Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / no / base.po
diff --git a/po/no/base.po b/po/no/base.po
deleted file mode 100644 (file)
index 118c5c9..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3706 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:36+0200\n"
-"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
-"Language: no\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d minutters vindu, %d sekunds intervall)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s Tilgjengelig)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(tom)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(ingen grensesnitt tilknyttet)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Tilleggs Felt --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Vennligst velg --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- egendefinert --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "1 minutts belastning:"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "15 minutters belastning:"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "5 minutters belastning:"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> spørre port"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere skal følge rekkefølgen "
-"i oppslagsfilen ved spørringer"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Adresse"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Nettmaske"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse eller "
-"Nettverk (CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurasjon"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"Maksimalt antall <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> leier"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> pakke størrelse"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "<abbr title=\"Aksesspunkt Navn\">APN</abbr>"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR Støtte"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "APR terskel for nytt forsøk"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Broer"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell kanal "
-"identifikator <abbr title=\"Virtual Channel Identifier\">(VCI)</abbr>"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> Virtuell plasserings "
-"identifikator <abbr title=\"Virtual Path Identifier\">(VPI)</abbr>"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"ATM broer viser innkapslede ethernet i AAL5 forbindelser som virtuelle Linux-"
-"nettverk grensesnitt, dette kan brukes sammen med DHCP eller PPP for å koble "
-"seg mot en leverandørs nettverk."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr> enhetsnummer"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Tilgangskonsentrator"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Aksesspunkt"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Aktiver dette nettverket"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktive Tilkoblinger"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Aktive DHCP Leier"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Aktive DHCPv6 Leier"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc (Uavhengig)"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr "Legg det lokale domenesuffikset til navn utgitt fra vertsfiler"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Legg til grensesnitt..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Tilleggs vertsfiler"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Adresse for tilgang til lokal relébro"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrasjon"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte Innstillinger"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Varsle"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Tillat kun oppførte"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Tillat lokalvert"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr "Tillat eksterne verter å koble til lokale SSH videresendt porter"
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Tillat root pålogginger med passord"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Tillat bruker <em>root</em> å logge inn med passord"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Tillat oppstrøms svar i 127.0.0.0/8 nettet, f.eks for RBL tjenester"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"Bruk alltid 40MHz kanaler selv om sekundær kanal overlapper. Dette "
-"alternativet er ikke i samsvar med IEEE 802.11n-2009!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Et nytt nettverk vil bli opprettet hvis du tar bort haken."
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "Antenne 1"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "Antenne 2"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Antennekonfigurasjon"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Alle soner"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Bruk"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Utfører endringer"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Tilknytt grensesnitt..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Tilkoblede Klienter"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Godkjenning"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Autoritativ"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatisk oppdatering"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Tilgjengelige pakker"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Gjennomsnitt:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Tilbake til oversikt"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Tilbake til konfigurasjon"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Tilbake til oversikt"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Tilbake til skanne resultat"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Bakgrunns Skanning"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Sikkerhetskopier filliste"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Nedenfor er listen med filer som blir sikkerthetskopiert. Listen består av "
-"konfigurasjonsfiler som er merket av opkg, essensielle enhets filer og andre "
-"filer valgt av bruker."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Overstyr falske NX Domener"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Sammenkoble grensesnitt"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Bro enhetsnummer"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Slå på ved oppstart"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Bufret"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "CPU forbruk (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Hurtigbufret"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Lenke"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Endringer"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "Endringer utført."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "Endrer administrator passordet for tilgang til enheten"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Kontroller"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Kontrollsum"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Velg brannmur sonen du ønsker å knytte til dette grensesnittet. Velg "
-"<em>uspesifisert</em> for å fjerne grensesnittet fra den tilknyttede sonen. "
-"Eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere en ny sone og tilknytte "
-"grensesnittet til det."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Velg det eller de nettverk du vil legge til dette trådløse grensesnittet, "
-"eller fyll ut <em>Opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Krypteringsmetode"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Klikk \"Opprett arkiv\" for å laste ned et tar arkiv av de gjeldende "
-"konfigurasjons filer. For å nullstille firmwaren til opprinnelig tilstand, "
-"klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs firmwarer)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "Klient ID som sendes ved DHCP spørring"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Lukk inaktiver tilkoblinger etter angitt antall sekunder, bruk 0 for en "
-"kontinuerlig tilkobling"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Lukk liste..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Henter data..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Vanlige Innstillinger"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Konfigurasjons endring utført."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Konfigurasjonsfiler vil bli bevart."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Konfigurerer dette monteringspunktet som overlay lagringspunkt for block-"
-"extroot"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekreftelse"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Koble til"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilkoblet"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Tilkoblinger"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Landskode"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "Gjelder det følgende grensesnitt"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "Gjelder de følgende grensesnitt"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Opprett/Tildel brannmur sone"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Opprett Grensesnitt"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Opprett en bro over flere grensesnitt"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron logg nivå"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Egendefinerte Grensesnitt"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
-"abbr>s om mulig."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP Leier"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP Server"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP og DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP klient"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "DHCP-Alternativer"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 Leier"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS videresendinger"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Feilsøking"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Standard %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Standard gateway"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Standard tilstand"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Definer et navn for dette nettverket."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Definer flere DHCP valg, f.eks \"<code>192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" som "
-"annonserer forskjellige DNS servere til klientene."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Fjern dette grensesnitt"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Fjern dette nettverket"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasjon"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Enhet Konfigurasjon"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Nettverksdiagnostikk"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"Deaktiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"for dette nettverket."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Deaktiver DNS oppsett"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Viser bare pakker som inneholder"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Avstand Optimalisering"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "Avstand i meter til det medlem av nettverket som er lengst unna."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Antennevariasjon"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"Dnsmasq er en kombinert <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server og <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-"
-"Fremsender for <abbr title =\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"brannmurer"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Ikke cache negative svar, f.eks for ikke eksisterende domener"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Ikke videresend forespørsler som ikke kan besvares med offentlige "
-"navneservere"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Ikke videresend reverserte oppslag for lokale nettverk"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Ikke send probe svar"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Domene kreves"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Domene hviteliste"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
-"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Last ned og installer pakken"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Last ned sikkerhetskopi"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear Instans"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"Dropbear tilbyr <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nettverks shell "
-"tilgang og en integrert <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"Dynamisk <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Dynamisk tunnel"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Dynamisk tildeling av DHCP adresser til klienter. Om deaktivert, kan en kun "
-"bruke klienter med statisk leie."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP-metode"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Endre"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Endre dette grensesnittet"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Endre dette nettverket"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Krisesituasjon"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "Aktiver HE,net dynamisk endepunkt oppdatering"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Aktiver Jumbo Frames gjennomgang"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "Aktiver NTP klient"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "Aktiver TFTP server"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "Aktiver VLAN funksjonalitet"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Aktiver 'læring' og 'aldring'"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "Aktiver denne swapenhet"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Aktiver/Deaktiver"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Innkapsling modus"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Sletter..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Ethernet Tilslutning"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet Svitsj"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Utvid vertsliste"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Utgår"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "Utløpstid på leide adresser, minimum er 2 minutter (<code>2m</code>)."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Ekstern systemlogg server"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Ekstern systemlogg server port"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Fast Frames"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "Filnavn fra boot image annonsert til klienter"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Filtrer private"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Filtrer ubrukelige"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Finn og koble til nettverk"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Finn pakke"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Fullfør"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Brannmur"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Brannmur Innstillinger"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Brannmur Status"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Firmware Versjon"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Fast kilde port for utgående DNS-spørringer"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagg"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware Oppradering"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Flash firmware..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Flash nytt firmware image"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Flash operasjoner"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Flasher..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Bruk"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "Bruk 40MHz modus"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "Bruk CCMP (AES)"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"Bruk DHCP i dette nettverket, selv om en annen DHCP server er oppdaget."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "Bruk TKIP"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "Bruk TKIP og CCMP (AES)"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "Videresend DHCP trafikk"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Videresend kringkastingstrafikk"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Videresending modus"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Fragmenterings Terskel"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Frame Bursting"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Ledig plass"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frekvens Hopping"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Kun GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Gateway porter"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle Innstillinger"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Generelt Oppsett"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Opprett arkiv"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Generell 802.11%s Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "Det oppgitte passordet var ikke korrekt, passord ble ikke endret!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Gå til passord konfigurasjon..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "HE.net passord"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Behandler"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Slå av"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Her kan du konfigurere grunnleggende aspekter av enheten som f.eks. dens "
-"vertsnavn eller tidssone."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Vertsoppføringer"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Verts utløpstid"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr ""
-"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "Vertsnavn som sendes ved DHCP forespørsel"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Vertsnavn"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adresse"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 Brannmur"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN Status"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 adresse"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 og IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 kringkasting"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 gateway"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "IPv4 nettmaske"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "Kun IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "IPv4 prefikslengde"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 Brannmur"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN Status"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 adresse"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6 gateway"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "Kun IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 prefiks"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "IPv6 prefikslengde"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6-Adresse"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6-over-IPv4 (6til4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "Hvis oppgitt vil denne enhet monteres ut fra dens UUID"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr "Hvis oppgitt vil denne enheten bli montert utfra dens Volumnavn"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Dersom ikke avmerket blir ingen standard rute konfigurert"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Dersom ikke avmerket blir de annonserte DNS server adresser ignorert"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Om ruterens fysiske minne er utilstrekkelig, ubrukte data kan midlertidig "
-"gjøres om til en swap-enhet som gir deg mere tilgjengelig <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vær oppmerksom på at bruk av swap er "
-"mye langsommere en <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "Ignorer vertsfiler"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Ignorer grensesnitt"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Ignorer oppslagsfil"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Firmware"
-
-msgid "In"
-msgstr "i"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd etter innaktivitet"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Innkommende:"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informasjon"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Oppstartskript"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Oppstartsskript"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "Installer pakken %q"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Installer protokoll utvidelser..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Installerte pakker"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Grensesnitt Oversikt"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Grensesnittet er slått av"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Intern server feil"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr "Ugyldig VLAN ID gitt! Bare IDer mellom %d og %d er tillatt."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr "Ugyldig VLAN ID gitt! Bare unike ID'er er tillatt"
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
-"flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Java Script kreves!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Koble til nettverket"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Koble til nettverk: Innstilling"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Koble til nettverk: Trådløs Skanning"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Behold innstillinger"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kjerne Logg"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Kjerne Versjon"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Nøkkel"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Nøkkel #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Drep"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP Server"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "LCP ekko feil terskel"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "LCP ekko intervall"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Volumnavn"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Språk og Utseende"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Gyldig leietid"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "<abbr title=\"Leasetime\">Leietid</abbr>"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Gjenværende leietid"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "La stå tomt for automatisk oppdagelse"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "La stå tomt for å bruke gjeldene WAN adresse"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Forklaring:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Grense"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Forbindelse"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"Liste med <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servere som "
-"forespørsler blir videresendt til"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Liste over domener hvor en tillater RFC1918 svar"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Liste over verter som returneren falske NX domene resultater"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Lytt kun på det angitte grensesnitt, om ingen er angitt lyttes det på alle"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Lytte-port for innkommende DNS-spørring"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Belastning"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Belastning Gjennomsnitt"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Laster"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Lokal IPv4 adresse"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Lokal IPv6 adresse"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Lokal Oppstart"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Lokal tid"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Lokalt domene"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Lokalt domene spesifikasjon. Navn som passer dette domenet blir aldri "
-"videresendt, de blir kun løst av DHCP eller vertsfiler"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr "Lokalt domenesuffiks lagt til DHCP navn og vertsfil oppføringer"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Lokal server"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Lokaliser vertsnavn avhengig av subnett hvis flere IP-adresser er "
-"tilgjengelig"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Lokalisere søk"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Låst til kanal %d brukt av %s"
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Logg nivå"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Logg spørringer"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Logg ut"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "Laveste leide adresse, forskjøvet fra nettverks adressen."
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-Adresse"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "MAC-Addresse Filter"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-Filter"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "MAC-Liste"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maksimal hastighet"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Maksimalt antall aktive DHCP leieavtaler"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Maksimalt antall samtidige DNS spørringer"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Maksimal tillatt størrelse på EDNS.0 UDP-pakker"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Maksimalt antall sekunder å vente på at modemet skal bli klart"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maksimal holde tid"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Maksimalt antall utleide adresser."
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Minne forbruk (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrisk"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Minimum hastighet"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Minimum holde tid"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Mangler protokoll utvidelse for proto %q"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Modem initiering tidsavbrudd"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Monterings Enhet"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Monterings Punkt"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Monterings Punkter"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Monterings Punkter - Monterings Enhet"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Monterings Punkter - Swap Enhet"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"Monterings punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
-"filsystemet"
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Monterings alternativer"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Monterings punkt"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Monterte Filsystemer"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytt ned"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytt opp"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Multicast hastighet"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Multicast adresse"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS ID"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "NTP server kandidater"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Navnet til det nye grensesnittet"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Navnet til det nye nettverket"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Nettmaske"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Nettverks Verktøy"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Nettverks boot image"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Nettverk uten grensesnitt."
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Neste »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Ingen DHCP server er konfigurert for dette grensesnittet"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Ingen lenker i denne tabellen"
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Ingen filer funnet"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Ingen negative cache"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Ingen nettverk er konfigurert på denne enheten"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Ingen nettverksnavn spesifisert"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Ingen pakkelister tilgjengelig"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Ingen sone tilknyttet"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Støy"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Støy:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ikke funnet"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Ikke tilknyttet"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ikke tilkoblet"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Merk: Konfigurasjonsfiler vil bli slettet"
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Merk"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Open PacKaGe Management\">OPKG</abbr>-Konfigurasjon"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"På denne siden kan du konfigurere nettverks grensesnittet. Du kan "
-"sammenkoble flere grensesnitt ved å hake av \"Sammekoble grensesnitt\" "
-"feltet og skrive inn navn på grensesnittene atskilt med mellomrom. Du kan "
-"også bruke <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> betegnelse "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Forsinkelse ved tilstand -På-"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Enten Vertsnavn eller Mac-adresse må oppgis!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Ett eller flere felt inneholder ugyldige verdier!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Ett eller flere obligatoriske felter har ingen verdi!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Åpne liste..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Innstilling endret"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Innstilling fjernet"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Andre:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Ut"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Ugående:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Utendørs Kanaler"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "Overstyr MAC adresse"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "Overstyr MTU"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Overstyr gatewayen mottatt av DHCP respons"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Overstyr nettmaske sendt til klienter. Normalt er nettmasken beregnet ut fra "
-"subnettet som blir tildelt."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "Overstyr tabellen som brukes for interne ruter"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversikt"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Eier"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "PAP/CHAP passord"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "PAP/CHAP brukernavn"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Innkapsling"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "Pakkelistene er eldre enn 24 timer"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Pakkenavn"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakker"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "En del av sone %q"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Passord godkjenning"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Passord for privatnøkkel"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "Passordet er endret!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Sti til CA-sertifikat"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Sti til klient-sertifikat"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Sti til privatnøkkel"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "Sti til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Maksimalt:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Omstart nå"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Foreta nullstilling"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Phy Hastighet:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Fysiske Innstillinger"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pakker."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Vent: Enheten starter på nytt..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Policy"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "Port %d er utagget i flere VLANs!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Port status:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"Annta at peer er uten forbindelse om angitt LCP ekko feiler, bruk verdi 0 "
-"for å overse feil"
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsett"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Prosesser"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Protokoll familie"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Protokoll til det nye grensesnittet"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Protokoll støtte er ikke installert"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "Funger som NTP Server"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Lag nytt nettverk"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS Terskel"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "RX Rate"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Radius-Accounting-Port"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Accounting-Secret"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Radius-Accounting-Server"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Radius-Authentication-Port"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Authentication-Secret"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Radius-Authentication-Server"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Benytt <code>/etc/ethers</code> for å konfigurere <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Vil du nullstille alle endringer?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Slå av dette nettverket ?\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
-"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
-"grensesnittet."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Vil du endre protokoll?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Tilkoblinger Sanntid"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Grafer i sanntid"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Belastning Sanntid"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Trafikk Sanntid"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Trådløst i sanntid"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Binde beskyttelse"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Omstart"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Starter på nytt..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Omstarter operativsystemet på enheten"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Motta"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Mottak antenne"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Koble til igjen"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Kobler til igjen"
-
-msgid "References"
-msgstr "Referanser"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Regulerende Domene"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Relay"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Relay bro"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Relay mellom nettverk"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Relay bro"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Ekstern IPv4 adresse"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Avinstaller"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Skann på nytt"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Erstatt oppføring"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Erstatt trådløs konfigurasjon"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Er nødvendig for noen nettleverandører, f.eks Charter med DOCSIS 3"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Nullstill Tellere"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Nullstill til standard innstilling"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Oppslag og Vertsfiler"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslagsfil</abbr>"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Omstart Brannmur"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Vis/Skjul passord"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Rot"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Rot katalog for filer gitt fra TFTP"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Ruter Passord"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Ruter"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken gateway som brukes for "
-"å nå et gitt nettverk eller vert."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Regel #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Kjør filsystem sjekk før montering av enheten"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Kjør filsystem sjekk"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "SSH Tilgang"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH-Nøkler"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Lagre & Aktiver"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Lagre &#38; Aktiver"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Skann"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Planlagte Oppgaver"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Seksjon lagt til"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Seksjon fjernet"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"Send LCP ekko forespørsler etter angitt intervall i sekunder, dette er kun "
-"gjeldene dersom feilterskelen er nådd"
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Separerte Klienter"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "Separert WDS"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Server Innstillinger"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Tjeneste navn"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tjeneste type"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Oppsett tidssynkronisering"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "Oppsett DHCP server"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Slå av dette grensesnittet"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Slå av dette nettverket"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Gå videre"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Gå til innhold"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Gå til navigasjon"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Slot tid"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Programvare"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Noen felt er ugyldige, kan ikke lagre verdier!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Beklager, objektet du spurte om ble ikke funnet."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Beklager, det oppstod en uventet feil på serveren."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Beklager, men finner ikke støtte for 'sysupgrade', ny firmware må derfor "
-"flashes manuelt. Viser til OpenWrt wiki for installering av firmare på "
-"forskjellige enheter."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortering"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Hvor lagrings enheten blir tilsluttet filsystemet (f.eks. /mnt/sda1)"
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Angir den lyttende porten for denne <em>Dropbear</em> instansen"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Angir maksimalt antall feilede ARP forespørsler før verter ansees frakoblet"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr "Angir maksimalt antall sekunder før verter ansees som frakoblet"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Angi krypteringsnøkkelen her."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Start prioritet"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Oppstart"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statiske IPv6 Ruter"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Statiske Leier"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Statiske Ruter"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statisk WDS"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Statisk adresse"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"Statisk leieavtaler brukes til å tildele faste IP adresser og symbolske "
-"vertsnavn til DHCP klienter. Dette er nødvendig om grensesnittet ikke er "
-"dynamisk konfigurert og kun klienter med dhcp leieavtale får IP."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Streng overholdelse"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Send"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Swap Enhet"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Svitsj"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Svitsj %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Svitsj %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Svitsj protokoll"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Synkroniser med nettleser"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Synkroniser..."
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "System Logg"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "System Egenskaper"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "System logg buffer størrelse"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "TFTP Innstillinger"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP server roten"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "TX rate"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Avslutte"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"<em>Enhet Konfigurasjon</em> seksjonen omhandler innstillingene av den "
-"trådløse enheten som kanaler, sende stryke eller antenne valg. Disse "
-"innstillingene er delt mellom alle definerte trådløse nettverk opprettet "
-"utfra denne enhet. (om den trådløse enheten støtter mulit-SSID). Nettverks "
-"innstillinger som kryptering eller kanaler er gruppert i <em>Grensesnitt "
-"Konfigurasjon</em>."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
-"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"IPv6 prefikset tilordnet mot leverandør, ender som regel med <code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
-"<code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"Filenheten til partisjonen eller minnet (<abbr title=\"for eksempel\">f.eks."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"Filsystemet som ble brukt til å formatere partisjonen eller minnet. (<abbr "
-"title=\"for eksempel\">f.eks.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Firmwaren ble lastet opp. Nedenfor er kontrollsum og filstørrelse oppført, "
-"sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
-"> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Følgende endringer er foretatt"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Følgende endringer er forkastet"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Følgende regler er aktiver på systemet."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Det angitte nettverksnavnet er ikke unikt"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"Maskinvaren er ikke multi-SSID kapabel og den ekisterende konfigurasjonen "
-"vil bli erstattet om du fortsetter."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr "Lengden IPv4 prefikset i bits, resten brukt i IPv6-adresser."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Lengden på IPv6 prefikset i bits"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere direkte "
-"med hverandre. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s "
-"brukes ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en "
-"Uplink port for tilkobling til større nettverk som internett og andre porter "
-"til lokalt nettverk."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "Den valgte protokoll må ha en enhet tilknyttet"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr ""
-"Systemet sletter konfigurasjonspartisjonen nå, enheten vil bli startet på "
-"nytt når dette er utført."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"Systemet flashes nå.<br /> IKKE SLÅ AV ENHETEN!<br /> Vent noen minutter før "
-"du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye ip-adressen til "
-"datamaskinen din for å nå enheten på nytt. (avhengig av innstillingene dine)"
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"Den opplastede programvaren er av et format som ikke støttes. Sørg for at du "
-"velger det generelle firmware-bildet for din plattform."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Det er ingen aktive leieavtaler."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Det finnes ingen endringer som kan utføres!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Det finnes ingen endriger å reversere!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Det finnes ingen endringer!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Det er ingen enhet som er tilordnet ennå, vennligst legg til en "
-"nettverksenhet i \"Fysiske Innstillinger\""
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"Det er ikke satt noe passord på denne ruter. Vennligst konfigurer et "
-"passord, dette beskytter webgrensesnittet og aktiverer SSH."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "Dette IPv4 adressen til relayet"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Dette er en liste med 'shell glob patterns' for å matche filer og kataloger "
-"som skal inkluderes under sysupgrade. Endrede filer i /etc/config/ og "
-"enkelte andre konfigurasjoner blir automatisk bevart."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Dette er innholdet i /etc/rc.local. Her kan du legge til egne kommandoer som "
-"blir startet ved slutten av boot sekvensen. (før 'exit 0')"
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"Dette er den lokale endepunkt adressen som ble tildelt av tunnel 'broker', "
-"adressen ender vanligvis med <code>:2</code>"
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "Dette er systemets crontab, hvor planlagte oppgaver kan defineres."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-"Dette er vanligvis adressen til nærmeste PoP som drives av tunell 'broker'"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr "Denne listen gir en oversikt over kjørende prosesser og deres status."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
-"Denne siden gir mulighet for å definerte egne knappers handlingsmønster"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Tidssynkronisering"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Tiden Synkroniseringen er ikke konfigurert ennå."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidssone"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv "
-"som ble opprettet tidligere."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Totalt Tilgjengelig"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafikk"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Overføring"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Overførings rate"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Sende"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Sende styrke"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Sende Antenne"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Utløser"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Utløsende Tilstand"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Tunnel ID"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Tunnel grensesnitt"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbo Modus"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Tx-Styrke"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Kun UMTS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "USB Enhet"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Kan ikke sende"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Uhåndtert"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ulagrede Endringer"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Protokoll type er ikke støttet."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Oppdater lister"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Last her opp en sysupgrade-kompatibel firmware som skal erstatte den "
-"kjørende firmware. Merk av \"Behold innstillinger\" for å beholde gjeldene "
-"konfigurasjon. (en OpenWrt kompatibel firmware er nødvendig)"
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Last opp arkiv..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Opplastet Fil"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Oppetid"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "Bruk DHCP gateway"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Bruk DNS servere annonsert av peer"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "Bruk ISO/IEC 3166 alpha2 landskoder."
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "Bruk MTU på tunnel grensesnitt"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "Bruk TTL på tunnel grensesnitt"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Bruk som rot filsystem"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Bruk kringkasting flagg"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Bruk egendefinerte DNS servere"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Bruk standard gateway"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Bruk gateway metrikk"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Bruk rutingtabellen"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Bruk <em>Legg til</em> knappen får å legge til en leieavtale. <em>MAC-"
-"Adresse</em> identifiserer verten, <em>IPv4-Adresse</em> angir hvilken "
-"statisk IP adresse som skal brukes og <em>Vertsnavn</em> blir symbolsk "
-"tilknyttet den anmodende verten."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Brukt"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Brukte Nøkler"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN grensesnitt"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLANs på %q"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLANs på %q (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "VPN server"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "Leverandør klasse som sendes ved DHCP spørring"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Bekreft"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP åpent system"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP delt nøkkel"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP passord"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM Modus"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA passord"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"WPA-Kryptering krever at wpa_supplicant (for klient-modus) eller hostapd "
-"(for AP og ad-hoc-modus) er installert."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Venter på at endringer utføres..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Venter på at kommando fullføres..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Trådløs"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Trådløs"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Trådløs Tilslutning"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Trådløst Nettverk"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Trådløs Oversikt"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Trådløs Sikkerhet"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Trådløst starter på nytt..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Trådløst nettverk er deaktivert"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Trådløst nettverk er aktivert"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Trådløst startet på nytt"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Trådløst er slått av"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "XR Støtte"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Her kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
-"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
-"deaktiverer nødvendige init skript som f.eks. \"nettverk\", kan enheten bli "
-"utilgjengelig! </strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Du må aktivere Java Script i nettleseren din ellers vil ikke LuCI fungere "
-"skikkelig."
-
-msgid "any"
-msgstr "enhver"
-
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "brokoblet"
-
-msgid "create:"
-msgstr "opprett:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "Oppretter en bro mellom angitte grensesnitt"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "Deaktiver"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "utgått"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"filen der gitt <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leier vil bli lagret"
-
-msgid "forward"
-msgstr "videresend"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "full-dupleks"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "halv-dupleks"
-
-msgid "help"
-msgstr "Hjelp"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "skjult"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "Dersom målet er et nettverk"
-
-msgid "input"
-msgstr "inndata"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
-
-msgid "no"
-msgstr "nei"
-
-msgid "no link"
-msgstr "ingen forbindelse"
-
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-msgid "off"
-msgstr "av"
-
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-msgid "open"
-msgstr "åpen"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "rutet"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "tagget"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "ubegrenset"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "uspesifisert"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "uspesifisert --eller-- opprett:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "utagget"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Tilbake"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net bruker ID"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr "Dette er det 32 byte hexkodede bruker ID'en, ikke påloggingsnavnet"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal over"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal under"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Godta ruterkunngjøringer"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "Annonser IPv6 på nettverket"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Annonsert nettverks ID"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Det tillatte området er fra 1 til 65535"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT Muligheter"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT Modus"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Ruter Modell"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Ruter Navn"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Send ruter anmodninger"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Angir den annonserte foretrukne prefikslevetiden i sekunder"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Angir den annonserte gyldige prefikslevetiden i sekunder"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Bruk foretrukket levetid"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Bruk gyldig levetid"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Venter på ruter..."
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktive leier"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åpne"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bithastighet"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Konfigurasjon / Bruk"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Konfigurasjon / Endringer"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Konfigurasjon / Tilbakestill"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC adresse"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Kryptert</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Skanning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg det nettverket du ønsker å knytte til dette trådløse grensesnittet. "
-#~ "Velg <em>uspesifisert</em> for ikke tilknytte noe nettverk, eller fyll ut "
-#~ "<em>opprett</em> feltet for å definere et nytt nettverk."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Opprett Nettverk"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Styrke"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Trådløse nettverk i nærheten av deg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notasjon: "
-#~ "adresse/prefiks"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Kringkasting"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Adresse"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "IP aliaser"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "IPv6 oppsett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vær oppmerksom på at om du velger et grensesnitt som allerede er med et "
-#~ "annet nettverk, blir det flyttet til dette nettverket"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan miste "
-#~ "kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette grensesnittet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\\nDu kan "
-#~ "miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette nettverket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slå av dette grensesnittet? \"%s\" ?\\nDu kan miste kontakten med ruteren "
-#~ "om du er tilkoblet via dette grensesnittet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettverks portene på ruteren kan kombineres til flere <abbr title="
-#~ "\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s der datamaskiner kan kommunisere "
-#~ "direkte med hverandre. <abbr title=\"Virtual Lokal Network\">VLAN</abbr>s "
-#~ "brukes ofte for å skille ulike nettverk segmenter. Det er vanlig og ha en "
-#~ "uplink-port for tilkobling til større nettverk som internett og andre "
-#~ "porter til lokalt nettverk."
-
-#~ msgid "Custom Files"
-#~ msgstr "Egendefinerte Filer"
-
-#~ msgid "Custom files"
-#~ msgstr "Egendefinerte filer"
-
-#~ msgid "Detected Files"
-#~ msgstr "Filer funnet"
-
-#~ msgid "Detected files"
-#~ msgstr "Filer funnet"
-
-#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-#~ msgstr "Beholde filer ved programvare oppgradering"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
-
-#~ msgid "Post-commit actions"
-#~ msgstr "Aktiver endringer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
-#~ "automatically during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Følgende filer er oppdaget av systemet og vil automatisk bli bevart under "
-#~ "systemoppgradering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-#~ "allowing changes to be applied instantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse endringene vil bli utført automatisk når en <abbr title=\"Unified "
-#~ "Configuration Interface\">UCI</abbr> konfigurasjon brukes, endringen trer "
-#~ "i kraft umiddelbart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
-#~ "to include during sysupgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er en liste med filer og regler som skal inkluderes ved "
-#~ "systemoppgradering"
-
-#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-#~ msgstr "Web Brukergrensesnitt"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-
-#~ msgid "AHCP Settings"
-#~ msgstr "AHCP Innstillinger"
-
-#~ msgid "ARP ping retries"
-#~ msgstr "ARP ping forsøk"
-
-#~ msgid "ATM Settings"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Asynchronous Transfer Mode\">ATM</abbr>Innstillinger"
-
-#~ msgid "Accept Router Advertisements"
-#~ msgstr "Godta Ruter Annonseringer"
-
-#~ msgid "Access point (APN)"
-#~ msgstr "Aksesspunkt (APN)"
-
-#~ msgid "Additional pppd options"
-#~ msgstr "Andre pppd alternativer"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-#~ msgstr "Det tillatte området er 1 til FFFF"
-
-#~ msgid "Automatic Disconnect"
-#~ msgstr "Automatisk nedkobling"
-
-#~ msgid "Backup Archive"
-#~ msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
-#~ "PPP peer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som "
-#~ "blir gitt av PPP peer"
-
-#~ msgid "Connect script"
-#~ msgstr "Oppkoblings skript"
-
-#~ msgid "Create backup"
-#~ msgstr "Lag sikkerhetskopi"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Disconnect script"
-#~ msgstr "Frakoblings skript"
-
-#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
-#~ msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
-
-#~ msgid "Enable 4K VLANs"
-#~ msgstr "Aktiver 4K VLANs"
-
-#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-#~ msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
-
-#~ msgid "Firmware image"
-#~ msgstr "Firmware fil"
-
-#~ msgid "Forward DHCP"
-#~ msgstr "Videresend DHCP"
-
-#~ msgid "Forward broadcasts"
-#~ msgstr "Videresend broadcast"
-
-#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
-#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
-#~ "possible - reset the router to the default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du ta sikkerhetskopi og gjenopprette ruterens konfigurasjon og -"
-#~ "om mulig- tilbakestille ruteren til standardinnstillingene."
-
-#~ msgid "Installation targets"
-#~ msgstr "Installasjon mål"
-
-#~ msgid "Keep configuration files"
-#~ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
-
-#~ msgid "Keep-Alive"
-#~ msgstr "Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Kernel"
-#~ msgstr "Kjerne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-#~ "successful connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etter vellykket oppkobling, la pppd erstatte standard rute og sett den "
-#~ "opp for PPP-grensesnittet"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet etter PPP oppkobling"
-
-#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-#~ msgstr "La pppd kjøre dette skriptet før frakobling av PPP lenke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
-#~ "your sim card!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pass på at du oppgir riktig PIN-kode her, om ikke kan du låse SIM-kortet!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
-#~ "e-mails, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "De fleste av dem er nettverkstjenere som tilbyr tjenester på enheten "
-#~ "eller nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title="
-#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-"
-#~ "post, ..."
-
-#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antallet mislykkede forsøk på forbindelse før automatisk oppkobling blir "
-#~ "initiert."
-
-#~ msgid "Override Gateway"
-#~ msgstr "Overstyr Gateway"
-
-#~ msgid "PIN code"
-#~ msgstr "PIN kode"
-
-#~ msgid "PPP Settings"
-#~ msgstr "PPP Innstillinger"
-
-#~ msgid "Package lists"
-#~ msgstr "Pakke-lister"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
-#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> spesifiserer standard "
-#~ "VLAN ID som legges på mottatte utaggete ethernet-rammer.<br />"
-
-#~ msgid "Port PVIDs on %q"
-#~ msgstr "Port PVIDs på %q"
-
-#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-#~ msgstr "Fortsette tilbakestilling av alle innstillinger til standard?"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Prosessor"
-
-#~ msgid "Radius-Port"
-#~ msgstr "Radius-Port"
-
-#~ msgid "Radius-Server"
-#~ msgstr "Radius-Server"
-
-#~ msgid "Relay Settings"
-#~ msgstr "Relay Innstillinger"
-
-#~ msgid "Replace default route"
-#~ msgstr "Erstatt standard rute"
-
-#~ msgid "Reset router to defaults"
-#~ msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
-
-#~ msgid "Routing table ID"
-#~ msgstr "Ruting tabell ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-#~ msgstr "Antall sekunder en må vente før modemet er klar for oppkobling"
-
-#~ msgid "Send Router Solicitiations"
-#~ msgstr "Send Ruter Anmodninger"
-
-#~ msgid "Server IPv4-Address"
-#~ msgstr "Server IPv4-Adresse"
-
-#~ msgid "Service type"
-#~ msgstr "Tjeneste type"
-
-#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-#~ msgstr "Tjenester og daemoner utfører forskjellige oppgaver på enheten."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger"
-
-#~ msgid "Setup wait time"
-#~ msgstr "Initialiserings ventetid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
-#~ "You need to manually flash your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen."
-#~ "<br /> Du må flashe enheten manuelt."
-
-#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-#~ msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "Node enheten for modemet, f.eks. /dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-#~ msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
-
-#~ msgid "Time Server (rdate)"
-#~ msgstr "Tids Server (rdate)"
-
-#~ msgid "Tunnel Settings"
-#~ msgstr "Tunnel Innstillinger"
-
-#~ msgid "Update package lists"
-#~ msgstr "Oppdater pakke-listene"
-
-#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Last opp en OpenWrt Firmware fil, som deretter blir brukt til å "
-#~ "oppgradere enheten."
-
-#~ msgid "Upload image"
-#~ msgstr "Last opp firmware"
-
-#~ msgid "Use peer DNS"
-#~ msgstr "Bruk peer DNS"
-
-#~ msgid "VLAN %d"
-#~ msgstr "VLAN %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
-#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du definere flere DNS servere, trykk 'Enter' for å legge til en "
-#~ "ny oppføring. Servere definert her vil overstyre de automatisk tildelte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må installere \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA eller \"pptp\" for PPtP støtte"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "tilbake"
-
-#~ msgid "buffered"
-#~ msgstr "bufret"
-
-#~ msgid "cached"
-#~ msgstr "hurtigbufrede"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "tilgjengelig"
-
-#~ msgid "static"
-#~ msgstr "Statisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
-#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-#~ "Apache-lisensen."
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Nøkler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
-#~ "LuCI"
-#~ msgstr "En lettvekts HTTP/1.1 webserver skrevet i C og Lua laget for LuCI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En lettvekts webserver som kan brukes til å tjene <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Active IP Connections"
-#~ msgstr "Aktive IP tilkoblinger"
-
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Adresser"
-
-#~ msgid "Admin Password"
-#~ msgstr "Admin Passord"
-
-#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "Alias"
-
-#~ msgid "Authentication Realm"
-#~ msgstr "Passord beskyttet område"
-
-#~ msgid "Bridge Port"
-#~ msgstr "Bro Port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-#~ msgstr "Endre passordet for systemansvarlig (Bruker <code>root</code>)"
-
-#~ msgid "Client + WDS"
-#~ msgstr "Klient + WDS"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsfil"
-
-#~ msgid "Connection timeout"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
-
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
-
-#~ msgid "DHCP assigned"
-#~ msgstr "DHCP tildelt"
-
-#~ msgid "Document root"
-#~ msgstr "Dokument-roten"
-
-#~ msgid "Enable Keep-Alive"
-#~ msgstr "Aktiver Keep-Alive"
-
-#~ msgid "Enable device"
-#~ msgstr "Aktiver enhet"
-
-#~ msgid "Ethernet Bridge"
-#~ msgstr "Ethernet Bro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
-#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
-#~ "authentication."
-#~ msgstr ""
-#~ "Her kan du lime inn felles <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-nøkler "
-#~ "(en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> godkjenning."
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "IP Configuration"
-#~ msgstr "IP Konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Interface Status"
-#~ msgstr "Grensesnitt Status"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Hovedutviklere"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Aksesspunkt"
-
-#~ msgid "Master + WDS"
-#~ msgstr "Aksesspunkt + WDS"
-
-#~ msgid "No address configured on this interface."
-#~ msgstr "Ingen adresse er konfigurert på dette grensesnittet."
-
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Ikke konfigurert"
-
-#~ msgid "Password successfully changed"
-#~ msgstr "Passordet er endret"
-
-#~ msgid "Plugin path"
-#~ msgstr "Plugin sti"
-
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Porter"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primær"
-
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
-#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
-
-#~ msgid "STP"
-#~ msgstr "STP"
-
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Takk til"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
-#~ "protected pages."
-#~ msgstr "Beskrivelse av passord beskyttet område, vises ved innlogging."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Ukjent feil"
-
-#~ msgid "VLAN"
-#~ msgstr "VLAN"
-
-#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-#~ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
-#~ msgid "Enable this switch"
-#~ msgstr "Aktiver denne svitsj"
-
-#~ msgid "OPKG error code %i"
-#~ msgstr "OPKG feil kode %i"
-
-#~ msgid "Package lists updated"
-#~ msgstr "Pakke-listene oppdatert"
-
-#~ msgid "Reset switch during setup"
-#~ msgstr "Nullstill svitsj under oppstart"
-
-#~ msgid "Upgrade installed packages"
-#~ msgstr "Oppgrader installerte pakker"