luci-app-nlbwmon: Update Japanese translation 1271/head
authorINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
Tue, 1 Aug 2017 10:41:57 +0000 (19:41 +0900)
committerINAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
Tue, 1 Aug 2017 10:41:57 +0000 (19:41 +0900)
Updated Japanese translations.

Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
applications/luci-app-nlbwmon/po/ja/nlbwmon.po

index 71c656b885a2d90c1af70fdb8b5e51789cd6e696..b5931e0dfee0aef224d9bcc65d320a1915aceb29 100644 (file)
@@ -21,10 +21,10 @@ msgid "%d dual-stack hosts"
 msgstr "%d デュアルスタック ホスト"
 
 msgid "%s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s"
 
 msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s"
 
 msgid "-1 - Restart every last day of month"
 msgstr "-1 - 月の最終日"
@@ -36,16 +36,16 @@ msgid "1 - Restart every 1st of month"
 msgstr "1 - 毎月1日"
 
 msgid "10m - frequent commits at the expense of flash wear"
-msgstr ""
+msgstr "10m - フラッシュ媒体への負荷が高い頻繁なコミット(10分)"
 
 msgid "12h - compromise between risk of data loss and flash wear"
-msgstr ""
+msgstr "12h - データ消失リスクとフラッシュ媒体への負荷の妥協点(12時間)"
 
 msgid "24h - least flash wear at the expense of data loss risk"
-msgstr ""
+msgstr "24h - データ消失リスクは高いがフラッシュ媒体への負荷は最小(24時間)"
 
 msgid "30s - refresh twice per minute for reasonably current stats"
-msgstr ""
+msgstr "30s - 現在の状態の把握に適切な1分間に2回のリフレッシュ(30秒)"
 
 msgid "5m - rarely refresh to avoid frequently clearing conntrack counters"
 msgstr ""
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Download Database Backup"
 msgstr "データベース バックアップのダウンロード"
 
 msgid "Dualstack enabled hosts"
-msgstr "デュアルスタック有効ホスト"
+msgstr "デュアルスタック ホスト"
 
 msgid "Due date"
 msgstr "期日"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Fixed interval"
 msgstr "特定の間隔"
 
 msgid "Force reload…"
-msgstr ""
+msgstr "強制リロード..."
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "全般設定"
@@ -275,16 +275,17 @@ msgid "Netlink Bandwidth Monitor - Configuration"
 msgstr "Netlink Bandwidth Monitor - 設定"
 
 msgid "No data recorded yet."
-msgstr ""
+msgstr "まだデータがありません。"
 
 msgid "Only conntrack streams from or to any of these networks are counted."
 msgstr ""
+"選択されたネットワークにおける conntrack ストリームのみが計測されます。"
 
 msgid "Only conntrack streams from or to any of these subnets are counted."
-msgstr ""
+msgstr "設定されたサブネットにおける conntrack ストリームのみが計測されます。"
 
 msgid "Preallocate database"
-msgstr ""
+msgstr "データベースの事前割当"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "プロトコル"
@@ -297,6 +298,10 @@ msgid ""
 "line. The first value specifies the IP protocol, the second value the port "
 "number and the third column is the name of the mapped protocol."
 msgstr ""
+"ホスト毎のトラフィック形式を区別するためのプロトコル マッピングで、一行あたり"
+"一つのマッピングを追加します。各エントリーの一つ目の値は IP プロトコルを、2つ"
+"目の値はポート番号、3つ目はマッピングされたプロトコルの名前をそれぞれ表しま"
+"す。"
 
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "リフレッシュ間隔"
@@ -336,7 +341,7 @@ msgid ""
 "The maximum amount of entries that should be put into the database, setting "
 "the limit to 0 will allow databases to grow indefinitely."
 msgstr ""
-"データベースに保管される最大件数です。 '0' を設定した場合、限定無しのデータ"
+"データベースに保管される最大件数です。 '0' を設定した場合、制限無しのデータ"
 "ベースの増大を許可します。"
 
 msgid "Traffic / Host"
@@ -355,7 +360,7 @@ msgid "Upload / Application"
 msgstr "アップロード / アプリケーション"
 
 msgid "Vendor: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
-msgstr "ベンダ: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
+msgstr "ベンダ: <big id=\"bubble-vendor\">Example Corp.</big>"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"