Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / pt_BR / asterisk.po
diff --git a/po/pt_BR/asterisk.po b/po/pt_BR/asterisk.po
deleted file mode 100644 (file)
index 07d7052..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,691 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Diretório do AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Guardar em cache os arquivos de som durante a gravação"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Nível de detalhamento"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Desativar alguns avisos"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Guardar o core quando o programa estourar"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Alta Prioridade"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Inicializar Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Usar Temporização Interna"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Diretório de registos"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Número máximo de chamadas permitidas"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Carga máxima para deixar de aceitar novas chamadas"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Desativar cores no console"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Diretório de cache para arquivos de som"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "O usuário sob o qual o asterisk será executado"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Directorio da spool de voicemail"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Nível de Detalhamento"
-
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Fuso Horário"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Seção do Plano de Marcação"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "incluir"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Extensão do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Permitir transferência"
-
-#~ msgid "Reinvite/redirect media connections"
-#~ msgstr "Reconvidar/redirecionar conexões multimídia"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Limpar variáveis globais"
-
-#~ msgid "Dialplan Goto"
-#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Conferência do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Tempo do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Correio de voz do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Zonas do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
-#~ msgstr "Prefixo para adicionar aos planos de discagem correspondentes"
-
-#~ msgid "Match International prefix"
-#~ msgstr "Coincidir com o prefixo internacional"
-
-#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
-#~ msgstr "Prefixo (0) para adicionar/remover para/de números internacionais"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "zona local"
-
-#~ msgid "Match plan"
-#~ msgstr "Plano de combinação"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Conexão usada"
-
-#~ msgid "Feature Key maps"
-#~ msgstr "Mapeamentos de Tecla de Função"
-
-#~ msgid "Attended transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferência assistida"
-
-#~ msgid "Blind transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferência cega"
-
-#~ msgid "Key to Disconnect call"
-#~ msgstr "Tecla para Desligar a chamada"
-
-#~ msgid "Key to Park call"
-#~ msgstr "Tecla para Estacionar a chamada"
-
-#~ msgid "Parking Feature"
-#~ msgstr "Recurso de Estacionamento"
-
-#~ msgid "ADSI Park"
-#~ msgstr "Estacionamento ADSI"
-
-#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
-#~ msgstr "Tempo limite (seg) da transferência assistida"
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Tecla de gravação em um toque"
-
-#~ msgid "Name of call context for parking"
-#~ msgstr "Nome do contexto de chamada para o estacionamento"
-
-#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
-#~ msgstr "Arquivo de som para tocar para o chamador estacionado"
-
-#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
-#~ msgstr "Tempo máximo (ms) entre os dígitos para ativação de recursos"
-
-#~ msgid "Method to Find Parking slot"
-#~ msgstr "Método para Encontrar uma Vaga de Estacionamento"
-
-#~ msgid "parkedmusicclass"
-#~ msgstr "parkedmusicclass"
-
-#~ msgid "Play courtesy tone to"
-#~ msgstr "Toque o tom de cortesia para"
-
-#~ msgid "Enable Parking"
-#~ msgstr "Habilitar Estacionamento"
-
-#~ msgid "Extension to dial to park"
-#~ msgstr "Extensão para discar para estacionar"
-
-#~ msgid "Parking time (secs)"
-#~ msgstr "Tempo de estacionamento (seg)"
-
-#~ msgid "Range of extensions for call parking"
-#~ msgstr "faixa de extensões para o estacionamento de chamada"
-
-#~ msgid "Pickup extension"
-#~ msgstr "Extensão de captura"
-
-#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
-#~ msgstr "Segundos para esperar entre os dígitos quando transferindo"
-
-#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
-#~ msgstr "emitir som quando a transferência assistida estiver completa"
-
-#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
-#~ msgstr "Emitir som quando a transferência assistida falhar"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Recarregar a Configuração de Hardware"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Método de Reinicialização"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Parâmetro"
-
-#~ msgid "Option type"
-#~ msgstr "Tipo de Opção"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nome do usuário"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Discagem"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Permitir Codificadores (codecs)"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Estático"
-
-#~ msgid "Write Protect"
-#~ msgstr "Proteção à Escrita"
-
-#~ msgid "Meetme Conference"
-#~ msgstr "Conferência Encontre-me"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "PIN do Administrador"
-
-#~ msgid "Meeting PIN"
-#~ msgstr "PIN da Conferência"
-
-#~ msgid "Meetme Conference General Options"
-#~ msgstr "Opções Gerais da Conferência Encontre-me"
-
-#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
-#~ msgstr "Número de buffers de 20ms que serão usados"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#~ msgid "Alarm Receiver Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Recepção de Alarmes"
-
-#~ msgid "Authentication Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Autenticação"
-
-#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
-#~ msgstr "Garanta que o asterisk não salva o CDR"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Verifique se o canal está disponível"
-
-#~ msgid "Listen in on any channel"
-#~ msgstr "Escute em qualquer canal"
-
-#~ msgid "Control Playback Application"
-#~ msgstr "Controlar o Aplicativo de Reprodução"
-
-#~ msgid "Cuts up variables"
-#~ msgstr "Variáveis de Cortes"
-
-#~ msgid "Database access functions"
-#~ msgstr "Funções de acesso ao banco de dados"
-
-#~ msgid "Dialing Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Discagem"
-
-#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Máquina de Ditado Virtual"
-
-#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
-#~ msgstr "Suporte a Captura de Chamadas Direcionadas"
-
-#~ msgid "Extension Directory"
-#~ msgstr "Diretório de Extensão"
-
-#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
-#~ msgstr "Aplicativo DISA (Acesso Direto ao Sistema Interior)"
-
-#~ msgid "Dump channel variables Application"
-#~ msgstr "Descarregar Aplicativo de variáveis do canal"
-
-#~ msgid "Simple Echo Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Eco Simples"
-
-#~ msgid "ENUM Lookup"
-#~ msgstr "Pesquisa ENUM"
-
-#~ msgid "Reevaluates strings"
-#~ msgstr "Reavaliar sequências de caracteres"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "Executa aplicativos"
-
-#~ msgid "External IVR application interface"
-#~ msgstr "Interface de aplicativo IVR externo"
-
-#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
-#~ msgstr "Bifurcar o CDR em duas entidades separadas"
-
-#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
-#~ msgstr "Pegar o ID do CPE ADSI"
-
-#~ msgid "Group Management Routines"
-#~ msgstr "Rotinas de Gerenciamento e Grupo"
-
-#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
-#~ msgstr "Codificar e Transmitir através do icecast e ices"
-
-#~ msgid "Image Transmission Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Transmissão de Imagem"
-
-# what is this black? Seems to be truncated!
-#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
-#~ msgstr "Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do preto"
-
-#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
-#~ msgstr "Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do banco de dados"
-
-#~ msgid "Extension Macros"
-#~ msgstr "Macros de extensão"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Um Aplicativo simples de matemática"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de soma de verificação MD5"
-
-#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Teste de Miliwatt (mu-law) Digital"
-
-#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
-#~ msgstr "Gravar uma ligação e mixar o áudio durante a gravação"
-
-#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Anúncio e Estacionamento de Chamada"
-
-#~ msgid "Trivial Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Reprodução Trivial"
-
-#~ msgid "Require phone number to be entered"
-#~ msgstr "Requer que seja informado um número de telefone"
-
-#~ msgid "True Call Queueing"
-#~ msgstr "Enfileiramento Real da Chamada"
-
-#~ msgid "Random goto"
-#~ msgstr "Vá para aleatório"
-
-#~ msgid "Read Variable Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Leitura de Variável"
-
-#~ msgid "Read in a file"
-#~ msgstr "Ler em um arquivo"
-
-#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
-#~ msgstr "Escrita/Consulta de Dados em Tempo Real"
-
-#~ msgid "Trivial Record Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Gravação Trivial"
-
-#~ msgid "Say time"
-#~ msgstr "Dizer a hora"
-
-#~ msgid "Send DTMF digits Application"
-#~ msgstr "Aplicativo para Enviar dígitos DTMF"
-
-#~ msgid "Send Text Applications"
-#~ msgstr "Aplicativos para Enviar Texto"
-
-#~ msgid "Set CallerID Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Definir a Identificação da Chamada"
-
-# I guess there is something wrong with English here
-#~ msgid "CDR user field apps"
-#~ msgstr "Aplicativos do campo do usuário no CDR"
-
-#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
-#~ msgstr "Carregar => .so ; Definir o Nome na Identificação da Chamada"
-
-#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
-#~ msgstr "Carregar => .so ; Definir o Número na Identificação da Chamada"
-
-#~ msgid "Set RDNIS Number"
-#~ msgstr "Definir o Número do RDNIS"
-
-#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
-#~ msgstr "Definir Capacidade de Transferência ISDN"
-
-#~ msgid "SMS/PSTN handler"
-#~ msgstr "Tratador do SMS/PSTN"
-
-#~ msgid "Hangs up the requested channel"
-#~ msgstr "Termina a ligação no canal requisitado"
-
-#~ msgid "Stack Routines"
-#~ msgstr "Rotinas de Empilhamento"
-
-#~ msgid "Generic System() application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Sistema Genérico"
-
-#~ msgid "Playback with Talk Detection"
-#~ msgstr "Reprodução com Detecção de Conversa"
-
-#~ msgid "Interface Test Application"
-#~ msgstr "Aplicativo de Teste de Interface"
-
-#~ msgid "Transfer"
-#~ msgstr "Transferir"
-
-#~ msgid "TXTCIDName"
-#~ msgstr "TXTCIDName"
-
-#~ msgid "Send URL Applications"
-#~ msgstr "Aplicativo para Enviar URL"
-
-#~ msgid "Custom User Event Application"
-#~ msgstr "Aplicativo para Eventos do Usuário Personalizados"
-
-#~ msgid "Send verbose output"
-#~ msgstr "Enviar saída detalhada"
-
-#~ msgid "Voicemail"
-#~ msgstr "Correio de Voz"
-
-#~ msgid "Waits until first ring after time"
-#~ msgstr "Espere até o primeiro toque após tempo"
-
-#~ msgid "Wait For Silence Application"
-#~ msgstr "Aplicativo para Esperar Por Silêncio"
-
-#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
-#~ msgstr "Laços de Repetição e Execução Condicional"
-
-#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
-#~ msgstr "Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula"
-
-#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
-#~ msgstr "Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula Personalizável"
-
-#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
-#~ msgstr "Serviço de CDR de Gerenciamento de Chamadas Asterisk"
-
-#~ msgid "MySQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Serviço de CDR em MySQL"
-
-#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
-#~ msgstr "Serviço de CDR em PostgreSQL"
-
-#~ msgid "SQLite CDR Backend"
-#~ msgstr "Serviço de CDR em SQLite"
-
-#~ msgid "Agent Proxy Channel"
-#~ msgstr "Canal de Proxy do Agente"
-
-#~ msgid "Option chan_iax2"
-#~ msgstr "Opção chan_iax2"
-
-#~ msgid "Local Proxy Channel"
-#~ msgstr "Canal de Proxy Local"
-
-#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
-#~ msgstr "Protocolo de Iniciação de Sessão (SIP)"
-
-#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM Diferencial Adaptativo"
-
-#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador A-law"
-
-#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador direto A-law e Mulaw"
-
-#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
-#~ msgstr "Transcodificador G726 ITU G.726-32kbps"
-
-#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
-#~ msgstr "Tradutor de codificação GSM/PCM16 (linear com sinal)"
-
-#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
-#~ msgstr "Tradutor de codificação Speex/PCM16 (linear com sinal)"
-
-#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
-#~ msgstr "Codificador/Decodificador Mu-law"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
-#~ msgstr "Formato AU Sun Microsystems (linear com sinal)"
-
-#~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
-#~ msgstr "Formato de Arquivo de Selo Temporal Simples G.723.1"
-
-#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
-#~ msgstr "Dado G.726 bruto (16/24/32/40kbps)"
-
-#~ msgid "Raw G729 data"
-#~ msgstr "Dado G729 bruto"
-
-#~ msgid "Raw GSM data"
-#~ msgstr "Dado GSM bruto"
-
-#~ msgid "Raw h263 data"
-#~ msgstr "Dado h263 bruto"
-
-#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
-#~ msgstr "Imagem JPEG ((Joint Picture Experts Group)"
-
-#~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
-#~ msgstr "Suporte a uLaw 8khz Áudio bruto (PCM)"
-
-#~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
-#~ msgstr "carregar => .so ; Suporte a uLaw 8khz Áudio PCM bruto"
-
-#~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
-#~ msgstr "Suporte a Áudio Linear com Sinal (SLN)"
-
-#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
-#~ msgstr "Formato de Arquivo Dialogic VOX (ADPCM)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
-#~ msgstr "Formato WAV da Microsoft (8000hz Linear com Sinal)"
-
-#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
-#~ msgstr "Formato WAV da Microsoft (GSM Proprietário) "
-
-#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funções do plano de discagem relacionadas ao identificador da chamada"
-
-#~ msgid "ENUM Functions"
-#~ msgstr "Funções ENUM"
-
-#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
-#~ msgstr "Funções de codificação / decodificação de URI"
-
-#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
-#~ msgstr "Compilador da Linguagem de Extensão do Asterisk"
-
-#~ msgid "Text Extension Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da Extensão de Texto"
-
-#~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
-#~ msgstr "carregar => .so ; Funções de plano de discagem embutidas"
-
-#~ msgid "Loopback Switch"
-#~ msgstr "Interruptor loopback"
-
-#~ msgid "Realtime Switch"
-#~ msgstr "Interruptor de Tempo Real"
-
-#~ msgid "Outgoing Spool Support"
-#~ msgstr "Suporte a bufferização da Saída"
-
-#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
-#~ msgstr "Wil Cal U (Discador Automático)"
-
-#~ msgid "MySQL Config Resource"
-#~ msgstr "Recurso de Configuração do Mysql"
-
-#~ msgid "ODBC Config Resource"
-#~ msgstr "Recurso de Configuração do ODBC"
-
-#~ msgid "PGSQL Module"
-#~ msgstr "Módulo do PGSQL"
-
-#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
-#~ msgstr "Assinaturas Digitais Criptográficas"
-
-#~ msgid "Call Parking Resource"
-#~ msgstr "Recurso de Estacionamento de Chamadas"
-
-#~ msgid "Indications Configuration"
-#~ msgstr "Configuração dos Indicadores"
-
-#~ msgid "Call Monitoring Resource"
-#~ msgstr "Recurso de Monitoramento de Chamada"
-
-#~ msgid "Music On Hold Resource"
-#~ msgstr "Recurso da Música de Espera"
-
-#~ msgid "ODBC Resource"
-#~ msgstr "Recurso do ODBC"
-
-#~ msgid "SMDI Module"
-#~ msgstr "Módulo SMDI"
-
-#~ msgid "SNMP Module"
-#~ msgstr "Módulo SNMP"
-
-#~ msgid "Music On Hold"
-#~ msgstr "Música de Espera"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Aplicativo"
-
-#~ msgid "Directory of Music"
-#~ msgstr "Diretório de Música"
-
-#~ msgid "Option mode"
-#~ msgstr "Modo da opção"
-
-#~ msgid "Random Play"
-#~ msgstr "Toque Aleatoriamente"
-
-#~ msgid "DTMF mode"
-#~ msgstr "Modo DTMF"
-
-#~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
-#~ msgstr "Identidade do primeiro domínio para cabeçalhos De:"
-
-#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
-#~ msgstr "Do usuário (necessário para muitos provedores de SIP)"
-
-# I didn't undestand this one
-#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
-#~ msgstr "Tocar no contextos de plano de discagem recebidas"
-
-#~ msgid "Allow Insecure for"
-#~ msgstr "Permitir Inseguro para"
-
-#~ msgid "Mailbox for MWI"
-#~ msgstr "Caixa de Correio para MWI"
-
-#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
-#~ msgstr "NAT entre o telefone e o Asterisk"
-
-#~ msgid "Check tags in headers"
-#~ msgstr "Verifique as etiquetas nos cabeçalhos"
-
-#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
-#~ msgstr "Tempo Limite da Resposta (ms) para conexões desconectadas"
-
-#~ msgid "Register connection"
-#~ msgstr "Registro da conexão"
-
-#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
-#~ msgstr "Discar extensão própria para a caixa de correio"
-
-#~ msgid "Client Type"
-#~ msgstr "Tipo de Cliente"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Usuário"
-
-#~ msgid "Section sipgeneral"
-#~ msgstr "Opções Gerais do SIP"
-
-#~ msgid "Allow codecs"
-#~ msgstr "Permitir codificações"
-
-#~ msgid "SIP realm"
-#~ msgstr "Domínio do SIP (realm)"
-
-#~ msgid "Voicemail general options"
-#~ msgstr "Opções gerais do correio de voz"
-
-#~ msgid "From Email address of server"
-#~ msgstr "Endereço do email de origem do servidor"
-
-#~ msgid "Voice Mail boxes"
-#~ msgstr "Caixas de Correio de Voz"
-
-#~ msgid "Email contains attachment"
-#~ msgstr "O email contém anexos"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid "Display Name"
-#~ msgstr "Nome para exibição"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Senha"
-
-#~ msgid "zone"
-#~ msgstr "zona"
-
-#~ msgid "Voice Zone settings"
-#~ msgstr "Configuração de Zona da Voz"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Formato da Mensagem"