirección Multicast"
+msgstr "Dirección multicast"
 
 msgid "Operation mode"
 msgstr "Modo de funcionamiento"
@@ -99,10 +99,10 @@ msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
 msgstr "Especifica los servidores de nombres IPv4 e IPv6 conocidos"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 conocidos en notación CDIR"
+msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 conocidos en notación CIDR"
 
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "No hay cesiones activas."
 
 msgid "Unique ID file"
-msgstr "Identificador único de fichero"
+msgstr "ID único de fichero"