msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:42+0000\n" "Last-Translator: ssantos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:89 msgid "ASN Overview" msgstr "Visão Geral da ASN" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:90 msgid "ASN Prefixes" msgstr "Prefixos ASN" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:74 msgid "ASN/Country" msgstr "ASN/País" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:139 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins." msgstr "" "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do início do processamento de " "banIP." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:25 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:24 msgid "Automatic WAN Interface Detection" msgstr "Deteção Automática de Interface WAN" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:94 #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:138 msgid "Backup Directory" msgstr "Diretório do Backup" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:115 msgid "" "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the local " "save." msgstr "" "Os autoadicionais da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e " "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para evitar " "a gravação local." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:45 msgid "Check the current available IPSets." msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:11 msgid "" "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet." msgstr "" "Configuração do pacote banIP para bloquear endereços/subredes ip via IPSet." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:92 msgid "Country Resources" msgstr "Recursos do País" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:94 msgid "DNS Chain" msgstr "Cadeia DNS" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:177 msgid "DST Target IPv4" msgstr "Destino DST IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:209 msgid "DST Target IPv6" msgstr "Destino DST IPv6" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:72 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:134 msgid "Download Options" msgstr "Opções de Descarregamento" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:126 msgid "Download Utility" msgstr "Ferramenta para Descarregar" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:126 msgid "Download Utility, RT Monitor" msgstr "Ferramenta de Descarregamento, Monitor RT" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:26 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Editar Lista Negra" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:28 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editar configuração" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:27 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Editar lista de permissões" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:20 msgid "Enable banIP" msgstr "Ativar banIP" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:84 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" "Ativar o registro de depuração detalhado no caso de qualquer erro de " "processamento." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:82 msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO" msgstr "Entrar IP/CIDR/ASN/ISO" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:80 msgid "Extra Options" msgstr "Opções Adicionais" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:12 msgid "" "For further information check the online " "documentation" msgstr "" "Para mais informações veja a documentação " "online" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:102 msgid "" "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " "'16' should be safe." msgstr "" "Para melhorar o desempenho ainda mais, pode aumentar este valor, por " "exemplo, '8' ou '16' devem ser seguros." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:88 msgid "Geo Location" msgstr "Geolocalização" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-banip" msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-banip" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:95 msgid "IANA Information" msgstr "Informações da IANA" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:91 msgid "IP/ASN Mapping" msgstr "Mapeamento IP/ASN" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:132 msgid "IPSet Information" msgstr "Informações IPSet" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:56 msgid "IPSet Sources" msgstr "Fontes IPSet" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:22 msgid "IPSet-Lookup" msgstr "Pesquisa IPSet" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:10 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:9 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:10 msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "" "Ficheiro de entrada não encontrado, por favor verifique a sua configuração." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:166 msgid "LAN Forward Chain IPv4" msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:198 msgid "LAN Forward Chain IPv6" msgstr "Cadeia para Frente de LAN IPv6" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:161 msgid "LAN Input Chain IPv4" msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:193 msgid "LAN Input Chain IPv6" msgstr "Cadeia para Entrada de LAN IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:144 msgid "Last Run" msgstr "Última Execução" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:59 #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:97 msgid "Load" msgstr "Carga" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:81 msgid "Loading" msgstr "A carregar" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:27 #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:58 msgid "Loading ..." msgstr "Carregando ..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:114 msgid "Local Save Blacklist Addons" msgstr "Addons Locais Gravados na Lista Negra" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:119 msgid "Local Save Whitelist Addons" msgstr "Addons Locais Gravados na Lista de Permissões" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:87 msgid "Low Priority Service" msgstr "Serviço de Baixa Prioridade" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:28 msgid "Manual WAN Interface Selection" msgstr "Seleção Manual de Interface WAN" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:100 msgid "Max. Download Queue" msgstr "Fila Max. de Descarregamentos" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:34 #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:65 msgid "No response!" msgstr "Sem resposta!" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:81 msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" "Opções para ajustes adicionais, caso as predefinições não sejam adequadas " "para si." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:21 msgid "Overview" msgstr "Visão Geral" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:32 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:32 msgid "" "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR " "notation and comments introduced with '#' are allowed." msgstr "" "Por favor, adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de " "IP na notação CIDR e comentários introduzidos com '#' são permitidos." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:19 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:18 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:19 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:23 msgid "RIPE-Lookup" msgstr "Pesquisa RIPE" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:18 #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:153 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:151 msgid "Refresh IPSets" msgstr "Atualizar IPSets" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:21 #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:160 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:158 msgid "Reload IPSet Sources" msgstr "Recarregar Fontes IPSet" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:112 msgid "Runtime Information" msgstr "Informação sobre a Execução" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:171 msgid "SRC Target IPv4" msgstr "Destino SRC IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:203 msgid "SRC Target IPv6" msgstr "Destino SRC IPv6" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:65 msgid "SRC/DST" msgstr "SRC/DST" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:107 msgid "SSH Daemon" msgstr "Daemon do SSH" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:43 msgid "SSH/LuCI RT Monitor" msgstr "Monitor SSH / LuCI RT" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:27 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:26 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:27 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:108 msgid "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events." msgstr "" "Selecione o daemon SSH para análise de ficheiros de log, para detetar " "eventos de invasão." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:145 msgid "Select the used start type during boot." msgstr "Seleccionar o tipo de inicialização utilizado durante o arranque." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:127 msgid "Select your preferred download utility." msgstr "Selecione a sua ferramenta de descarregamento preferida." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:29 msgid "Select your preferred interface(s) manually." msgstr "Selecione a(s) sua(s) interface(s) preferida(s) manualmente." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:88 msgid "" "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will " "take less resources from the system." msgstr "" "Defina o nível nice para 'baixa prioridade' e o processamento em segundo " "plano do banIP exigirá menos recursos do sistema." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:51 msgid "Show only set member with packet counter > 0" msgstr "Mostrar apenas membro definido com contador de pacotes > 0" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:101 msgid "" "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in " "parallel (default '4')." msgstr "" "Tamanho da fila de descarregamento para lidar com descarregamentos & " "processamento de IPset em paralelo (predefinição '4')." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:135 msgid "" "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'." msgstr "" "Opções especiais para a ferramenta de descarregamento selecionada, por " "exemplo '--timeout=20 -O'." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:144 msgid "Start Type" msgstr "Tipo de Início" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:44 msgid "" "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI brute " "force attacks in realtime." msgstr "" "Inicia um pequeno monitor log/banIP em segundo plano para bloquear ataques " "de força bruta SSH/LuCI em tempo real." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:95 msgid "" "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use preferably " "a non-volatile disk if available." msgstr "" "Diretório de destino para backups banIP. A predfinição é '/tmp', por favor " "use preferencialmente um disco não volátil se disponível." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:77 msgid "" "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, for " "details look here." msgstr "" "A API de Dados RIPEstat é a interface pública de dados fornecida pelo RIPE " "NCC, para detalhes veja aqui." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:18 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:17 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:18 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" "O tamanho do ficheiro é demasiado grande para editar online em LuCI (≥ " "100 KB)." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/logview.htm:31 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only." msgstr "" "A saída do syslog, pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao banIP." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:89 msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." msgstr "" "Esta alteração requer uma paragem/reinicialização manual do serviço para ter " "efeito." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:40 msgid "This data call gives access to various data sources maintained by IANA." msgstr "" "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela IANA." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:31 msgid "" "This data call lists the Internet resources associated with a country, " "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes." msgstr "" "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, " "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:25 msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN." msgstr "" "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um " "determinado ASN." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:19 msgid "" "This data call returns geolocation information for the given IP space, or " "for announced IP prefixes in the case of ASNs." msgstr "" "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço IP " "dado, ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:28 msgid "" "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a given " "IP address." msgstr "" "Essa chamada de dados retorna o prefixo que contém e anuncia o ASN de um " "determinado endereço IP." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:37 msgid "" "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) and " "reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP address." msgstr "" "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros DNS forward " "(A/AAAAA/CNAME) e reverse (PTR), começando com um nome de host ou um " "endereço IP." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:34 msgid "" "This data call returns whois information from the relevant Regional Internet " "Registry and Routing Registry." msgstr "" "Esta chamada de dados retorna informações whois dos relevantes Registro " "Regional de Internet e Registro de Roteamento." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:22 msgid "" "This data call shows general informations about an ASN like its announcement " "status and the name of its holder according to the WHOIS service." msgstr "" "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como o seu " "estado de anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:31 msgid "" "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s).
" msgstr "" "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra da " "banIP (%s).
" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:31 msgid "" "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s).
" msgstr "" "Este formulário permite que modifique o conteúdo da lista branca da banIP " "(%s).
" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:30 msgid "" "This form allows you to modify the content of the main banIP configuration " "file (/etc/config/banip)." msgstr "" "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do ficheiro principal " "de configuração da banIP (/etc/config/banip)." #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:138 msgid "Trigger Delay" msgstr "Atraso do Gatilho" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:83 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Registro de Depuração Detalhado" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:24 msgid "View Logfile" msgstr "Ver Ficheiro de Registo" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:156 msgid "WAN Forward Chain IPv4" msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:188 msgid "WAN Forward Chain IPv6" msgstr "Cadeia para Frente de WAN IPv6" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:151 msgid "WAN Input Chain IPv4" msgstr "Cadeia de Entrada de LAN IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:183 msgid "WAN Input Chain IPv6" msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv6" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:120 msgid "" "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the local " "save." msgstr "" "Os addons automáticos da whitelist são armazenados temporários no IPSet e " "gravadaos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para " "evitar a gravar localmente." #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:93 msgid "Whois Information" msgstr "Informações do Whois" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:17 #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:10 msgid "banIP" msgstr "banIP" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:114 msgid "banIP Status" msgstr "Estado da banIP" #: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:120 msgid "banIP Version" msgstr "Versão da banIP" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:59 msgid "enable IPv4" msgstr "ativar IPv4" #: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:62 msgid "enable IPv6" msgstr "ativar IPv6"