Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / ca / openvpn.po
diff --git a/po/ca/openvpn.po b/po/ca/openvpn.po
deleted file mode 100644 (file)
index c7863b2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
-
-msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
-
-msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
-
-msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr "Permet tràfic client a client"
-
-msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat"
-
-msgid "Allow only one session"
-msgstr "Permet només una sessió"
-
-msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port"
-
-msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr "Màxim de clients connectats pemès"
-
-msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr "Màxim permès d'interns"
-
-msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr "Màxim de noves connexions permesès"
-
-msgid "Append log to file"
-msgstr "Afegeix el registre al fitxer"
-
-msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya"
-
-msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte"
-
-msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
-"A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat "
-"actual"
-
-msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
-"Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP"
-
-msgid "Certificate authority"
-msgstr "Autoritat de certificat"
-
-msgid "Change process priority"
-msgstr "Canvia la prioritat del procés"
-
-msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització"
-
-msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL"
-
-msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr "Chroot al directori després de la inicialització"
-
-msgid "Client is disabled"
-msgstr "El client està inhabilitat"
-
-msgid "Configuration category"
-msgstr "Categoria de configuració"
-
-msgid "Configure client mode"
-msgstr "Configura el mode client"
-
-msgid "Configure server bridge"
-msgstr "Configura el pont de servidor"
-
-msgid "Configure server mode"
-msgstr "Configura el mode servidor"
-
-msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5"
-
-msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP"
-
-msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Interval de reintent de connexió"
-
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Criptografia"
-
-msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar"
-
-msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació"
-
-msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman"
-
-msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats"
-
-msgid "Disable Paging"
-msgstr "Desactiva Paging"
-
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització"
-
-msgid "Disable options consistency check"
-msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions"
-
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desactiva la protecció de reproducció"
-
-msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr "No vinculis a adreça i port locals"
-
-msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr "No executis ifconfig"
-
-msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr "No afegeixis rutes automàticament"
-
-msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass"
-
-msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor"
-
-msgid "Don't log timestamps"
-msgstr "No registris les marques horàries"
-
-msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar"
-
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "No requereixis el certificat de client"
-
-msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
-
-msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig"
-
-msgid "Echo parameters to log"
-msgstr "Escriu els paràmetres al registre"
-
-msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr "Mesura empíricament l'MTU"
-
-msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL"
-
-msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU"
-
-msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)"
-
-msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client"
-
-msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor"
-
-msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna"
-
-msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr "Xifra d'encriptació per paquets"
-
-msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes"
-
-msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot"
-
-msgid ""
-"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
-"untrusted"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
-"added to OpenVPN's internal routing table"
-msgstr ""
-
-msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr "Surt en fallar la negociació TLS"
-
-msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar"
-
-msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr "Autenticació HMAC per paquets"
-
-msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr "Gestió de fallades d'autenticació"
-
-msgid ""
-"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
-"server mode configurations"
-msgstr ""
-
-msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
-
-msgid "Instance \"%s\""
-msgstr "Instància \"%s\""
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invàlid"
-
-msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
-
-msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar"
-
-msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar"
-
-msgid "Key transition window"
-msgstr "Finestra de transició de clau"
-
-msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr "Limita els missatges de registre repetits"
-
-msgid "Local certificate"
-msgstr "Certificat local"
-
-msgid "Local host name or ip address"
-msgstr "Nom de màquina local o adreça IP"
-
-msgid "Local private key"
-msgstr "Clau privada local"
-
-msgid "Major mode"
-msgstr "Mode major"
-
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6"
-
-msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida"
-
-msgid "Networking"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
-
-msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
-
-msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
-
-msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix"
-
-msgid "OpenVPN"
-msgstr "OpenVPN"
-
-msgid "OpenVPN instances"
-msgstr "Instàncies OpenVPN"
-
-msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP"
-
-msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus"
-
-msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script"
-
-msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció"
-
-msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
-
-msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
-
-msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons"
-
-msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr "Envia una opció ifconfig al remot"
-
-msgid "Push options to peer"
-msgstr "Envia opcions al peer"
-
-msgid "Query management channel for private key"
-msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada"
-
-msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot"
-
-msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada"
-
-msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1"
-
-msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP"
-
-msgid "Remote ping timeout"
-msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets"
-
-msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons"
-
-msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció"
-
-msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr "Requereix una designació explícita al certificat"
-
-msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat"
-
-msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot"
-
-msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS"
-
-msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP"
-
-msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks"
-
-msgid "Route subnet to client"
-msgstr "Enruta subxarxa al client"
-
-msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd"
-
-msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr "Executa l'script en connectar-se el client"
-
-msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
-
-msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
-
-msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
-
-msgid "Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Set GID to group"
-msgstr "Estableix el GID al grup"
-
-msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP"
-
-msgid "Set UID to user"
-msgstr "Estableix l'UID per l'usuari"
-
-msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes"
-
-msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses"
-
-msgid "Set output verbosity"
-msgstr "Estableix el detall de sortida"
-
-msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
-"Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
-
-msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP"
-
-msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP"
-
-msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
-
-msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap"
-
-msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap"
-
-msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS"
-
-msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer"
-
-msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun"
-
-msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun"
-
-msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509"
-
-msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció"
-
-msgid "Size of cipher key"
-msgstr "Mida de la clau de xifratge"
-
-msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes"
-
-msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació"
-
-msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
-
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciat"
-
-msgid "Status file format version"
-msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
-
-msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr "Canvia a configuració avançada"
-
-msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
-
-msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)"
-
-msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)"
-
-msgid "TLS cipher"
-msgstr "Xifrador TLS"
-
-msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
-
-msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
-
-msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
-
-msgid "Type of used device"
-msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
-
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
-
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30"
-
-msgid "Use protocol"
-msgstr "Utilitza protocol"
-
-msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap"
-
-msgid "Use username as common name"
-msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú"
-
-msgid "VPN"
-msgstr ""
-
-msgid "Write log to file"
-msgstr "Escriu registre al fitxer"
-
-msgid "Write process ID to file"
-msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer"
-
-msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "tun/tap device"
-msgstr "dispositiu tun/tap"
-
-msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
-
-msgid "yes (%i)"
-msgstr "sí (%i)"
-
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Canvia a configuració bàsica"